10.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 180/24


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 25. června 2007

o slučitelnosti opatření přijatých Belgií podle čl. 3a odst. 1 směrnice Rady 89/552/EHS o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících provozování televizního vysílání s právními předpisy Společenství

(2007/479/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 89/552/EHS o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících provozování televizního vysílání (1), a zejména na čl. 3a odst. 2 uvedené směrnice,

s ohledem na stanovisko výboru zřízeného podle článku 23a směrnice 89/552/EHS,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dopisem ze dne 10. prosince 2003 oznámila Belgie Komisi opatření, která mají být přijata v souladu s čl. 3a odst. 1 směrnice 89/552/EHS.

(2)

Komise ve lhůtě tří měsíců od uvedeného oznámení ověřila, že tato opatření jsou slučitelná s právními předpisy Společenství, zejména pokud jde o proporcionalitu opatření a transparentnost vnitrostátního konzultačního postupu.

(3)

Při svém posuzování Komise zohlednila dostupné údaje o belgickém mediálním prostředí.

(4)

Seznam událostí zásadního společenském významu, jež byly součástí belgických opatření, byl vypracován jasným a transparentním způsobem a v Belgii byl zahájen proces rozsáhlých konzultací.

(5)

Komise s uspokojením konstatovala, že události uvedené na seznamu belgických opatření splňují alespoň dvě z následujících kritérií, která jsou považována za spolehlivé ukazatele událostí společenského významu: i) událost má v určitém členském státě mimořádný celkový ohlas a nemá význam pouze pro veřejnost, která příslušnou sportovní či jinou činnost zpravidla sleduje; ii) událost je všeobecně uznávaná a pro obyvatelstvo daného členského státu má zvláštní kulturní význam, neboť především posiluje kulturní identitu; iii) příslušné události se účastní národní tým v rámci soutěže nebo turnaje mezinárodního významu; a iv) událost je vysílána ve volně dostupném televizním vysílání a má vysokou sledovanost.

(6)

Řada událostí uvedených na seznamu belgických opatření, včetně letních a zimních olympijských her, jakož i finálových zápasů mistrovství světa a mistrovství Evropy v kopané (muži), spadá do kategorie událostí, které jsou tradičně považovány za události zásadního společenského významu, jak je výslovně uvedeno v 18. bodě odůvodnění směrnice 97/36/ES. Tyto události mají v Belgii mimořádný celkový ohlas, neboť jsou velmi oblíbené u široké veřejnosti a nikoli pouze u veřejnosti, která sportovní události zpravidla sleduje.

(7)

Vzhledem k tomu, že ve finále belgického poháru v kopané (muži) se utkávají dva nejlepší belgické fotbalové kluby a vítězi je udělena cena (pohár), jeho popularita zdaleka přesahuje řady veřejnosti, která sportovní události zpravidla sleduje, a má proto v Belgii mimořádný celkový ohlas.

(8)

Události v kopané uvedené na seznamu, jichž se účastní národní mužstva, mají v Belgii mimořádný celkový ohlas, neboť belgickým mužstvům dávají příležitost propagovat belgický fotbal na mezinárodní úrovni.

(9)

Finále a semifinále Ligy mistrů a Poháru UEFA mají v Belgii mimořádný celkový ohlas vzhledem k popularitě kopané v Belgii a k prestiži těchto zápasů, jež sleduje široká veřejnost, a nikoliv pouze veřejnost, která sportovní události zpravidla sleduje.

(10)

Silniční cyklistika je v Belgii oblíbeným sportem. Část závodu Tour de France (muži), nejvýznamnější cyklistické události na světě, se koná v Belgii. Mistrovství Belgie v silniční cyklistice (muži) má v Belgii mimořádný celkový ohlas vzhledem k tomu, že se jím uzavírá profesionální cyklistická sezóna a sleduje ho široká veřejnost a belgická média. Ostatní cyklistické události uvedené na seznamu mají v Belgii mimořádný celkový ohlas vzhledem k tomu, že belgičtí účastníci jsou obvykle úspěšní na mezinárodní úrovni. Mezinárodní cyklistické události uvedené na seznamu, které se konají v Belgii, rovněž dávají příležitost propagovat Belgii jako takovou.

(11)

Závod Ivo Van Damme Memorial, součást Golden League, má v Belgii mimořádný celkový ohlas vzhledem k tomu, že se jedná o mezinárodní závod v lehké atletice na vysoké úrovni, který se v Belgii koná na počest významného belgického atleta a provází jej i hudební akce, takže je velmi oblíben u široké veřejnosti.

(12)

Uvedené části mistrovství světa v atletice, jichž se účastní belgičtí atleti, mají v Belgii mimořádný celkový ohlas vzhledem k tomu, že umožňují belgickým atletům soutěžit na mezinárodní úrovni.

(13)

Velká cena Belgie Formule 1 má mimořádný celkový ohlas vzhledem k tomu, že propaguje mimořádně pěkně upravený belgický okruh, na který jsou Belgičané obzvlášť hrdí.

(14)

Tenisové zápasy uvedené na seznamu, jichž se účastní národní hráči nebo týmy, mají v Belgii mimořádný celkový ohlas vzhledem k úspěchu belgických hráčů na mezinárodní úrovni.

(15)

Finále hudební soutěže královny Alžběty má zvláštní kulturní význam, neboť posiluje belgickou kulturní identitu vzhledem k významnému příspěvku královny Alžběty a jejího manžela krále Alberta k belgické historii a k mimořádně vysoké kvalitě a celosvětovému významu této kulturní události.

(16)

Uvedené události včetně těch, které mají být považovány za celek a nikoliv za sérii jednotlivých událostí, jsou tradičně vysílány ve volně dostupném televizním vysílání a mají vysokou sledovanost. Pokud ve výjimečných případech nejsou k dispozici žádné konkrétní údaje ke sledovanosti (finále mistrovství Evropy v kopané), je zařazení události dále odůvodněno jejím všeobecně uznávaným zvláštním kulturním významem pro belgické obyvatelstvo, a to nejen proto, že významně přispívá k porozumění mezi národy, ale i s ohledem na to, že kopaná je významná pro belgickou společnost jako celek a pro národní hrdost, neboť dává špičkovým belgickým sportovcům příležitost uspět v této významné mezinárodní soutěži.

(17)

Belgická opatření se jeví jako přiměřená, a odůvodňují proto výjimku ze základní svobody volného pohybu služeb zakotvené ve Smlouvě o ES, a to na základě naléhavého důvodu veřejného zájmu, jenž spočívá v zajištění přístupu široké veřejnosti k vysílání událostí zásadního společenského významu.

(18)

Belgická opatření jsou v souladu s pravidly hospodářské soutěže ES, odkazuje-li definice subjektů, jež mohou vysílat události uvedené na seznamu, na objektivní kritéria, která umožňují skutečnou a potenciální hospodářskou soutěž při získávání vysílacích práv na tyto události. Kromě toho není počet událostí uvedených na seznamu nepřiměřený, a nenaruší tak hospodářskou soutěž na trzích s volně dostupným televizním vysíláním a placeným vysíláním.

(19)

Poté, co Komise sdělila belgická opatření ostatním členským státům, a po poradě s výborem zřízeným podle článku 23a směrnice 89/552/EHS informoval generální ředitel pro vzdělávání a kulturu Belgii dopisem ze dne 7. dubna 2004, že Evropská komise nemá v úmyslu podat proti oznámeným opatřením námitku.

(20)

Belgická opatření byla ve vlámském společenství přijata dne 28. května 2004 a ve francouzském společenství dne 8. června 2004.

(21)

Uvedená opatření byla v souladu s čl. 3a odst. 2 směrnice 89/552/EHS zveřejněna v řadě C Úředního věstníku Evropských společenství  (2).

(22)

Z rozsudku Soudu prvního stupně ve věci T-33/01 Infront WM v. Komise vyplývá, že prohlášení o slučitelnosti opatření přijatých podle čl. 3a odst. 1 směrnice 89/552/EHS s právními předpisy Společenství představuje rozhodnutí ve smyslu článku 249 Smlouvy o ES, které musí být z tohoto důvodu přijato Komisí. Je proto třeba tímto rozhodnutím stanovit, že opatření oznámená Belgií jsou slučitelná s právními předpisy Společenství. Opatření, jež byla Belgií s konečnou platností přijata a stanovena v příloze tohoto rozhodnutí, by měla být v souladu s čl. 3a odst. 2 směrnice 89/552/EHS zveřejněna v Úředním věstníku,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Opatření podle čl. 3a odst. 1 směrnice 89/552/EHS, která Belgie oznámila Komisi dne 10. prosince 2003, jsou ve znění zveřejněném v Úředním věstníku Evropských společenství C 158 ze dne 29. června 2005 slučitelná s právními předpisy Společenství.

Článek 2

Opatření, jež byla Belgií s konečnou platností přijata a stanovena v příloze tohoto rozhodnutí, se v souladu s čl. 3a odst. 2 směrnice 89/552/EHS zveřejní v Úředním věstníku.

V Bruselu dne 25. června 2007.

Za Komisi

Viviane REDING

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 298, 17.10.1989, s. 23. Směrnice ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/36/ES (Úř. věst. L 202, 30.7.1997, s. 60).

(2)  Úř. věst. C 158, 29.6.2005, s. 13.


PŘÍLOHA

Zveřejnění v souladu s čl. 3a odst. 2 směrnice Rady 89/552/EHS o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících provozování televizního vysílání

Opatření přijatá Belgií, jež mají být zveřejněna podle čl. 3a odst. 2 směrnice 89/552/EHS, jsou stanovena v těchto výňatcích z předpisů přijatých vlámským a francouzským společenstvím a zveřejněných v Úředním věstníku Belgie (Moniteur Belge):

pro francouzské společenství výnosem ze dne 27. února 2003 o televizním vysílání (MB č. 137, 17.4.2003) a vyhláškou ze dne 8. června 2004 (MB č. 318, 6.9.2004);

pro vlámské společenství výnosem ze dne 25. ledna 1995 (DCFL č. 1995-01-25/38) a vyhláškou ze dne 28. května 2004 (MB č. 295, 19.8.2004).

Konsolidovaný seznam událostí, které mají pro Belgii zásadní význam, je obsažen v dohodě mezi francouzským společenstvím a vlámským společenstvím ze dne 28. listopadu 2003.

FRANCOUZSKÉ SPOLEČENSTVÍ

„1.   Výnos o televizním vysílání

[…]

Čl. 4. odst. 1

Po obdržení stanoviska Vrchní rady pro audiovizuální záležitosti (CSA) může vláda stanovit seznam událostí, které považuje za události zásadního významu pro obyvatelstvo francouzského společenství. Tyto události nesmí být předmětem uplatňování výhradních práv subjektem televizního vysílání nebo televizní společností RTBF tak, že by významná část obyvatelstva uvedeného společenství neměla přístup k těmto událostem prostřednictvím volně dostupného televizního vysílání.

Vláda stanoví, zda se události budou vysílat v přímém přenosu nebo ze záznamu, v nezkrácené podobě nebo v sestřihu.

Čl. 4. odst. 2

Událost je považována za událost zásadního významu pro obyvatelstvo francouzského společenství, pokud splňuje alespoň dvě z těchto kritérií:

1.

událost má zvláštní ohlas u obyvatelstva francouzského společenství, a nikoliv pouze u veřejnosti, která zpravidla takové události sleduje;

2.

událost má kulturní význam všeobecně uznávaný obyvatelstvem francouzského společenství a tvoří součást kulturní identity uvedeného společenství;

3.

příslušné události se účastní významná belgická osobnost nebo tým v rámci významné mezinárodní soutěže nebo události;

4.

událost je tradičně vysílána v rámci programu volně dostupného televizního vysílání ve francouzském společenství a přitahuje pozornost široké veřejnosti.

Vláda po obdržení stanoviska rady CSA přijme postupy, jejichž prostřednictvím se výše uvedené události musí zpřístupnit.

Čl. 4. odst. 3

Televizní vysílání je považováno za volně dosažitelné, pokud je šířeno ve francouzském jazyce a může ho přijímat 90 % domácností vybavených zařízením na příjem televizního vysílání, které se nacházejí ve frankofonní oblasti nebo v dvojjazyčné oblasti hlavního města Bruselu. Kromě technických nákladů nemůže být tato služba zatížena dalšími poplatky, s výjimkou případné paušální ceny základní nabídky služby kabelového rozvodu.

Čl. 4. odst. 4

Subjekty televizního vysílání a televizní společnost RTBF nebudou uplatňovat výhradní práva, která případně získaly po 30. červenci 1997 a která by významné části obyvatelstva členského státu Evropské unie znemožnila dosažitelnost událostí zásadního významu, jejichž seznam byl zveřejněn v Úředním věstníku Evropských společenství, prostřednictvím volně dostupného televizního vysílání.

Dodržují zvláštní podmínky stanovené v době zveřejnění výše jmenovaných seznamů, jež se týkají dostupnosti v přímém přenosu, v záznamu, v nezkrácené podobě nebo v sestřihu.

2.   Vyhláška, kterou se stanoví události zásadního významu a podmínky jejich zpřístupnění

Článek 1

V mezích stanovených touto vyhláškou je dosažitelnost uvedených událostí pro obyvatelstvo francouzského společenství zajištěna v přímém přenosu, ze záznamu, v nezkrácené podobě nebo v sestřihu, a to v souladu s přílohou této vyhlášky.

Článek 2

Subjekt televizního vysílání pocházející z francouzského společenství, jenž má v úmyslu uplatňovat výhradní právo přenosu, které získal pro událost zásadního významu, je povinen tuto událost vysílat v programu služby volně dosažitelného televizního vysílání a v souladu s přílohou této vyhlášky.

Článek 3

Subjekt televizního vysílání, který získal práva na vysílání události v přímém přenosu a v nezkrácené podobě, však může vysílání této události v programu služby volně dosažitelného televizního vysílání odložit v těchto případech:

událost se koná v době mezi půlnocí a 8:00 hodin belgického času;

událost se koná v době vysílání všeobecného zpravodajství, které uvedený subjekt zpravidla vysílá;

událost se skládá z několika současně probíhajících částí.

Článek 4

Touto vyhláškou nevzniká vysílací povinnost pro televizní společnost RTBF ani pro subjekty televizního vysílání francouzského společenství.

Článek 5

Prováděním této vyhlášky je pověřen ministr odpovídající za audiovizuální záležitosti.

V Bruselu dne 8. června 2004.

Za vládu francouzského společenství:

ministr pro audiovizuální záležitosti

O. CHASTEL

3.   Příloha k vyhlášce

Seznam událostí a kategorií událostí zásadního významu a podmínky pro jejich dosažitelnost veřejností:

 

letní a zimní olympijské hry, v přímém přenosu a v sestřihu;

 

finále belgického poháru v kopané (muži), v přímém přenosu a v nezkrácené podobě;

 

veškeré zápasy, jichž se účastní belgické fotbalové mužstvo, v přímém přenosu a v nezkrácené podobě;

 

finálové zápasy mistrovství světa (muži), v přímém přenosu a v nezkrácené podobě;

 

finálové zápasy mistrovství Evropy v kopané (muži), v přímém přenosu a v nezkrácené podobě;

 

liga mistrů, zápasy, jichž se účastní belgické kluby, v přímém přenosu a v nezkrácené podobě;

 

zápasy poháru UEFA, jichž se účastní belgické kluby, v přímém přenosu a v nezkrácené podobě;

 

cyklistický závod Tour de France, muži, profesionálové, v přímém přenosu a v sestřihu;

 

Liège – Bastogne – Liège, v přímém přenosu a v sestřihu;

 

Amstel Gold Race, v přímém přenosu a v sestřihu;

 

Tour des Flandres, v přímém přenosu a v sestřihu;

 

Paříž – Roubaix, v přímém přenosu a v sestřihu;

 

Milán – San Remo, v přímém přenosu a v sestřihu;

 

mistrovství Belgie v silniční cyklistice, profesionálové (muži), v přímém přenosu a v sestřihu;

 

mistrovství světa v silniční cyklistice, profesionálové (muži), v přímém přenosu a v sestřihu;

 

závod Ivo Van Damme Memorial, v přímém přenosu a v nezkrácené podobě;

 

velká cena Belgie Formule 1, v přímém přenosu a v nezkrácené podobě;

 

grandslamové tenisové turnaje: Roland Garros a Wimbledon, zápasy čtvrtfinále, semifinále a finále, jichž se účastní belgický hráč/belgická hráčka, v přímém přenosu a v nezkrácené podobě;

 

Davis Cup a Fed Cup, zápasy čtvrtfinále, semifinále a finále, jichž se účastní belgický tým, v přímém přenosu a v nezkrácené podobě;

 

hudební soutěž královny Alžběty, finále, v přímém přenosu a v nezkrácené podobě;

 

závod Flèche wallonne, v přímém přenosu a v sestřihu;

 

mistrovství světa v atletice v případě, že se jich účastní belgičtí atleti, v přímém přenosu a v nezkrácené podobě.

Připojuje se k vyhlášce ze dne 8. června 2004.

ministr pro audiovizuální záležitosti

O. CHASTEL

VLÁMSKÉ SPOLEČENSTVÍ

„1.   Výnos ze dne 25. ledna 1995

Čl. 76 odst. 1

Vlámská vláda stanoví seznam událostí, jež jsou považovány za události zásadního společenského významu a z tohoto důvodu nesmí být vysílány na základě výhradního práva tak, že by významná část obyvatelstva vlámského společenství tyto události nemohla sledovat ve volně šířeném televizním vysílání v přímém přenosu ani ze záznamu.

Vlámská vláda rozhodne, zda se tyto události vysílají v přímém přenosu v nezkrácené podobě nebo v sestřihu nebo zda je z objektivních důvodů obecného zájmu nutné či vhodné je vysílat ze záznamu v nezkrácené podobě nebo v sestřihu.

Čl. 76 odst. 2

Subjekty televizního vysílání z vlámského společenství nebo subjekty televizního vysílání jím uznané nesmí uplatňovat získaná výhradní práva tak, aby významná část obyvatelstva jiného členského státu Evropského společenství nemohla ve volně dostupném televizním vysílání sledovat události určené uvedeným členským státem v přímém přenosu a nezkrácené podobě či v sestřihu, nebo pokud je to nutné či vhodné z objektivních důvodů obecného zájmu a jak stanoví uvedený jiný členský stát, v přenosu ze záznamu v nezkrácené podobě či v sestřihu.

2.   Vyhláška vlámské vlády, kterou se stanoví seznam událostí zásadního společenského významu […]

Událost lze považovat za událost zásadního společenského významu, pokud jsou splněny dvě z následujících podmínek:

1.

událost má významnou aktuální hodnotu a přitahuje zájem široké veřejnosti;

2.

událost se koná v rámci významné mezinárodní soutěže nebo je soutěží, jíž se účastní národní tým, mužstvo belgického klubu nebo jeden či více belgických atletů;

3.

událost se vztahuje na jednu významnou sportovní disciplínu a představuje významnou kulturní hodnotu pro vlámské společenství;

4.

událost je tradičně vysílána ve volně dostupném televizním vysílání a má ve své kategorii vysokou sledovanost.

[…]

Čl. 1 odst. 1

Za události zásadního společenského významu jsou považovány tyto události:

1.

letní olympijské hry;

2.

kopaná (muži): všechny zápasy, jichž se účastní národní mužstvo, a všechny finálové zápasy mistrovství světa a mistrovství Evropy;

3.

liga mistrů a pohár UEFA:

zápasy, jichž se účastní mužstvo belgického klubu;

zápasy semifinále a finále;

4.

finále belgického poháru v kopané (muži);

5.

cyklistika:

 

závod Tour de France, špičkoví závodníci (muži): všechny etapy;

 

závody světového poháru: Milán–San Remo, Tour des Flanders, Paříž–Roubaix, Liège–Bastogne–Liège, Amstel Gold Race, Paříž–Tours a Tour de Lombardie;

 

mistrovství Belgie a mistrovství světa v silniční cyklistice, špičkoví závodníci (muži);

6.

cyklokros: mistrovství Belgie a mistrovství světa, špičkoví závodníci (muži);

7.

tenis:

 

grandslamové turnaje: všechny zápasy, jichž se účastní belgičtí hráči/belgické hráčky počínaje čtvrtfinálem a všechny finálové zápasy (dvouhra);

 

Davis Cup a Fed Cup: zápasy čtvrtfinále, semifinále a finále, jichž se účastní belgické týmy;

8.

velká cena Belgie Formule 1;

9.

atletika: závod Van Damme Memorial;

10.

soutěž královny Alžběty.

Čl. 1 odst. 2

Události uvedené v bodech 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 a 10 se vysílají v přímém přenosu v nezkrácené podobě.

Události uvedené v bodech 1 a 5 se vysílají v přímém přenosu ve zkrácené podobě.

Článek 2

Výhradní práva k událostem uvedeným v čl. 1 odst. 1 nesmí být uplatňována tak, aby bylo významné části obyvatelstva znemožněno sledovat tyto události ve volně dostupném televizním vysílání.

Má se za to, že významná část obyvatelstva vlámského společenství má možnost sledovat událost zásadního společenského významu ve volně dostupném televizním vysílání, je-li událost vysílána televizní společností vysílající v nizozemštině a její příjem je zajištěn alespoň pro 90 % obyvatelstva bezplatně kromě paušální ceny za televizní rozvod.

Čl. 3. odst. 1

Televizní společnosti, které nesplňují požadavky článku 2 a které získají práva na výhradní vysílání v oblasti nizozemského jazyka a v dvojjazyčné oblasti hlavního města Bruselu pro události uvedené v čl. 1 odst. 1, nesmí tato práva uplatňovat, pokud nemohou na základě uzavřených smluv zaručit, že významné části obyvatelstva bude umožněno sledovat tyto události ve volně dostupném televizním vysílání, jak je stanoveno v čl. 1 odst. 2 a článku 2.

Čl. 3. odst. 2

Televizní společnosti, které mají práva na výhradní vysílání, si mohou s televizními společnostmi splňujícími požadavky článku 2 dojednat podlicence za přiměřené tržní ceny a v časových lhůtách, které samy dohodnou.

Čl. 3. odst. 3

Pokud žádná televizní společnost neprojeví zájem o převzetí podlicence za těchto podmínek, dotčená televizní společnost může odchylně od ustanovení článku 2 a čl. 3 odst. 1 použít získaná vysílací práva.

Článek 4

Prováděním této vyhlášky je pověřen vlámský ministr odpovídající za politiku médií.

V Bruselu dne 28. května 2004.

ministerský předseda vlámské vlády

B. SOMERS

vlámský ministr pro bydlení, média a sport

M. KEULEN

Konsolidovaný seznam událostí zásadního společenského významu pro Belgii

1.

letní olympijské hry

vlámské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

francouzské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

2.

finále belgického poháru v kopané (muži)

vlámské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

francouzské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

3.

všechny zápasy, jichž se účastní belgické fotbalové mužstvo, muži

vlámské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

francouzské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

4.

turnaje finále mistrovství světa v kopané (muži)

vlámské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

francouzské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

5.

finálové zápasy mistrovství Evropy ve fotbale (muži)

vlámské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

francouzské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

6.

liga mistrů, zápasy, jichž se účastní belgické kluby

vlámské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

francouzské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

7.

zápasy poháru UEFA, jichž se účastní belgické kluby

vlámské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

francouzské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

8.

závod Tour de France, muži, profesionálové

vlámské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

francouzské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

9.

Liège – Bastogne – Liège

vlámské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

francouzské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

10.

Amstel Gold Race

vlámské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

francouzské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

11.

Tour des Flandres

vlámské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

francouzské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

12.

Paříž–Roubaix

vlámské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

francouzské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

13.

Milán–San Remo

vlámské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

francouzské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

14.

mistrovství Belgie v silniční cyklistice, profesionálové (muži)

vlámské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

francouzské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

15.

mistrovství světa v silniční cyklistice, profesionálové (muži)

vlámské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

francouzské společenství: v přímém přenosu a v sestřihu

16.

závod Ivo Van Damme Memorial

vlámské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

francouzské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

17.

velká cena Belgie Formule 1

vlámské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

francouzské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

18.

grandslamové tenisové turnaje: Roland Garros a Wimbledon, zápasy čtvrtfinále, semifinále a finále, jichž se účastní belgický hráč/belgická hráčka

vlámské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

francouzské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

19.

Davis Cup a Fed Cup, zápasy čtvrtfinále, semifinále a finále, jichž se účastní belgický tým

vlámské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

francouzské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

20.

soutěž královny Alžběty, finále

vlámské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

francouzské společenství: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě

Události na francouzském seznamu:

1.

závod La Flèche wallonne (v přímém přenosu a v sestřihu);

2.

zimní olympijské hry (v přímém přenosu a v sestřihu);

3.

závody mistrovství světa v atletice, jichž se účastní belgičtí atleti: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě.

Události na vlámském seznamu:

1.

liga mistrů: finále a semifinále, v přímém přenosu a v nezkrácené podobě;

2.

pohár UEFA: finále a semifinále, v přímém přenosu a v nezkrácené podobě;

3.

cyklistika, Paříž–Tours a Tour de Lombardie: v přímém přenosu a v sestřihu;

4.

mistrovství Belgie a mistrovství světa v cyklokrosu, muži, profesionálové: v přímém přenosu a v nezkrácené podobě;

5.

grandslamové tenisové turnaje: Australian Open a US Open, zápasy čtvrtfinále, semifinále a finále, jichž se účastní belgický hráč/belgická hráčka, v přímém přenosu a v nezkrácené podobě.