|
30.5.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 138/10 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 29. května 2007
o uzavření dohod ve formě dohodnutého zápisu mezi Evropským společenstvím a Brazilskou federativní republikou a mezi Evropským společenstvím a Thajským královstvím na základě článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (GATT 1994) o změně koncesí u drůbežího masa
(2007/360/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 5. května 2006 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (GATT 1994) s cílem změnit vazaná cla na tři výrobky z drůbežího masa stanovená v seznamu ES CXL, který tvoří přílohu GATT 1994. Komise oznámila Světové obchodní organizaci svůj úmysl změnit koncese na solené drůbeží maso podpoložky 0210 99 39 a rozšířit jednání na tepelně upravené kuřecí maso podpoložky 1602 32 19 a na přípravky z krůtího masa položky 1602 31 kombinované nomenklatury (dále jen „KN“). |
|
(2) |
Jednání vedla Komise v konzultaci s výborem zřízeným článkem 133 Smlouvy a v rámci směrnic pro jednání vydaných Radou. |
|
(3) |
Dne 6. prosince 2006 uzavřela Komise dohody ve formě dohodnutého zápisu s Brazilskou federativní republikou, která má hlavní dodavatelský zájem o výrobky kódů KN 0210 99 39 1602 31 a která má podstatný zájem o výrobky kódu KN 1602 32 19 , a dne 23. listopadu 2006 s Thajským královstvím, které má podstatný zájem o výrobky kódu KN 0210 99 39 a které má hlavní dodavatelský zájem o výrobky kódu KN 1602 32 19 . |
|
(4) |
Uvedené dohody by měly být schváleny. |
|
(5) |
Opatření nezbytná pro provedení tohoto rozhodnutí by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (1), |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Dohody ve formě dohodnutého zápisu mezi Evropským společenstvím a Brazilskou federativní republikou a mezi Evropským společenstvím a Thajským královstvím na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí u drůbežího masa se schvalují jménem Společenství.
Znění dohod se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí se přijímají postupem podle čl. 3 odst. 2.
Článek 3
1. Komisi je nápomocen Řídící výbor pro drůbeží maso a vejce.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.
Článek 4
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohody zavazující Společenství (2).
V Bruselu dne 29. května 2007.
Za Radu
předseda
J. PLEWA
(1) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11).
(2) Datum vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.
ZÁPIS DOHODNUTÝ
mezi Evropským společenstvím a Brazilskou federativní republikou
Jednání na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí u drůbeže stanovených v seznamu ES CXL, který tvoří přílohu GATT 1994.
Při jednáních mezi Evropským společenstvím (dále jen „ES“) a Brazilskou federativní republikou (dále jen „Brazílie“) na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí u drůbeže stanovených v seznamu ES CXL, který tvoří přílohu Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (GATT 1994), dosáhly delegace Komise Evropských společenství a Brazílie níže uvedené dohody.
Delegace Komise Evropských společenství a Brazílie předloží tuto dohodu ke schválení svým příslušným orgánům.
1. Vázané celní sazby: vázaná celní sazba pro podpoložku 0210 90 20 (nyní 0210 99 39 ) činí 1 300 EUR/t, pro položku 1602 31 činí 1 024 EUR/t a pro položku 1602 32 19 činí 1 024 EUR/t.
2. Celní kvóty: ES otevírá tyto roční celní kvóty:
|
a) |
pro podpoložku 0210 90 20 („solené“) kvótu 264 245 tun, z čehož se 170 807 tun přiděluje Brazílii. Sazba v rámci kvóty činí 15,4 % valorického cla; |
|
b) |
pro položku 1602 31 („krůtí“) kvótu 103 896 tun, z čehož se 92 300 tun přiděluje Brazílii. Sazba v rámci kvóty činí 8,5 % valorického cla; |
|
c) |
pro podpoložku 1602 32 19 („tepelně upravené“) kvótu 250 953 tun, z čehož se 79 477 tun přiděluje Brazílii. Sazba v rámci kvóty činí 8 % valorického cla. |
3. Dovoz v rámci celních kvót uvedených v odstavci 2 se uskutečňuje na základě osvědčení o původu vydaného nediskriminačním způsobem příslušnými orgány v Brazílii.
4. Koncese, na něž se vztahuje tato dohoda, podléhají postupům již schváleným v Doháské rozvojové agendě vypracované v rámci WTO.
5. Objemy kvót přidělené zemím s hlavním dodavatelským zájmem a podstatným zájmem se řídí obecnými zásadami článku XIII GATT. Koncese, které mohou vyplynout z použití těchto zásad, nesmějí být méně příznivé než koncese sjednané podle této dohody.
6. Obě strany se zavazují provést ustanovení této dohody co nejdříve a v souladu se svými vnitřními postupy.
7. Na žádost kterékoli ze stran této dohody se uskuteční konzultace týkající se provádění této dohody.
V Bruselu dne dvacátého devátého května dva tisíce sedm.
Za Komisi Evropských společenství
Za Brazilskou federativní republiku
ZÁPIS DOHODNUTÝ
mezi Evropským společenstvím a Thajským královstvím
Jednání na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí u drůbeže stanovených v seznamu ES CXL, který tvoří přílohu GATT 1994.
Při jednáních mezi Evropským společenstvím (dále jen „ES“) a Thajským královstvím (dále jen „Thajsko“) na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí u drůbeže stanovených v seznamu ES CXL, který tvoří přílohu Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994 (GATT 1994), dosáhly delegace Komise Evropských společenství a Thajska níže uvedené dohody.
1. Vázané celní sazby: vázaná celní sazba pro podpoložku 0210 90 20 (nyní 0210 99 39 ) činí 1 300 EUR/t a pro podpoložku 1602 32 19 činí 1 024 EUR/t.
2. Celní kvóty: ES otevírá tyto roční celní kvóty:
|
a) |
pro podpoložku 0210 90 20 („solené“) kvótu 264 245 tun, z čehož se 92 610 tun přiděluje Thajsku. Sazba v rámci kvóty činí 15,4 % valorického cla; |
|
b) |
pro podpoložku 1602 32 19 („tepelně upravené“) kvótu 250 953 tun, z čehož se 160 033 tun přiděluje Thajsku. Sazba v rámci kvóty činí 8 % valorického cla. |
3. Dovoz v rámci celních kvót uvedených v odstavci 2 se uskutečňuje na základě osvědčení o původu vydaného nediskriminačním způsobem příslušnými orgány v Thajsku.
4. Koncese, na něž se vztahuje tato dohoda, podléhají postupům již schváleným v Doháské rozvojové agendě vypracované v rámci WTO.
5. Objemy kvót přidělené zemím s hlavním dodavatelským zájmem a podstatným zájmem se řídí obecnými zásadami článku XIII GATT. Koncese, které mohou vyplynout z použití těchto zásad, nesmějí být méně příznivé než koncese sjednané podle této dohody.
6. Obě strany se zavazují provést ustanovení této dohody co nejdříve a v souladu se svými vnitřními postupy.
7. Na žádost kterékoli ze stran této dohody se uskuteční konzultace týkající se provádění této dohody.
V Bruselu dne dvacátého devátého května dva tisíce sedm.
Za Komisi Evropských společenství
Za Thajské království