30.3.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 90/83


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 27. března 2007,

kterým se mění rozhodnutí 2002/757/ES o dočasných mimořádných rostlinolékařských opatřeních proti zavlékání Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in ’t Veld sp.nov. do Společenství a proti jeho rozšiřování na území Společenství

(oznámeno pod číslem K(2007) 1292)

(2007/201/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (1), a zejména na čtvrtou větu čl. 16 odst. 3 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Na základě rozhodnutí Komise 2002/757/ES (2) musely členské státy přijmout dočasná mimořádná rostlinolékařská opatření proti zavlékání Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in ’t Veld sp.nov. (dále jen „škodlivý organismus“) do Společenství a proti jeho rozšiřování na území Společenství.

(2)

Z nejnovějších vědeckých informací o případných škodách způsobených tímto škodlivým organismem vyplývá, že by měl být rozšířen a aktualizován seznam rostlin, dřeva a kůry náchylných k nákaze tímto škodlivým organismem.

(3)

Aby nedošlo k nesprávnému výkladu, mělo by být jasně stanoveno, že pro každé přemístění specifických druhů náchylných rostlin v rámci Společenství je zapotřebí rostlinolékařský pas.

(4)

Z výsledku úředních průzkumů provedených podle rozhodnutí 2002/757/ES vyplývá, že je zapotřebí provést ročně nejméně dvě úřední kontroly specifických druhů náchylných rostlin v místech produkce během vegetačního období, aby se potvrdila nepřítomnost škodlivého organismu. Aby bylo na přizpůsobení se tomuto požadavku poskytnuto dostatek času, měl by se začít uplatňovat od 1. května 2007.

(5)

Pokračující zkušenosti při provádění eradikačních opatření v místech ohnisek ukazují, že opatření by se neměla vztahovat pouze na rostliny, ale také na pěstební substráty spojené s těmito rostlinami a na zbytky rostlin. Tato opatření by měla zahrnovat také rostlinolékařská opatření na povrchu v místě pěstování kolem takových ohnisek.

(6)

Dále se zdá být nezbytné, aby se pokračovalo v průzkumech prováděných členskými státy, pokud jde o dokazování zamoření škodlivým organismem, a aby se každý rok oznamovaly výsledky těchto průzkumů.

(7)

Výsledky těchto opatření by měly být po příštím vegetačním období přezkoumány a s ohledem na výsledky uvedeného přezkumu by měla být zvážena případná následná opatření. Následná opatření by měla zohlednit také informace a vědecká stanoviska, které předloží členské státy.

(8)

Rozhodnutí 2002/757/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(9)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2002/757/ES se mění takto:

1.

V článku 1 se odstavce 2, 3 a 4 nahrazují tímto:

„2.   ‚náchylnými rostlinami‘ rostliny, kromě plodů a semen, druhu Acer macrophyllum Pursh, Acer pseudoplatanus L., Adiantum aleuticum (Rupr.) Paris, Adiantum jordanii C. Muell., Aesculus californica (Spach) Nutt., Aesculus hippocastanum L., Arbutus menziesii Pursch., Arbutus unedo L., Arctostaphylos spp. Adans, Calluna vulgaris (L.) Hull, Camellia spp. L., Castanea sativa Mill., Fagus sylvatica L., Frangula californica (Eschsch.) Gray, Frangula purshiana (DC.) Cooper, Fraxinus excelsior L., Griselinia littoralis (Raoul), Hamamelis virginiana L., Heteromeles arbutifolia (Lindley) M. Roemer, Kalmia latifolia L., Laurus nobilis L., Leucothoe spp. D. Don, Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Lonicera hispidula (Lindl.) Dougl. ex Torr.&Gray, Magnolia spp. L., Michelia doltsopa Buch.-Ham. ex DC, Nothofagus obliqua (Mirbel) Blume, Osmanthus heterophyllus (G. Don) P. S. Green, Parrotia persica (DC) C.A. Meyer, Photinia x fraseri Dress, Pieris spp. D. Don, Pseudotsuga menziesii (Mirbel) Franco, Quercus spp. L., Rhododendron spp. L., s výjimkou Rhododendron simsii Planch., Rosa gymnocarpa Nutt., Salix caprea L., Sequoia sempervirens (Lamb. ex D. Don) Endl., Syringa vulgaris L., Taxus spp. L., Trientalis latifolia (Hook), Umbellularia californica (Hook.& Arn.) Nutt., Vaccinium ovatum Pursh a Viburnum spp. L.;

3.   ‚náchylným dřevem‘ dřevo druhu Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Quercus spp. L. a Taxus brevifolia Nutt.;

4.   ‚náchylnou kůrou‘ samostatná kůra druhu Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Quercus spp. L. a Taxus brevifolia Nutt.“

2.

V článku 5 se slova „z místa jejich produkce“ nahrazují slovy „v rámci Společenství“.

3.

V článku 6 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Aniž je dotčen čl. 16 odst. 1 směrnice 2000/29/ES, výsledky těchto průzkumů podle prvního odstavce se oznámí Komisi a členským státům každý rok do 1. prosince.“

4.

V článku 8 se datum „31. prosince 2004“ nahrazuje datem „31. ledna 2008“.

5.

Příloha se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 27. března 2007.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2006/35/ES (Úř. věst. L 88, 25.3.2006, s. 9).

(2)  Úř. věst. L 252, 20.9.2002, s. 37. Rozhodnutí pozměněné rozhodnutím 2004/426/ES (Úř. věst. L 154, 30.4.2004, s. 1).


PŘÍLOHA

Bod 3 přílohy rozhodnutí 2002/757/ES se mění takto:

1.

V první větě se slova „přemísťovány z místa produkce“ nahrazují slovy „přemísťovány v rámci Společenství“.

2.

V písmeni b) se za slovo „růstu“ vkládají nová slova, která znějí:

„a od 1. května 2007 provedených nejméně dvakrát během vegetačního období ve vhodnou dobu během období aktivního růstu; intenzita těchto kontrol musí zohlednit příslušný systém produkce rostlin“.

3.

Písmeno c) se nahrazuje tímto:

„c)

v případech, kdy byl na rostlinách v místě produkce zjištěn výskyt škodlivého organismu, byla provedena vhodná opatření k eradikaci tohoto škodlivého organismu, zahrnující přinejmenším tato opatření:

i)

zničení napadených rostlin a všech náchylných rostlin v okruhu 2 m od napadených rostlin, včetně pěstebních substrátů spojených s těmito rostlinami a zbytků rostlin,

ii)

všechny náchylné rostliny v okruhu 10 m od napadených rostlin a všechny ostatní rostliny z napadené zásilky:

byly ponechány v místě produkce,

nejméně dvakrát v období tří měsíců následujících po přijetí eradikačních opatření byly v době aktivního růstu rostlin provedeny úřední doplňkové prohlídky,

během tohoto tříměsíčního období nebyla provedena žádná ošetření, která by mohla potlačit příznaky napadení škodlivým organismem,

rostliny byly při těchto úředních prohlídkách shledány prostými škodlivého organismu,

iii)

všechny ostatní náchylné rostliny v místě produkce byly po zjištění podrobeny úřední intenzivní opakované prohlídce, při níž byly shledány prostými škodlivého organismu,

iv)

na povrchu v místě pěstování v okruhu 2 m od napadených rostlin byla provedena vhodná rostlinolékařská opatření.“