2.2.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 27/7


Oprava nařízení Rady (ES) č. 1990/2006 ze dne 21. prosince 2006 o provádění Protokolu č. 4 o Jaderné elektrárně Ignalina v Litvě připojeného k aktu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska „Program Ignalina“

( Úřední věstník Evropské unie L 411 ze dne 30. prosince 2006 )

Nařízení (ES) č. 1990/2006 se nahrazuje tímto:

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1990/2006

ze dne 21. prosince 2006

o provádění protokolu č. 4 o jaderné elektrárně Ignalina v Litvě připojeného k aktu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska „Program Ignalina“

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na akt o přistoupení z roku 2003, a zejména na článek 56 tohoto aktu a na protokol č. 4 k tomuto aktu,

s ohledem na nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (1) (dále jen „finanční nařízení“),

s ohledem na nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (2),

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Evropská unie se zavázala, že bude poskytovat přiměřenou dodatečnou pomoc Evropského společenství na podporu úsilí Litvy při vyřazování jaderné elektrárny Ignalina z provozu rovněž po přistoupení Litvy k Unii v období do roku 2006 a poté. Tento závazek byl formálně učiněn v protokolu č. 4 o jaderné elektrárně Ignalina v Litvě připojeném k aktu o přistoupení z roku 2003.

(2)

Litva, vědoma si tohoto výrazu solidarity Unie, se zavázala uzavřít blok 1 jaderné elektrárny Ignalina do roku 2005 a blok 2 do 31. prosince 2009 a následně vyřadit tyto bloky z provozu. Pro období let 2004 až 2006 byl zřízen program pomoci s rozpočtem 285 milionů EUR.

(3)

Vyřazení z provozu jaderné elektrárny Ignalina se dvěma reaktory typu RBMK o výkonu 1 500 MW, které jsou dědictvím po bývalém Sovětském svazu, nemá obdoby a představuje pro Litvu výjimečnou finanční zátěž, která je neúměrná velikosti a hospodářským možnostem země. Toto vyřazování z provozu bude pokračovat i po skončení stávajícího finančního výhledu Společenství.

(4)

Podle protokolu č. 4 bude program Ignalina pro období let 2004 až 2006 prováděn nepřetržitě a bude postupem podle článku 56 aktu o přistoupení prodloužen na dobu po roce 2006, přičemž tento prodloužený program bude založen na stejných prvcích a zásadách jako program pro období let 2004 až 2006.

(5)

Je tedy nezbytné přijmout prováděcí pravidla pro dodatečnou pomoc Společenství v období let 2007 až 2013 s cílem řešit důsledky uzavření jaderné elektrárny Ignalina a jejího vyřazení z provozu.

(6)

Podle protokolu č. 4 budou po dobu příštích finančních výhledů celkové průměrné položky v rámci prodlouženého programu Ignalina úrovní odpovídající. Programování těchto zdrojů se bude zakládat na skutečné potřebě plateb a vstřebávací kapacitě.

(7)

S cílem splnit výše uvedené cíle stanoví protokol č. 4 různé způsoby provádění pomoci, včetně přímého poskytování pomoci Litvě prostřednictvím vnitrostátního správního orgánu, jenž byl schválen za účelem úplné decentralizace, pod nímž byly v období let 2004 až 2006 prováděny roční programy. Litva tedy má vhodnou vnitrostátní prováděcí strukturu pro účely prováděcích opatření podle protokolu č. 4 prostřednictvím vnitrostátní agentury v souladu s pověřením ohledně úkolů týkajících se plnění rozpočtu podle čl. 53 odst. 2 a čl. 54 odst. 2 písm. c) finančního nařízení.

(8)

Před několika lety byly zřízeny mezinárodní fondy na podporu vyřazování z provozu, spravované Evropskou bankou pro obnovu a rozvoj (EBOR). Společenství je jejich hlavním přispěvatelem, a to zejména prostřednictvím programu Phare.

(9)

Je tedy třeba stanovit, že se ze souhrnného rozpočtu Evropské unie má vyčlenit příspěvek na financování vyřazení jaderné elektrárny Ignalina z provozu v období let 2007 až 2013.

(10)

Finanční pomoc lze i nadále poskytovat jako příspěvek Společenství do Mezinárodního fondu na podporu vyřazení elektrárny Ignalina z provozu, spravovaného EBOR.

(11)

Program Ignalina zahrnuje rovněž opatření na podporu toho, aby zaměstnanci elektrárny zachovali vysoký stupeň provozní bezpečnosti v jaderné elektrárně Ignalina v obdobích před uzavřením reaktorů a během jejich vyřazování z provozu.

(12)

Mezi úkoly EBOR patří správa veřejných prostředků přidělených na programy vyřazování jaderných elektráren z provozu a dohled nad finančním řízením těchto programů s cílem optimalizovat využití veřejných prostředků. EBOR plní i úkoly týkající se rozpočtu, které jí jsou svěřeny Komisí v souladu s čl. 53 odst. 7 finančního nařízení.

(13)

Vyřazení jaderné elektrárny Ignalina z provozu bude prováděno v souladu s právními předpisy v oblasti životního prostředí, zejména se směrnicí Rady 85/337/EHS ze dne 27. června 1985 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí (3).

(14)

Finanční referenční částka ve smyslu bodu 38 interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném rozpočtovém řízení (4) se vkládá do tohoto nařízení pro celou dobu trvání programu, aniž jsou tím dotčeny pravomoci rozpočtového orgánu vymezené Smlouvou o založení Evropského společenství.

(15)

Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (5),

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Toto nařízení stanoví pro období let 2007–2013 prováděcí pravidla k protokolu č. 4 o jaderné elektrárně Ignalina v Litvě připojenému k aktu o přistoupení z roku 2003.

Tato pravidla zajistí v souladu s článkem 3 protokolu č. 4 nepřetržité provádění a prodloužení programu Ignalina.

Článek 2

Program Ignalina zahrnuje mimo jiné opatření na podporu vyřazení jaderné elektrárny Ignalina z provozu, aniž by byla snížena jaderná bezpečnost, opatření na podporu orgánů v oblasti jaderné bezpečnosti při posuzování bezpečnosti a povolování projektů na vyřazování z provozu, opatření na zlepšení životního prostředí v souladu s acquis a modernizační opatření pro konvenční výrobní kapacitu, která má nahradit výrobní kapacitu dvou reaktorů elektrárny Ignalina, a další opatření, která jsou důsledkem rozhodnutí o uzavření této elektrárny a o jejím vyřazení z provozu a která přispívají k nezbytné restrukturalizaci, obnově životního prostředí a modernizaci odvětví výroby, přenosu a distribuce energie v Litvě, jakož i ke zvyšování bezpečnosti dodávky energie a energetické účinnosti v Litvě.

Program Ignalina zahrnuje rovněž opatření na podporu toho, aby zaměstnanci elektrárny zachovali vysoký stupeň provozní bezpečnosti v jaderné elektrárně Ignalina v obdobích před uzavřením reaktorů a během jejich vyřazování z provozu.

Článek 3

1.   Finanční referenční částka nezbytná pro provádění programu Ignalina uvedeného v článku 2 v období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013 činí 837 milionů EUR v běžných cenách (6).

2.   Roční položky schvaluje rozpočtový orgán v mezích finančního rámce.

3.   Výše prostředků přidělených programu Ignalina může být v době od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013 přezkoumána s ohledem na pokrok při provádění programu a pro zajištění toho, aby programování a přidělování zdrojů vycházelo ze skutečné potřeby plateb a vstřebávací kapacity.

Článek 4

Příspěvek v rámci programu Ignalina může pro určitá opatření dosahovat až 100 % celkových výdajů. Mělo by být vyvinuto veškeré úsilí, aby se pokračovalo v praxi spolufinancování v rámci předvstupní pomoci a pomoci poskytnuté v období let 2004 až 2006 na podporu úsilí Litvy při vyřazování jaderných zařízení z provozu a aby se případně zajistilo spolufinancování z jiných zdrojů.

Článek 5

1.   Opatření v rámci programu Ignalina se přijímají a provádějí v souladu s čl. 53 odst. 2 a čl. 54 odst. 2 písm. c) finančního nařízení.

2.   Finanční pomoc na opatření v rámci programu Ignalina nebo jeho částí lze poskytnout jako příspěvek Společenství do Mezinárodního fondu na podporu vyřazení elektrárny Ignalina z provozu spravovaného EBOR.

3.   Opatření a finanční pomoc v rámci programu Ignalina jsou schvalovány v souladu s článkem 4 rozhodnutí 1999/468/ES.

Článek 6

1.   Veřejná podpora z vnitrostátních a mezinárodních zdrojů a ze zdrojů Společenství na:

zlepšování životního prostředí v souladu s acquis a na modernizační opatření pro tepelnou elektrárnu v Elektrėnai v Litvě jako klíčovou náhradu za výrobní kapacitu dvou reaktorů jaderné elektrárny Ignalina a

vyřazení jaderné elektrárny Ignalina z provozu

je slučitelná s pravidly vnitřního trhu, jak jsou vymezena ve Smlouvě.

2.   Veřejné podpory z vnitrostátních a mezinárodních zdrojů a ze zdrojů Společenství na podporu úsilí Litvy při řešení důsledků uzavření jaderné elektrárny Ignalina a jejího vyřazení z provozu mohou být jednotlivě považovány za slučitelné – na základě Smlouvy – s pravidly vnitřního trhu, zejména pak veřejné podpory poskytované na zvyšování bezpečnosti dodávek energie.

Článek 7

Aniž je dotčen článek 1 protokolu č. 4, použije se doložka o ochranných opatřeních uvedená v článku 37 aktu o přistoupení z roku 2003 až do 31. prosince 2012, pokud bude v Litvě přerušena dodávka energie.

Článek 8

1.   Komise může nechat provést audit využívání pomoci, a to buď přímo prostřednictvím svých vlastních zaměstnanců nebo prostřednictvím jakéhokoliv jiného způsobilého externího subjektu podle svého výběru. Tyto audity mohou být prováděny po celou dobu trvání dohody a po dobu pěti let ode dne vyplacení zůstatku. Výsledky auditu mohou vést k případnému rozhodnutí Komise o vymáhání poskytnuté částky.

2.   Zaměstnanci Komise a externí osoby, které Komise pověřila, mají za účelem provádění těchto auditů právo na přístup, zejména do kanceláří příjemce pomoci a ke všem informacím, včetně informací v elektronické podobě.

Účetní dvůr má stejná práva jako Komise, zejména pokud jde o právo na přístup.

Kromě toho je Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) oprávněn za účelem ochrany finančních zájmů Společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem provádět v rámci tohoto programu kontroly a inspekce na místě v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (7).

3.   Pro účely akcí Společenství financovaných na základě tohoto nařízení se „nesrovnalostí“ uvedenou v čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (8) rozumí jakékoli porušení právního předpisu Společenství nebo jakékoli nedodržení smluvního závazku vyplývající z jednání nebo opomenutí hospodářského subjektu, v důsledku kterého je nebo by mohl být poškozen souhrnný rozpočet Evropských společenství nebo rozpočty Evropskými společenstvími spravované, a to formou neoprávněného výdaje, nebo rozpočty spravované jinými mezinárodními organizacemi jménem Evropských společenství.

4.   Dohody mezi Společenstvím a EBOR týkající se poskytování finančních prostředků Společenství do Mezinárodního fondu na podporu vyřazení elektrárny Ignalina z provozu stanoví vhodná opatření na ochranu finančních zájmů Společenství proti podvodům, korupci a jiným nesrovnalostem, která umožní Komisi, OLAFu a Účetnímu dvoru provádět kontroly na místě.

Článek 9

Komise zajistí provádění tohoto nařízení a pravidelně podává zprávy Evropskému parlamentu a Radě. Provede přezkum v polovině období uvedený v článku 3.

Článek 10

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v plném rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. prosince 2006.

Za Radu

předseda

J. KORKEAOJA


(1)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES, Euratom) č. 1248/2006 (Úř. věst. L 227, 19.8.2006, s. 3).

(3)  Úř. věst. L 175, 5.7.1985, s. 40. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/35/ES (Úř. věst. L 156, 25.6.2003, s. 17).

(4)  Úř. věst. C 139, 14.6.2006, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11).

(6)  Tj. 743 milionů EUR v cenách roku 2004.

(7)  Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2.

(8)  Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1.