19.10.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 288/22


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1559/2006

ze dne 18. října 2006

o minimálních požadavcích na jakost hrušek odrůdy Williamsova čáslavka a Rocha v sirupu a/nebo ve vlastní šťávě, na které se vztahuje režim podpory produkce

(kodifikované znění)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2201/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhů s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EHS) č. 2319/89 ze dne 28. července 1989 o minimálních požadavcích na jakost hrušek odrůdy Williamsova čáslavka a Rocha v sirupu a/nebo ve vlastní šťávě, na které se vztahuje režim podpory produkce (2) bylo podstatně změněno (3). Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.

(2)

Čl. 2 první pododstavec nařízení (ES) č. 2201/96 stanoví režim podpory produkce pro určité produkty.

(3)

Cílem stanovených minimálních požadavků na jakost je zamezit výrobě produktů, po kterých není poptávka nebo by vedla k narušení trhu. Požadavky na jakost musí vycházet z tradičních výrobních postupů.

(4)

Požadavky na jakost stanovené v tomto nařízení představují doplňující prováděcí pravidla k ustanovením nařízení Komise (ES) č. 1535/2003 ze dne 29. srpna 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96, pokud jde o režim podpory pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny (4).

(5)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Toto nařízení stanoví minimální požadavky na jakost, které musí splňovat konzervované hrušky odrůdy Williamsova čáslavka a Rocha v sirupu a/nebo ve vlastní šťávě (dále jen „hrušky v sirupu a/nebo ve vlastní šťávě“), stanovené v čl. 2 bodě 2 nařízení (ES) č. 1535/2003.

Článek 2

Pro přípravu hrušek v sirupu a/nebo ve vlastní šťávě musí být použit pouze druh hrušek Pyrus comunis L., odrůd Williamsova čáslavka a Rocha. Surovina musí být čerstvá, nepoškozená, čistá a vhodná pro zpracování.

Surovina může být před použitím pro přípravu hrušek v sirupu a/nebo vlastní šťávě zchlazena.

Článek 3

1.   Hrušky v sirupu a/nebo ve vlastní šťávě musí být zpracovány jedním ze způsobů definovaných v odstavci 2.

2.   Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a)

„celým plodem ovoce“ ovoce s jaderníkem a se stopkou nebo bez ní;

b)

„půlkou plodu ovoce“ vypeckovaný plod, rozříznutý na dvě zhruba stejné části;

c)

„čtvrtkou plodu ovoce“ vypeckovaný ovocný plod rozříznutý na čtyři zhruba stejné části;

d)

„plátky“ celý ovocný plod rozřezaný na více než čtyři části ve tvaru klínu;

e)

„kostkami“ vypeckovaný ovocný plod rozřezaný na části ve tvaru kostek.

3.   Každé balení hrušek v sirupu a/nebo hrušek ve vlastní šťávě obsahuje jen jeden druh a plody ovoce nebo jeho části musí být téměř stejně velké. V balení se nesmí nacházet jiný druh ovoce.

4.   Barva hrušek v sirupu a/nebo hrušek ve vlastní šťávě musí být typická pro hrušky Williamsova čáslovka a Rocha. Jemné růžové zabarvení se nepokládá za vadu. Hrušky, které obsahuji zvláštní příměsi, jsou pokládány za normálně zbarvené, když nejsou použity příměsi nepřirozeného zabarvení.

5.   Hrušky v sirupu a/nebo ve vlastní šťávě nesmí obsahovat cizí látky nerostlinného původu ani cizí vůně a pachy. Plody ovoce jsou masité a mohou se lišit měkkostí, nesmí být však ani příliš měkké, ani příliš tvrdé.

6.   Hrušky v sirupu a/nebo hrušky ve vlastní šťávě nesmí v podstatě obsahovat:

a)

cizí materiály rostlinného původu;

b)

slupku;

c)

kazy.

Celé plody, půlky a čtvrtky nesmí mít téměř žádné mechanicky poškozené části.

Článek 4

1.   Plody ovoce nebo jeho kousky jsou pokládány za stejně velké, když váha největšího plodu v balení není větší než dvojnásobek váhy nejmenšího plodu.

Pokud se v balení nachází méně než 20 kusů plodů, není třeba přihlížet k přesnému počtu kusů, může být o jeden kus méně nebo více. Při stanovení největších a nejmenších kousků se neberou v úvahu kousky rozlomené.

2.   Hrušky v sirupu nebo hrušky ve vlastní šťávě splňují požadavky čl. 3 odst. 6, nejsou-li překročeny následující hodnoty:

 

Druh

Celé, půlky a čtvrtky

Jiné

Kazy

15 % z počtu

1,5 kilogramu

Mechanicky poškozené

10 % z počtu

nepoužívá se

Slupka

100 cm2 celkové plochy

100 cm2 celkové plochy

Cizí materiál rostlinného původu:

 

 

jaderník

10 kusů

10 kusů

volná jádra

80 kusů

80 kusů

jiný materiál včetně volných částí jaderníku

60 kusů

60 kusů

Povolená odchylka, jiná nežli odchylka stanovená procenty z počtu, je 10 kg čisté hmotnosti ovoce bez šťávy.

Jaderníky nejsou pokládány za vadu, pokud se jedná o celé ovoce.

3.   Pro účely odstavce 2 se rozumí:

a)

„poškozenými plody“ plody ovoce s odlišným zbarvením na povrchu nebo se skvrnami, které jsou nápadně odlišné od celkové barvy a které by mohly pronikat do ovocné dužiny, zvláště potlučené, strupovité nebo tmavě zabarvené;

b)

„plody s mechanickým poškozením“ plody ovoce, které byly rozděleny na několik částí a odpovídá-li velikost souboru těchto částí velikosti celého plodu, jsou tyto části pokládány za jednu jednotku; nebo plody ovoce s příliš velkým odpadem a silným rýhováním na povrchu zhoršujícím jejich vzhled;

c)

„slupkou“ jak slupka spojená s dužinou hrušky, tak slupka, která se uvolnila v balení;

d)

„cizími materiály rostlinného původu“ rostlinné materiály, které nepatří vlastnímu ovoci, nebo které byly přidány k čerstvému ovoci, avšak měly být odstraněny během jeho zpracování, zvláště jedná-li se o jaderníky, jádra hrušek, stopky a listí a jejich kousky. Slupka a kousky jader sem však nepatří;

e)

„jaderníkem“ celek jádřince nebo jeho části spojené či nespojené s plodem, ať už s jádry nebo bez nich. Kousky jaderníku jsou pokládány za jednu jednotku, jestliže jsou spojeny a jsou velké zhruba jako polovina jaderníku;

f)

„volnými jádry hrušek“ jádra, která netvoří součást jaderníku, ale jsou volně v balení.

Článek 5

1.   Hrušky v sirupu a/nebo ve vlastní šťávě musí tvořit nejméně 90 % množství ovocné šťávy v balení.

2.   Čistá hmotnost ovoce bez šťávy vyjádřená v gramech musí být v průměru rovna alespoň následujícím procentům množství ovocné šťávy v balení:

Druh

Konzervy s nominálním obsahem vody

425 ml nebo více

méně než 425 ml

Celý plod ovoce

50

46

Půlka plodu ovoce

54

46

Čtvrtka plodu ovoce

56

46

Plátky

56

46

Kostky

56

50

3.   Když jsou hrušky v sirupu a/nebo hrušky ve vlastní šťávě ve sklenicích, potom musí být množství ovocné šťávy sníženo o 20 ml ještě dřív, než se vypočítají procenta uvedená v odstavcích 1 a 2.

4.   Na každém balení musí být vyznačen producent, den a rok produkce. Označení, které může být v kódové formě, musí být schváleno příslušnými orgány v členském státě produkce.

Tyto orgány mohou přijmout doplňující předpisy o označování.

Článek 6

Producent musí denně a v pravidelných intervalech během doby zpracování ověřovat, zda hrušky v sirupu a/nebo hrušky ve vlastní šťávě vyhovují požadavkům na jakost stanoveným pro poskytování režimu podpory. Výsledky ověření se zaznamenávají.

Článek 7

Nařízení (EHS) č. 2319/89 se zrušuje.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze II.

Článek 8

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 18. října 2006.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 29. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 386/2004 (Úř. věst. L 64, 2.3.2004, s. 25).

(2)  Úř. věst. L 220, 29.7.1989, s. 51. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 996/2001 (Úř. věst. L 139, 23.5.2001, s. 9).

(3)  Viz příloha I.

(4)  Úř. věst. L 218, 30.8.2003, s. 14. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1663/2005 (Úř. věst. L 267, 12.10.2005, s. 22).


PŘÍLOHA I

Zrušené nařízení a jeho následné změny

Nařízení Komise (EHS) č. 2319/89

(Úř. věst. L 220, 29.7.1989, s. 51)

 

Nařízení Komise (ES) č. 996/2001

(Úř. věst. L 139, 23.5.2001, s. 9)

Pouze článek 2


PŘÍLOHA II

Srovnávací tabulka

Nařízení (EHS) č. 2319/89

Toto nařízení

Články 1 až 4

Články 1 až 4

Čl. 5 odst. 1, 2 a 3

Čl. 5 odst. 1, 2 a 3

Čl. 5 odst. 4, první věta

Čl. 5 odst. 4 první pododstavec, první věta

Čl. 5 odst. 4, druhá věta, první část

Čl. 5 odst. 4 první pododstavec, druhá věta

Čl. 5 odst. 4, druhá věta, druhá část

Čl. 5 odst. 4 druhý pododstavec

Článek 6

Článek 6

Článek 7

Článek 7

Čl. 8 první pododstavec

Článek 8

Čl. 8 druhý pododstavec

Příloha I

Příloha II