20.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 16/184 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 52/2006
ze dne 22. prosince 2005,
kterým se pro rok 2006 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (2), a zejména na článek 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle článku 4 nařízení (ES) č. 2371/2002 musí Rada s přihlédnutím k dostupným vědeckým doporučením, a zejména ke zprávě vypracované Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství, přijmout nezbytná opatření, aby zaručila přístup do vod a ke zdrojům a udržitelné provozování rybolovných činností. |
(2) |
Podle článku 20 nařízení (ES) č. 2371/2002 má Rada stanovit omezení rybolovných práv podle lovišť nebo skupin lovišť a přidělit tato práva členským státům. |
(3) |
K zajištění účinného řízení rybolovných práv by měly být stanoveny zvláštní podmínky, jimiž se rybolovné činnosti řídí. |
(4) |
Je nutné stanovit zásady a určité postupy pro řízení rybolovu na úrovni Společenství, aby členské státy mohly zajistit řízení plavidel plujících pod jejich vlajkou. |
(5) |
Článek 3 nařízení (ES) č. 2371/2002 stanoví definice významné pro přidělování rybolovných práv. |
(6) |
V souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 847/96 je třeba určit populace, na něž se vztahují různá opatření uvedeného nařízení. |
(7) |
Rybolovná práva by měla být využívána v souladu s právními předpisy Společenství v této oblasti, a zejména s nařízením Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel (3), nařízením Rady (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států (4), nařízením Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (5), nařízením Komise (ES) č. 2244/2003 ze dne 18. prosince 2003, kterým se stanoví pravidla pro systémy satelitního sledování plavidel (6), nařízením Rady (EHS) č. 2930/86 ze dne 22. září 1986 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel (7), nařízením Rady (EHS) č. 3880/91 ze dne 17. prosince 1991 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (8), nařízením Rady (ES) č. 2187/2005 ze dne 21. prosince 2005, kterým se stanoví technická opatření pro zachování rybolovných zdrojů ve vodách Baltského moře, Velkého a Malého Beltu a Øresundu (9). |
(8) |
S cílem přispět k zachování populací ryb by měla být v roce 2006 zavedena určitá doplňková opatření týkající se kontroly a technických podmínek rybolovu. |
(9) |
Za účelem zajištění obživy rybářů Společenství a zamezení ohrožení zdrojů a jakýmkoli případným potížím v souvislosti s koncem použitelnosti nařízení (ES) č. 27/2005 je důležité tyto rybolovné oblasti zpřístupnit od 1. ledna 2006. Vzhledem k naléhavosti situace je nutné udělit výjimku ze lhůty šesti týdnů podle části I bodu 3 Protokolu o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke smlouvám o založení Evropských společenství, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanoví pro rok 2006 rybolovná práva a související podmínky pro využívání těchto rybolovných práv pro určité populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři.
Článek 2
Oblast působnosti
1. Toto nařízení se vztahuje na rybářská plavidla Společenství (plavidla Společenství) a rybářská plavidla plující pod vlajkou třetích zemí a registrovaná ve třetích zemích, která jsou činná v Baltském moři.
2. Odchylně od odstavce 1 se toto nařízení nevztahuje na rybolovné činnosti prováděné výhradně za účelem vědeckého výzkumu, které se provádějí s povolením dotčeného členského státu a pod jeho pravomocí a o nichž byly Komise a členský stát, v jehož vodách je výzkum prováděn, předem uvědomeny.
Článek 3
Definice
Kromě definic stanovených v článku 3 nařízení (ES) č. 2371/2002 se pro účely tohoto nařízení rozumí:
a) |
oblastmi Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) oblasti vymezené v nařízení (EHS) č. 3880/91; |
b) |
„Baltským mořem“ divize ICES IIIb, IIIc a IIId; |
c) |
„celkovým přípustným odlovem (TAC)“ množství, které lze každoročně odlovit z každé populace; |
d) |
„kvótou“ část TAC přidělená Společenství, členskému státu nebo třetí zemi. |
KAPITOLA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA A SOUVISEJÍCÍ PODMÍNKY
Článek 4
Omezení odlovů a rozdělení
Omezení odlovů, rozdělení těchto omezení mezi členské státy a další podmínky v souladu s článkem 2 nařízení (ES) 847/96 se stanoví v příloze I tohoto nařízení.
Článek 5
Zvláštní ustanovení týkající se rozdělení
1. Rozdělením omezení odlovů mezi členské státy stanoveným v příloze I nesmějí být dotčeny
a) |
výměny provedené podle čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002; |
b) |
opětovná rozdělení provedená podle čl. 21 odst. 4, čl. 23 odst. 1 a čl. 32 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2847/93; |
c) |
dodatečné vykládky povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96; |
d) |
množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96; |
e) |
odpočty provedené na základě článku 5 nařízení (ES) č. 847/96. |
2. Pro účely kvót, které mají být převedeny do roku 2007, lze čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 použít odchylně od uvedeného nařízení na všechny populace, na které se vztahuje analytický TAC.
Článek 6
Podmínky pro úlovky a vedlejší úlovky
1. Ryby z populací, pro které jsou stanovena omezení odlovů, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud
a) |
byly odlovy provedeny plavidly členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána; |
b) |
odlovy tvoří součást kvóty Společenství, která nebyla dosud vyčerpána; |
c) |
jsou druhy jiné než sleď obecný a šprot obecný smíchány s ostatními druhy, úlovky byly odloveny vlečnými sítěmi, dánskými nevody nebo podobnými zařízeními o velikosti oka sítě menší než 32 mm a úlovky nejsou tříděny ani na palubě, ani při vykládce. |
2. Všechna vyložená množství se odpočítají od příslušné kvóty, s výjimkou odlovů provedených podle odst. 1 písm. c).
3. Je-li vyčerpána kvóta na sledě obecného přidělená členskému státu, nesmí plavidlo plující pod vlajkou tohoto členského státu, registrované ve Společenství a činné v lovištích, na které se dotyčná kvóta vztahuje, vykládat neroztříděné úlovky, v nichž je obsažen sleď obecný.
Článek 7
Omezení intenzity rybolovu
Omezení intenzity rybolovu jsou stanovena v příloze II.
Článek 8
Přechodná technická a kontrolní opatření
Přechodná technická a kontrolní opatření jsou stanovena v příloze III.
KAPITOLA III
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 9
Předávání údajů
Zasílají-li členské státy podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
Článek 10
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. prosince 2005
Za Radu
předseda nebo předsedkyně
B. BRADSHAW
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3.
(3) Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9.
(4) Úř. věst. L 276, 10.10.1983, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1804/2005 (Úř. věst. L 290, 4.11.2005, s. 10).
(5) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 768/2005 (Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 1).
(6) Úř. věst. L 333, 20.12.2003, s. 17.
(7) Úř. věst. L 274, 25.9.1986, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 3259/94 (Úř. věst. L 339, 29.12.1994, s. 11).
(8) Úř. věst. L 365, 31.12.1991, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 448/2005 (Úř. věst. L 74, 19.3.2005, s. 5).
(9) Úř. věst. L 349, 31.12.2005, s. 1.
PŘÍLOHA I
Omezení vykládek a související podmínky pro meziroční řízení omezení odlovů vztahující se na plavidla Společenství v oblastech, ve kterých jsou stanovena omezení odlovů podle druhu a oblasti
Následující tabulky stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace, rozdělení mezi členské státy a související podmínky pro meziroční řízení kvót.
|
|
|||||
Finsko |
75 099 |
|
||||
Švédsko |
16 501 |
|
||||
ES |
91 600 |
|
||||
TAC |
91 600 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Dánsko |
6 658 |
|
||||
Německo |
26 207 |
|
||||
Finsko |
3 |
|
||||
Polsko |
6 181 |
|
||||
Švédsko |
8 451 |
|
||||
ES |
47 500 |
|
||||
TAC |
47 500 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Dánsko |
2 548 |
|
||||
Německo |
676 |
|
||||
Estonsko |
13 015 |
|
||||
Finsko |
25 404 |
|
||||
Lotyšsko |
3 212 |
|
||||
Litva |
3 382 |
|
||||
Polsko |
28 861 |
|
||||
Švédsko |
38 744 |
|
||||
ES |
115 842 |
|
||||
TAC |
128 000 |
Analytický TAC.Nepoužije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Nepoužije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Estonsko |
18 472 |
|
||||
Lotyšsko |
21 528 |
|
||||
ES |
40 000 |
|
||||
TAC |
40 000 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Dánsko |
10 415 |
|
||||
Německo |
4 143 |
|
||||
Estonsko |
1 015 |
|
||||
Finsko |
797 |
|
||||
Lotyšsko |
3 873 |
|
||||
Litva |
2 551 |
|
||||
Polsko |
11 993 |
|
||||
Švédsko |
10 552 |
|
||||
ES |
45 339 |
|
||||
TAC |
49 220 |
Analytický TAC.Nepoužije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Nepoužije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Dánsko |
12 395 |
|
||||
Německo |
6 061 |
|
||||
Estonsko |
275 |
|
||||
Finsko |
244 |
|
||||
Lotyšsko |
1 026 |
|
||||
Litva |
665 |
|
||||
Polsko |
3 317 |
|
||||
Švédsko |
4 417 |
|
||||
ES |
28 400 |
|
||||
TAC |
28 400 |
Analytický TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Dánsko |
2 698 |
|
||||
Německo |
300 |
|
||||
Švédsko |
203 |
|
||||
Polsko |
565 |
|
||||
ES |
3 766 |
|
||||
TAC |
nepoužije se |
Preventivní TAC.Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Dánsko |
93 512 (1) |
|
||||
Německo |
10 404 (1) |
|
||||
Estonsko |
9 504 (1) |
|
||||
Finsko |
116 603 (1) |
|
||||
Lotyšsko |
59 478 (1) |
|
||||
Litva |
6 992 (1) |
|
||||
Polsko |
28 368 (1) |
|
||||
Švédsko |
126 399 (1) |
|
||||
ES |
451 260 (1) |
|
||||
TAC |
460 000 (1) |
Analytický TAC.Nepoužije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Nepoužije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Estonsko |
1 581 (2) |
|
||||
Finsko |
13 838 (2) |
|
||||
ES |
15 419 (2) |
|
||||
TAC |
17 000 (2) |
Analytický TAC.Nepoužije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Nepoužije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
|
|
|||||
Dánsko |
41 512 |
|
||||
Německo |
26 299 |
|
||||
Estonsko |
48 204 |
|
||||
Finsko |
21 730 |
|
||||
Lotyšsko |
58 219 |
|
||||
Litva |
21 060 |
|
||||
Polsko |
123 552 |
|
||||
Švédsko |
80 250 |
|
||||
ES |
420 826 |
|
||||
TAC |
468 000 |
Analytický TAC.Nepoužije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.Nepoužije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96. |
(1) Vyjádřeno v počtu kusů ryb.
(2) Vyjádřeno v počtu kusů ryb.
PŘÍLOHA II
OMEZENÍ INTENZITY RYBOLOVU
1. |
Rybolov pomocí vlečných sítí, nevodů a podobných zařízení o velikosti ok 90 mm nebo větší nebo pomocí stavitelných tenatových sítí na chytání ryb za žábry pro lov při dně, tenatových sítí a třístěnných tenatových sítí o velikosti ok 90 mm nebo větší nebo nástražných lovných šňůr pro lov při dně je zakázán
|
2. |
U plavidel plujících pod svojí vlajkou členské státy zajistí, aby rybolov pomocí vlečných sítí, nevodů nebo podobných zařízení o velikosti ok 90 mm nebo větší nebo pomocí stavitelných tenatových sítí na chytání ryb za žábry pro lov při dně, tenatových sítí a třístěnných tenatových sítí o velikosti ok 90 mm nebo větší nebo nástražných lovných šňůr pro lov při dně byl zakázán
|
3. |
Na žádost Komise členské státy poskytnou popis použitého systému pro zajištění souladu s bodem 2. |
4. |
Odchylně od bodů l a 2 smějí plavidla Společenství o celkové délce menší než 12 m uchovávat na palubě a vykládat až 10 % tresky obecné v živé hmotnosti při rybolovu do tenatových sítí na chytání ryb za žábry, tenatových sítí a třístěnných tenatových sítí o velikosti ok 110 mm nebo větší. |
PŘÍLOHA III
PŘECHODNÁ TECHNICKÁ A KONTROLNÍ OPATŘENÍ
1. |
Omezení rybolovu |
1.1. |
Od 1. května do 31. října je zakázáno provádět rybolovnou činnost v oblastech ohraničených loxodromami postupně spojujícími následující souřadnice, které se měří podle souřadnicového systému WGS84: Oblast 1:
|
1.2. |
Odchylně od bodu 1.1 se povoluje rybolov do tenatových sítí na chytání ryb za žábry, tenatových sítí a třístěnných tenatových sítí o velikosti ok 157 mm a větší nebo s lovnými šňůrami. Při rybolovu s lovnými šňůrami nesmí být treska obecná uchována na palubě. |
2. |
Sledování, inspekce a dohled v souvislosti s obnovou populací tresky obecné v Baltském moři |
2.1. |
Zvláštní povolení k rybolovu tresky obecné v Baltském moři |
2.1.1. |
Odchylně od čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1627/94 ze dne 27. června 1994, kterým se stanoví obecná ustanovení týkající se zvláštních povolení k rybolovu (1), musí mít veškerá plavidla Společenství, jejichž celková délka je 8 m nebo větší, mající na palubě nebo používající jakékoli lovné zařízení povolené pro lov tresky obecné v Baltském moři a Øresundu v souladu s nařízením Rady (ES) č. 2187/2005, zvláštní povolení k rybolovu tresky obecné v Baltském moři. |
2.1.2. |
Členský stát může vydat zvláštní povolení k rybolovu podle bodu 2.1.1 pouze plavidlům Společenství, která měla v roce 2005 zvláštní povolení k rybolovu tresky obecné v Baltském moři v souladu s bodem 6.2.1 přílohy III nařízení Rady (ES) č. 27/2005 ze dne 22. prosince 2004, kterým se pro rok 2005 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (2). Členský stát však může vystavit zvláštní povolení k lovu tresky obecné pro plavidlo Společenství plující pod vlajkou tohoto členského státu, které nemá zvláštní povolení k rybolovu v roce 2005, pokud je zajištěno, že rovnocenná kapacita měřená v kilowatech (kW), nesmí lovit v Baltském moři pomocí jakéhokoliv zařízení uvedeného v bodě 2.1.1. |
2.1.3. |
Každý členský stát vytvoří a vede seznam plavidel majících zvláštní povolení k lovu tresky obecné v Baltském moři a na svých úředních internetových stránkách tento seznam zpřístupní Komisi a ostatním členským státům ležícím na pobřeží Baltského moře. |
2.1.4. |
Velitel plavidla Společenství nebo zplnomocněný zástupce velitele plavidla Společenství, kterému členský stát vydal zvláštní povolení k rybolovu tresky obecné v Baltském moři, musí uložit kopii tohoto povolení na rybářském plavidle. |
2.2. |
Lodní deníky
Odchylně od čl. 6 odst. 4 nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (3) vedou velitelé plavidel Společenství, jejichž celková délka je 8 m nebo větší, lodní deník o činnostech těchto plavidel v souladu s článkem 6 uvedeného nařízení. |
2.3. |
Povolená odchylka
Odchylně od čl. 5 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států (4), činí povolená odchylka při odhadu množství ryb v kg uložených na palubě plavidel Společenství 8 % hodnoty v lodním deníku. Pro úlovky, které jsou vykládány neroztříděné, však povolená odchylka při odhadu množství činí 8 % celkového vyloženého množství. |
2.4. |
Předchozí oznámení |
2.4.1. |
Rybářská plavidla lovící ve vodách Společenství v subdivizi 22-24 (oblast A) nebo v subdivizi 25-32 (oblast B) musí splnit tyto podmínky: |
a) |
zahájit rybolov v oblasti A nebo v oblasti B s méně než 100 kg tresky obecné na palubě; |
b) |
má-li plavidlo v okamžiku opuštění oblasti A nebo oblasti B na palubě více než 300 kg tresky obecné, oznámí kapitán plavidla odchylně od čl. 7 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 jednu hodinu před opuštěním oblasti příslušným orgánům státu vlajky
|
c) |
má-li plavidlo po ukončení rybolovu na palubě více než 100 kg tresky obecné, musí
|
d) |
plavidla uvedená v písmenu b) zahájí vykládku pouze s povolením příslušných orgánů. |
2.4.2. |
Bod 2.4.1 se nepoužije pro plavidla vybavená systémem sledování plavidel v souladu s články 5 a 6 nařízení (ES) č. 2244/2003. Tato plavidla však předávají svou zprávu o úlovcích denně středisku pro sledování rybolovu členského státu vlajky uvedenému v čl. 3 odst. 7 nařízení (EHS) č. 2847/93, aby ji zaneslo do své počítačové databáze. |
2.5. |
Určené přístavy |
2.5.1. |
Pokud je na plavidle více než 750 kg živé hmotnosti tresky obecné, může být vykládka tresky obecné provedena výhradně v určených přístavech. |
2.5.2. |
Každý členský stát může určit přístavy, ve kterých se provádí vykládka tresky obecné z Baltského moře v množství vyšším než 750 kg . |
2.5.3. |
Do patnácti dní ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost každý členský stát, který vytvořil seznam určených přístavů, tento seznam vede a zpřístupní jej na svých úředních internetových stránkách Komisi a ostatním členským státům ležícím na pobřeží Baltského moře. V seznamu jsou uvedeny potřebné kontaktní údaje pro předkládání lodních deníků a prohlášení o vykládkách provedených v tomto členském státě. |
2.6. |
Vážení tresky obecné při první vykládce |
2.6.1. |
Příslušné orgány členského státu mohou vyžadovat, aby jakékoli množství tresky obecné ulovené v Baltském moři a poprvé vyložené v tomto členském státě bylo zváženo v přítomnosti kontrolorů, než bude převezeno z přístavu první vykládky na jiné místo. |
2.6.2. |
Každý členský stát stanoví konkrétní inspekční standardy. Tyto standardy se pravidelně přehodnocují po provedení rozboru dosažených výsledků. Inspekční standardy se postupně vyvíjejí, dokud není dosaženo cílových standardů uvedených v dodatku 1. |
2.7. |
Zprávy VMS |
2.7.1. |
Členské státy zajistí, že následující údaje přijaté podle článku 8, čl. 10 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 nařízení (ES) č. 2244/2003 jsou zaznamenány v počítačově čitelné podobě: |
a) |
každé vplutí do přístavu a vyplutí z něj, |
b) |
každé vplutí do námořní oblasti a vyplutí z námořní oblasti, ve které jsou uplatňována zvláštní pravidla přístupu k vodám a ke zdrojům. |
2.7.2. |
Členské státy ověří předklání lodních deníků a příslušných údajů zaznamenaných do lodního deníku prostřednictvím údajů VMS. Tyto křížové kontroly se zaznamenávají a na požádání se předkládají Komisi. |
2.8. |
Zákaz průjezdu a překládky |
2.8.1. |
Průjezd oblastmi, ve kterých se nesmí lovit treska obecná, je zakázán, pokud nejsou lovná zařízení na plavidle bezpečně uvázaná a připevněná v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 20 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93. |
2.8.2. |
Překládka tresky obecné je zakázána. |
2.9. |
Přeprava tresky obecné z Baltského moře
Odchylně od čl. 13 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 musí být ke každému množství tresky obecné z Baltského moře, které převyšuje 50 kg a je vyložené k přepravě plavidlem Společenství o celkové délce 8 metrů nebo větší, přiloženo prohlášení o vykládce podle čl. 8 odst. 1 uvedeného nařízení. |
2.10. |
Společný dohled a výměna inspektorů |
2.10.1. |
Členské státy provádějí společné inspekční činnosti a společný dohled a k tomuto účelu stanoví společné pracovní postupy. |
2.10.2. |
Členské státy zapojené do společných inspekčních činností a společného dohledu zajistí, že inspektoři z každého zúčastněného členského státu jsou alespoň přizváni k účasti na těchto činnostech. |
2.10.3. |
Těchto společných inspekčních činností a společného dohledu se mohou účastnit inspektoři Komise. |
2.10.4. |
Komise do 31. ledna 2006 svolá zasedání příslušných vnitrostátních inspekčních orgánů za účelem koordinace společného inspekčního programu a programu dohledu na rok 2006. |
2.11. |
Vnitrostátní kontrolní akční programy |
2.11.1. |
Dotčené členské státy určí národní kontrolní akční program pro Baltské moře v souladu s dodatkem 2. |
2.11.2. |
Dotčené členské státy do 31. ledna 2006 zpřístupní na svých internetových stránkách Komisi a ostatním členským státům ležícím na pobřeží Baltského moře národní kontrolní akční program podle bodu 2.11.1 společně s prováděcím harmonogramem. |
2.11.3. |
Komise svolá zasedání Výboru pro rybolov a akvakulturu za účelem zhodnocení plnění a výsledků národních kontrolních akčních programů pro populace tresky obecné v Baltském moři. |
3. |
Omezení rybolovu pro platýse bradavičnatého a pakambalu velkou |
3.1. |
Následující druhy ryb ulovené v zeměpisných oblastech a v obdobích uvedených níže se nesmějí uchovávat na palubě:
|
3.2. |
Odchylně od bodu 3.1 smějí být uchovávány na palubě a vykládány vedlejší úlovky platýse bradavičnatého a pakambaly velké do výše 10 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě a vykládaného během období zákazu uvedeného ve zmíněném bodě, pokud je rybolovná činnost prováděna pomocí vlečných sítí, dánských nevodů a podobných zařízení o velikosti ok sítě 105 mm nebo větší nebo pomocí tenatových sítí pro chytání ryb za žábry, tenatových sítí nebo třístěnných tenatových sítí o velikosti ok sítě 100 mm nebo větší. |
(1) Úř. věst. L 171, 6.7.1994, s. 7.
(2) Úř. věst. L 12, 14.1.2005, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1936/2005 (Úř. věst. L 311, 26.11.2005, s. 1).
(3) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 768/2005 (Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 1).
(4) Úř. věst. L 276, 10.10.1983, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1804/2005 (Úř. věst. L 290, 4.11.2005, s. 10).
Dodatek 1 k příloze III
Společná pravidla pro vnitrostátní kontrolní programy
Cíl
1. |
Každý stát stanoví zvláštní inspekční standardy v souladu s cíli stanovenými v tomto dodatku. |
Strategie
2. |
Inspekce rybolovných činností a dohled nad nimi se zaměří na plavidla, která mohou lovit tresku obecnou. K přezkoumání účinnosti inspekce a dohledu se použijí namátkové inspekce přepravy tresky obecné a jejího uvádění na trh, které slouží jako doplňkový mechanismus křížové kontroly. |
Priority
3. |
V závislosti na tom, jak jsou loďstva zasažena omezením rybolovných práv, je různým typům lovných zařízení přiřazen různý stupeň inspekce. Z tohoto důvodů stanoví každý členský stát konkrétní priority. |
Cílové standardy
4. |
Nejpozději do jednoho měsíce od vstupu tohoto nařízení v platnost členské státy uskuteční své inspekční plány s cílem dosáhnout tyto cíle:
|
Dodatek 2 k příloze III
Obsah národních kontrolních akčních programů
Cílem národních kontrolních akčních programů je stanovit mj. tyto údaje:
1. PROSTŘEDKY KONTROLY
Personální prostředky
1.1. |
Počet inspektorů na pevnině a na moři a období a zóny, v nichž budou nasazeni. Technické prostředky |
1.2. |
Počet hlídkových plavidel a letadel a období a zóny, v nichž budou nasazena. Finanční prostředky |
1.3. |
Rozpočtový příděl na nasazení lidských zdrojů, hlídkových plavidel a letadel. |
2. URČENÍ PŘÍSTAVŮ
Seznam určených přístavů pro vykládky tresky obecné v souladu s bodem 2.5.3 přílohy III, pokud existuje.
3. PŘEDCHOZÍ OZNÁMENÍ
Popis zavedených režimů, kterými se zajistí soulad s bodem 2.4 přílohy III.
4. KONTROLA VYKLÁDEK
Popis všech zařízení nebo režimů prováděných za účelem zajištění souladu s body 2.3, 2.5 a 2.6 přílohy III:
5. INSPEKČNÍ POSTUPY
Národní akční programy kontroly obsahují postupy, které budou dodržovány při
a) |
provádění inspekcí na moři a na souši; |
b) |
komunikaci s příslušnými orgány, které ostatní členské státy určí jako orgány příslušné pro kontrolní akční program pro tresku obecnou; |
c) |
společném dohledu a výměně inspektorů, včetně vymezení pravomocí inspektorů působících ve vodách jiných členských států. |