28.4.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 115/40


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 21. dubna 2006,

kterým se mění rozhodnutí Komise 2004/407/ES, pokud jde o dovoz fotografické želatiny

(oznámeno pod číslem K(2006) 1627)

(Pouze německé, anglické, francouzské a nizozemské znění je závazné)

(2006/311/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října 2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu (1), a zejména na čl. 4 odst. 4 a čl. 32 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1774/2002 zakazuje dovoz a tranzit vedlejších produktů živočišného původu a zpracovaných produktů do Společenství, s výjimkou případů v souladu s uvedeným nařízením.

(2)

Rozhodnutí Komise 2004/407/ES ze dne 26. dubna 2004 o přechodných pravidlech pro hygienu a schvalování podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokud jde o dovoz fotografické želatiny z některých třetích zemí (2) stanoví, že Francie, Nizozemsko a Spojené království, odchylně od tohoto zákazu v nařízení (ES) č. 1774/2002, schválí dovoz některé želatiny určené výhradně pro fotografický průmysl (fotografické želatiny).

(3)

Rozhodnutí 2004/407/ES stanoví, že fotografická želatina je přípustná pouze ze třetích zemí uvedených v daném rozhodnutí, tedy z Japonska a Spojených států amerických.

(4)

Lucembursko potvrdilo potřebu získávat ze Spojených států amerických fotografickou želatinu pro účely fotografického průmyslu v Lucembursku. Proto by mělo být Lucembursko umožněno vydat oprávnění k dovozu fotografické želatiny, pokud jsou splněny podmínky stanovené v rozhodnutí 2004/407/ES. Tyto dovozy se však mohou uskutečnit v Belgii.

(5)

K usnadnění přesunu dovážené fotografické želatiny z Belgie do Lucemburska by měly být mírně změněny podmínky v přílohách I a III rozhodnutí 2004/407/ES.

(6)

Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí Komise 2004/407/ES se mění takto:

1.

Článek 1 se nahrazuje tímto:

„Článek 1

Odchylka týkající se dovozu fotografické želatiny

Odchylně od čl. 29 odst. 1 nařízení (ES) č. 1774/2002 Belgie, Francie, Lucembursko, Nizozemsko a Spojené království v souladu s tímto rozhodnutím schválí dovoz želatiny vyrobené z materiálů obsahujících bovinní páteř a klasifikovaných jako materiály kategorie 1 podle uvedeného nařízení, která je určena výhradně pro fotografický průmysl (fotografická želatina).“.

2.

Článek 9 se nahrazuje tímto:

„Článek 9

Určení

Toto rozhodnutí je určeno Belgickému království, Francouzské republice, Lucemburskému velkovévodství, Nizozemskému království a Spojenému království Velké Británie a Severního Irska.“.

3.

Přílohy I a III se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí se použije od třetího dne po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno Belgickému království, Francouzské republice, Lucemburskému velkovévodství, Nizozemskému království a Spojenému království Velké Británie a Severního Irska.

V Bruselu dne 21. dubna 2006.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 273, 10.10.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 208/2006 (Úř. věst. L 36, 8.2.2006, s. 25).

(2)  Úř. věst. L 208, 10.6.2004, s. 9.


PŘÍLOHA

1.

Příloha I se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA I

Třetí země a produkční zařízení původu, cílové členské státy, stanoviště hraniční kontroly při prvním vstupu a schválené továrny fotografického průmyslu

Třetí země původu

Produkční zařízení původu

Členský stát určení

Stanoviště hraniční kontroly při prvním vstupu

Schválené továrny fotografického průmyslu

Japonsko

Nitta Gelatin Inc.

2-22 Futamata

Yao-City, Osaka

581 – 0024 Japonsko

Jellie Co. ltd.

7-1, Wakabayashi 2-Chome,

Wakabayashi-ku,

Sendai-city, Miyagi,

982 Japonsko

NIPPI Inc. Gelatin Division

1 Yumizawa-Cho,

Fujinomiya City

Shizuoka

418 – 0073 Japonsko

Nizozemsko

Rotterdam

Fuji Photo Film BV, Tilburg

Japonsko

Nitta Gelatin Inc

2-22 Futamata

Yao-City

Osaka

581 – 0024,

Japonsko

Francie

Le Havre

Kodak

Zone Industrielle Nord,

71100 Châlon sur Saône

Spojené království

Liverpool

Felixstowe

Kodak Ltd

Headstone Drive,

Harrow, MIDDX

HA4 4TY

USA

Eastman Gelatine Corporation,

227 Washington Street,

Peabody,

MA,

01960 USA

Gelita North America,

2445 Port Neal Industrial Road Sergeant Bluff,

Iowa,

51054 USA

Lucembursko

Antverpy

Zaventem

Lucemburk

DuPont Teijin Luxembourg SA

PO Box 1681

L-1016 Luxembourg

Francie

Le Havre

Kodak

Zone Industrielle Nord,

71100 Châlon sur Saône

Spojené království

Liverpool

Felixstowe

Kodak Ltd

Headstone Drive,

Harrow, MIDDX

HA4 4TY

2.

Příloha III se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA III

Vzor veterinárního osvědčení pro dovoz technické želatiny pro použití ve fotografickém průmyslu ze třetích zemí

Poznámky

a)

Veterinární osvědčení pro dovoz technické želatiny, která se používá ve fotografickém průmyslu, vystaví vyvážející země podle vzoru uvedeného v této příloze III. Jejich součástí jsou osvědčení vyžadovaná od jakékoli třetí země a případně doplňkové záruky vyžadované od dané vyvážející třetí země nebo její části.

b)

Originál každého osvědčení tvoří jeden oboustranný list, nebo, je-li třeba uvést více údajů, je osvědčení upraveno tak, že všechny nezbytné stránky tvoří neoddělitelnou součást celku.

c)

Osvědčení se vystaví alespoň v jednom úředním jazyce členského státu EU, ve kterém se provádí kontrola na stanovišti hraniční kontroly EU, a členského státu určení. Tyto členské státy však mohou případně povolit i jiný jazyk, je-li přiložen úřední překlad.

d)

Pokud jsou z důvodu identifikace položek zásilky k osvědčení připojeny dodatečné stránky, považují se za součást originálu osvědčení a každá stránka je označena podpisem a razítkem osvědčujícího úředního veterinárního lékaře.

e)

Pokud osvědčení, včetně dodatečných stránek podle písmene d), obsahuje více než jednu stránku, každá stránka se dole očísluje – (číslo stránky) z (celkového počtu stránek) – a nahoru se uvede kód osvědčení, který přidělil příslušný orgán.

f)

Originál osvědčení musí vyplnit a podepsat úřední veterinární lékař. Příslušný orgán vývozní země zajistí, aby přitom byly dodrženy zásady osvědčování rovnocenné se zásadami stanovenými ve směrnici Rady 96/93/ES.

g)

Podpis musí být v jiné barvě než barva tisku. Totéž pravidlo se vztahuje na razítka jiná než reliéfní nebo vodoznaky.

h)

Originál osvědčení musí doprovázet zásilku od stanoviště hraniční kontroly EU až do doručení zásilky do továrny fotografického průmyslu určení.

Image

Image