31.3.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 93/65 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 27. března 2006,
kterou se mění příloha II rozhodnutí Rady 79/542/EHS, pokud jde o regionalizaci pro Argentinu a vzory osvědčení pro dovoz čerstvého hovězího masa z Brazílie
(oznámeno pod číslem K(2006) 896)
(Text s významem pro EHP)
(2006/259/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (1), a zejména na čl. 8 odst. 1 a 4 a čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k tomu, že
(1) |
Rozhodnutí Rady 79/542/EHS ze dne 21. prosince 1976, kterým se stanoví seznam třetích zemí nebo částí třetích zemí a veterinární a hygienické podmínky a podmínky veterinárních osvědčení pro dovoz některých živých zvířat a z nich získaného čerstvého masa do Společenství (2), stanoví, že dovoz takových zvířat a masa z nich musí splňot požadavky uvedené v příslušných vzorech osvědčení obsažených v rozhodnutí. |
(2) |
Argentina potvrdila výskyt ohniska slintavky a kulhavky neprodleně okamžitě o tom uvědomila Komisi dne 8. února 2006. |
(3) |
S cílem ochrany nákazového statutu Společenství je nutné přijmout regionalizační opatření, která dočasně zastaví dovoz vykostěného masa ze skotu původem z tohoto departmentu a sousedících departmentů Berón de Astrada, Capital, General Paz, Empredado, Itati, Mbucuruyá a San Cosme. |
(4) |
Podezření na výskyt kulhavky a slintavky bylo argentinským veterinárním orgánům poprvé oznámeno 4. února 2006. Veterinární orgány však zastavily vydávání veterinárních osvědčení pro vývoz masa ze zvířat poražených po 4. lednu 2006. Je třeba, aby zásilky masa ze skotu poraženého dne 4. ledna 2006 nebo po tomto datu byly z těchto departmentů zastaveny. Avšak odchylně od tohoto pozastavení by zásilky s veterinárním osvědčením podepsaným mezi 4. lednem 2006 až 4. únorem 2006 pro vykostěné a zralé maso ze skotu poraženého během období od 4. ledna 2006 až 4. února 2006, které již byly do Společenství odeslány, měly být do Společenství dovezeny. |
(5) |
Nedávná návštěva vyslaná Komisí do Brazílie zjistila, že i když se podstatně zlepšily systémy zpětného vysledování, je nutné zavést další zdokonalení nezbytná k tomu, aby se zabránilo možnému styku mezi zvířaty s různým statutem. Je také nutné zvýšit účinnost očkování proti kulhavce a slintavce a způsobilost prokázat, že s ohledem na skutečnost, že se do Společenství dováží pouze vykostěné a zralé hovězí maso, se virus kulhavky a slintavky nešíří. |
(6) |
Jako další opatření je třeba poskytnout doplňkové záruky týkající se styku mezi zvířaty, očkování a veterinárního dozoru. |
(7) |
Dále je třeba vzít v úvahu záměr státu Santa Catarina nepoužívat očkování proti kulhavce a slintavce. |
(8) |
Příloha II rozhodnutí 79/542/EHS by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(9) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha rozhodnutí 79/542/EHS se mění v souladu se přílohou k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí se použije ode dne 31. března 2006.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 27. března 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 18, 23.1.2002, s. 11.
(2) Úř. věst. L 146, 14.6.1979, s. 15. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím Rady 2006/9/ES (Úř. věst. L 7, 12.1.2006, s. 23).
PŘÍLOHA
V příloze II rozhodnutí 79/542/EHS se část I a seznam vzorů veterinárních osvědčení a vzor „BOV“ v části II nahrazují tímto:
„PŘÍLOHA II
(ČERSTVÉ MASO)
Část 1
SEZNAM TŘETÍCH ZEMÍ NEBO JEJICH ČÁSTÍ (1)
Země |
Kód území |
Popis území |
Veterinární osvědčení |
Zvláštní podmínky |
|||||||
Vzor(y) |
Doplňkové záruky (SG) |
||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||
AL – Albánie |
AL-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
AR – Argentina |
AR-0 |
Celá země |
EQU |
|
|
||||||
AR-1 |
Provincie Buenos Aires, Catamarca, Corrientes (kromě departmentů Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme a San Luís del Palmar), Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe a Tucuman |
BOV |
A |
1 a 2 |
|||||||
AR-2 |
La Pampa a Santiago del Estero |
BOV |
A |
1 a 2 |
|||||||
AR-3 |
Cordoba |
BOV |
A |
1 a 2 |
|||||||
AR-4 |
Chubut, Santa Cruz a Tierra del Fuego |
BOV, OVI, RUW, RUF |
|
1 |
|||||||
AR-5 |
Formosa (pouze území Ramon Lista) a Salta (pouze department Rivadavia) |
BOV |
A |
1 a 2 |
|||||||
AR-6 |
Salta (pouze departmenty General Jose de San Martin, Oran, Iruya, a Santa Victoria) |
BOV |
A |
1 a 2 |
|||||||
AR-7 |
Chaco, Formosa (kromě území Ramon Lista), Salta (kromě departmentů General Jose de San Martin, Rivadavia, Oran, Iruya, a Santa Victoria), Jujuy |
BOV |
A |
1 a 2 |
|||||||
AR-8 |
Chaco, Formosa, Salta, Jujuy, kromě nárazníkové zóny o šířce 25 km od hranic s Bolívií a Paraguayí, která se rozkládá od okresu Santa Catalina v provincii Jujuy po okres Laishi v provincii Formosa |
BOV |
A |
1 a 2 |
|||||||
AR-9 |
Nárazníková zóna o šířce 25 km od hranic s Bolívií a Paraguayí, která se rozkládá od okresu Santa Catalina v provincii Jujuy po okres Laishi v provincii Formosa |
— |
|
|
|||||||
AR-10 |
Část provincie Corrientes: departmenty Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme a San Luís del Palmar |
BOV |
A |
1 a 2 |
|||||||
AU – Austrálie |
AU-0 |
Celá země |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
||||||
BA – Bosna a Hercegovina |
BA-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
BG – Bulharsko a |
BG-0 |
Celá země |
EQU |
|
|
||||||
BG-1 |
Provincie Varna, Dobrich, Silistra, Choumen, Targovitchte, Razgrad, Rousse, V. Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovetch, Plovdic, Smolian, Pasardjik, okres Sofia, město Sofia, Pernik, Kustendil, Blagoevgrad, Vratza, Montana a Vidin |
BOV, OVI, RUW, RUF |
|||||||||
BG-2 |
Provincie Bourgas, Jambol, Sliven, Starazagora, Hasskovo, Kardjali a 20 km široký koridor na hranici s Tureckem |
— |
|||||||||
BH – Bahrajn |
BH-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
BR – Brazílie |
BR-0 |
Celá země |
EQU |
|
|
||||||
BR-1 |
Část státu Minas Gerais (kromě krajů Oliveira, Passos, Săo Gonçalo de Sapucai, Setelagoas a Bambuí); státy Espíritu Santo a Goias a část státu Mato Grosso zahrnující správní jednotky Cuiaba (mimo katastry obcí San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone a Barăo de Melgaço), Caceres (kromě samosprávné obce Caceres), Lucas do Rio Verde, Rondonopolis (kromě samosprávné obce Itiquiora), Barra do Garça a Barra do Burgres |
BOV |
A a H |
1 a 2 |
|||||||
BR-2 |
Stát Rio Grande do Sul |
BOV |
A a H |
1 a 2 |
|||||||
BR-3 |
Část státu Mato Grosso do Sul zahrnující samosprávnou obec Sete Quedas |
BOV |
A a H |
1 a 2 |
|||||||
BR-4 |
Část státu Mato Grosso do Sul (kromě samosprávných obcí Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde of Mato Grosso a Corumbá); státy Paraná a Sao Paulo |
BOV |
A a H |
1 a 2 |
|||||||
BR-5 |
Státy Paraná, Mato Grosso do Sul a Sao Paulo |
— |
— |
1 |
|||||||
BR-6 |
Stát Santa Catarina |
BOV |
A a H |
1 a 2 |
|||||||
BW – Botswana |
BW-0 |
Celá země |
EQU, EQW |
|
|
||||||
BW-1 |
Oblasti veterinární kontroly chorob 5, 6, 7, 8, 9 a 18 |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 a 2 |
|||||||
BW-2 |
Oblasti veterinární kontroly chorob 10, 11, 12, 13 a 14 |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 a 2 |
|||||||
BY – Bělorusko |
BY-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
BZ – Belize |
BZ-0 |
Celá země |
BOV, EQU |
|
|
||||||
CA – Kanada |
CA-0 |
Celá země |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW, |
G |
|
||||||
CH – Švýcarsko |
CH-0 |
Celá země |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
||||||
CL – Chile |
CL-0 |
Celá země |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF |
|
|
||||||
CN – Čína (Čínská lidová republika) |
CN-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
CO – Kolumbie |
CO-0 |
Celá země |
EQU |
|
|
||||||
CO-1 |
Oblast vymezená těmito hranicemi: od místa, kde se řeka Murri vlévá do řeky Atrato, po proudu řeky Atrato až k jejímu ústí do Atlantského oceánu; od tohoto místa k panamské hranici podél pobřeží Atlantského oceánu až k Cabo Tiburón; od tohoto místa k Tichému oceánu podél kolumbijsko-panamské hranice; od tohoto místa k ústí řeky Valle podél pobřeží Tichého oceánu a odtud vzdušnou čarou zpět k ústí řeky Murri do řeky Atrato |
BOV |
A |
2 |
|||||||
CO-3 |
Oblast vymezená těmito hranicemi: od ústí řeky Sinu do Atlantského oceánu, proti proudu řeky Sinu k jejím pramenům Alto Paramillo, od tohoto místa k Puerto Rey v Atlantském oceánu, podél hranice mezi departementy Antiquia a Córdoba a od tohoto místa podél pobřeží Atlantského oceánu k ústí řeky Sinu |
BOV |
A |
2 |
|||||||
CR – Costa Rica |
CR-0 |
Celá země |
BOV, EQU |
|
|
||||||
CU – Kuba |
CU-0 |
Celá země |
BOV, EQU |
|
|
||||||
DZ – Alžírsko |
DZ-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
ET – Etiopie |
ET-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
FK – Falklandské ostrovy |
FK-0 |
Celá země |
BOV, OVI, EQU |
|
|
||||||
GL – Grónsko |
GL-0 |
Celá země |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
||||||
GT – Guatemala |
GT-0 |
Celá země |
BOV, EQU |
|
|
||||||
HK – Hongkong |
HK-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
HN – Honduras |
HN-0 |
Celá země |
BOV, EQU |
|
|
||||||
HR – Chorvatsko |
HR-0 |
Celá země |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
||||||
IL – Izrael |
IL-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
IN – Indie |
IN-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
IS – Island |
IS-0 |
Celá země |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
||||||
KE – Keňa |
KE-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
MA – Maroko |
MA-0 |
Celá země |
EQU |
|
|
||||||
MG – Madagaskar |
MG-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
MK – Bývalá jugoslávská republika Makedonie (3) |
MK-0 |
Celá země |
OVI, EQU |
|
|
||||||
MU – Mauricius |
MU-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
MX – Mexiko |
MX-0 |
Celá země |
BOV, EQU |
|
|
||||||
NA – Namíbie |
NA-0 |
Celá země |
EQU, EQW |
|
|
||||||
NA-1 |
Jižně od bezpečnostní linie, která se rozkládá od Palgrave Point na západě po Gam na východě |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
2 |
|||||||
NC – Nová Kaledonie |
NC-0 |
Celá země |
BOV, RUF, RUW |
|
|
||||||
NI – Nikaragua |
NI-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
NZ – Nový Zéland |
NZ-0 |
Celá země |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
||||||
PA – Panama |
PA-0 |
Celá země |
BOV, EQU |
|
|
||||||
PY – Paraguay |
PY-0 |
Celá země |
EQU |
|
|
||||||
PY-1 |
Oblasti Chaco central a San Pedro |
BOV |
A |
1 a 2 |
|||||||
RO – Rumunsko a |
RO-0 |
Celá země |
BOV, OVI, EQU, RUW, RUF |
|
|
||||||
RU – Rusko |
RU-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
RU-1 |
Region Murmansk, Jamalsko – německý autonomní okruh |
RUF |
|||||||||
SV – Salvador |
SV-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
SZ – Svazijsko |
SZ-0 |
Celá země |
EQU, EQW |
|
|
||||||
SZ-1 |
Oblast západně od červené ‚linie‘, která se rozkládá severně od řeky Usutu k hranicí s Jižní Afrikou západně od Nkalashane |
BOV, RUF, RUW |
F |
2 |
|||||||
SZ-2 |
Oblasti veterinárního dozoru a očkování podle právního aktu zveřejněného v právním oznámení č. 51 z roku 2001 |
BOV, RUF, RUW |
F |
1 a 2 |
|||||||
TH – Thajsko |
TH-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
TN – Tunisko |
TN-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
TR – Turecko |
TR-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
TR-1 |
Provincie Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat a Kirikkale |
EQU |
|
|
|||||||
UA – Ukrajina |
UA-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
US – Spojené státy americké |
US-0 |
Celá země |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW |
G |
|
||||||
XM – Černá hora |
XM-0 |
Celé celní území (4) |
BOV, OVI, EQU |
|
|
||||||
XS – Srbsko (2) |
XS-0 |
Celé celní území (4) |
BOV, OVI, EQU |
|
|
||||||
UY – Uruguay |
UY-0 |
Celá země |
EQU |
|
|
||||||
BOV |
A |
1 a 2 |
|||||||||
OVI |
A |
1 a 2 |
|||||||||
ZA – Jižní Afrika |
ZA-0 |
Celá země |
EQU, EQW |
|
|
||||||
ZA-1 |
Celá země kromě
|
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
2 |
|||||||
ZW – Zimbabwe |
ZW-0 |
Celá země |
— |
|
|
||||||
|
Zvláštní podmínky uvedené ve sloupci 6
‚1‘: Zeměpisná a časová omezení:
‚2‘: Skupinová omezení:
Nejsou povoleny žádné vnitřnosti (kromě hovězí bránice a žvýkacích svalů).
Část 2
VZORY VETERINÁRNÍCH OSVĚDČENÍ
Vzor(y):
‚BOV‘ |
: |
vzor veterinárního osvědčení pro čerstvé maso domácího skotu (Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis a jejich kříženci). |
‚POR‘ |
: |
vzor veterinárního osvědčení pro čerstvé maso domácích prasat (Sus scrofa). |
‚OVI‘ |
: |
vzor veterinárního osvědčení pro čerstvé maso domácích ovcí (Ovis aries) a koz (Capra hircus). |
‚EQU‘ |
: |
vzor veterinárního osvědčení pro čerstvé maso domácích koňovitých (Equus caballus, Equus asinus a jejich kříženci). |
‚RUF‘ |
: |
vzor veterinárního osvědčení pro čerstvé maso farmových nezdomácnělých zvířat jiných než prasatovitých a lichokopytníků. |
‚RUW‘ |
: |
vzor veterinárního osvědčení pro čerstvé maso z volně žijících nezdomácnělých zvířat jiných než prasatovitých a lichokopytníků. |
‚SUF‘ |
: |
vzor veterinárního osvědčení pro čerstvé maso farmových nezdomácnělých prasatovitých. |
‚SUW‘ |
: |
vzor veterinárního osvědčení pro čerstvé maso volně žijících nezdomácnělých prasatovitých. |
‚EQW‘ |
: |
vzor veterinárního osvědčení pro čerstvé maso volně žijících nezdomácnělých lichokopytníků. |
SG (Doplňkové záruky)
‚A‘ |
: |
záruky ohledně zrání, měření pH a vykostění čerstvého masa, vyjma drobů, vybaveného osvědčením podle vzorů osvědčení BOV (bod 10.6), OVI (bod 10.6), RUF (bod 10.7) a RUW (bod 10.4); |
‚B‘ |
: |
záruky ohledně vyzrálých zpracovaných drobů, jak jsou popsány ve vzoru osvědčení BOV (bod 10.6); |
‚C‘ |
: |
záruky ohledně laboratorního testu klasického moru prasat na jatečně upravených tělech, z nichž bylo získáno maso vybavené osvědčením podle vzoru osvědčení SUW (bod 10.3); |
‚D‘ |
: |
záruky ohledně používání pomyjí k výživě zvířat, z nichž bylo získáno čerstvě maso vybavené osvědčením podle vzoru osvědčení POR (bod 10.3 písm. d), v hospodářství(ch); |
‚E‘ |
: |
záruky ohledně testu tuberkulózy na zvířatech, z nichž bylo získáno čerstvě maso vybavené osvědčením podle vzoru osvědčení BOV (bod 10.4 písm. d)); |
‚F‘ |
: |
záruky ohledně zrání a vykostění čerstvého masa, vyjma drobů, vybaveného osvědčením podle vzorů osvědčení BOV (bod 10.6), OVI (bod 10.6), RUF (bod 10.7) a RUW (bod 10.4). |
‚G‘ |
: |
záruky týkající se 1. způsobu vyjímání vnitřností a míchy a 2. testování a původu jelenovitých zvířat ve vztahu k onemocnění chronického chřadnutí podle vzorů osvědčení RUF (bod 9.2.1) a RUW (bod 9.3.1). |
‚H‘ |
: |
doplňkové záruky požadované od Brazílie týkající se styku mezi zvířaty, očkovacích programů a veterinárního dozoru. Protože však stát Santa Catarina proti kulhavce a slintavce neočkuje, neplatí zmínka o očkovacích programech pro maso získané ze zvířat, která z tohoto státu pocházejí a byla v něm také poražena. |
Poznámky
a) |
Veterinární osvědčení vystavuje vyvážející země na základě vzorů, které se objevují v části 2 přílohy II, podle uspořádání vzoru, které odpovídá dotyčným masům. Obsahuje, v číselném pořadí, které se objevuje ve vzoru, potvrzení nutná pro každou třetí zemi a podle situace doplňkové záruky nutné pro vyvážející třetí zemi nebo její část. |
b) |
Samostatné a jedinečné osvědčení se musí vydat pro maso vyvezené z jediného území, které se objevuje ve sloupcích 2 a 3 části 1 přílohy II, které je zasláno na stejné místo určení a přepravováno stejným železničním vagónem, nákladním automobilem, letadlem nebo lodí. |
c) |
Originál každého osvědčení se skládá z jediné stránky, z obou stránek nebo, pokud je třeba více textu, existuje v takové formě, v níž všechny potřebné stránky tvoří jednotný a nedělitelný celek. |
d) |
Vypracovává se alespoň v jednom z úředních jazyků členského státu EU, v němž se provádí kontrola na hraničním stanovišti, a členského státu určení. Tyto členské státy však mohou v případě nutnosti povolit jiné jazyky doprovázené úředním překladem. |
e) |
Pokud jsou k osvědčení připojeny další stránky z důvodů identifikace položek zásilky (soupis v bodě 8.2 vzoru osvědčení), tyto stránky se rovněž považují za součást originálu osvědčení, pokud každou stránku podepíše a orazítkuje úřední veterinární lékař. |
f) |
Pokud osvědčení, včetně doplňkových soupisů uvedených v písmenu e), obsahuje více než jednu stránku, každá stránka se dole očísluje – (číslo stránky) z (celkového počtu stránek) – a nahoře se opatří kódovým číslem osvědčení určeným příslušným orgánem. |
g) |
Originál osvědčení musí vyplnit a podepsat úřední veterinární lékař. Přitom se příslušné orgány vyvážející země postarají o to, aby se dodržely zásady pro udělování osvědčení rovnocenné těm, které jsou stanoveny ve směrnici 96/93/ES. Podpis musí mít jinou barvu než tisk. Stejné pravidlo se použije na razítka jiná než vytlačená nebo vodotisková. |
h) |
Originál osvědčení musí doprovázet zásilku na stanovišti hraniční kontroly EU. |
(1) Zvláštní požadavky na osvědčování vyplývající ze smluv mezi Společenstvím a třetími zeměmi nejsou dotčeny.
(2) Kromě Kosova definovaného rezolucí 1244 Rady bezpečnosti Organizace spojených národů ze dne 10. června 1999.
(3) Bývalá jugoslávská republika Makedonie; dočasný kód nemá vliv na konečný název země, jenž bude stanoven po skončení jednání, která v současnosti probíhají v Organizaci spojených národů.
(4) Srbsko a Černá hora jsou republiky se samostatnými celními územími, které tvoří státní svaz, a proto musí být v seznamu uvedeny samostatně.
— |
= |
Není vydáno žádné osvědčení a dovoz čerstvého masa je zakázán (kromě druhů, které jsou uvedeny v řádku pro celou zemi). |
a |
= |
Platí pouze do doby než se přistupující stát stane členem Evropské unie. |