26.1.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 22/52 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 5. prosince 2005,
kterým se přijímají závazky nabídnuté v souvislosti s antidumpingovým a antisubvenčním řízením týkajícím se dovozu kyseliny sulfanilové pocházející z Indie
(2006/37/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní antidumpingové nařízení“), a zejména na článek 8 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2026/97 ze dne 6. října 1997 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (2) (dále jen „základní antisubvenční nařízení“), a zejména na článek 13 uvedeného nařízení,
po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
A. POSTUP
(1) |
V červenci 2002 uložila Rada svým nařízením (ES) č. 1338/2002 (3) konečné vyrovnávací clo na dovoz kyseliny sulfanilové pocházející z Indie. Stejného dne uložila Rada svým nařízením (ES) č. 1339/2002 (4) konečné antidumpingové clo na dovoz kyseliny sulfanilové pocházející z Čínské lidové republiky a Indie. |
(2) |
V rámci těchto řízení Komise rozhodnutím 2002/611/ES (5) přijala cenový závazek nabídnutý indickou společností Kokan Synthetics & Chemicals Pvt Ltd. (dále jen „společnost“). |
(3) |
V prosinci 2003 společnost oznámila Komisi, že si přeje svůj závazek dobrovolně odvolat. Proto bylo rozhodnutí Komise o přijetí uvedeného závazku zrušeno rozhodnutím Komise 2004/255/ES (6). |
(4) |
V únoru 2004 bylo nařízením Rady (ES) č. 236/2004 (7) uzavřeno protiabsorpční šetření týkající se kyseliny sulfanilové pocházející z Číny, které zvýšilo sazbu konečného antidumpingového cla pro Čínskou lidovou republiku z 21 % na 33,7 %. |
B. ŽÁDOST O PŘEZKUM
(5) |
V prosinci 2004 podala společnost žádost o částečný prozatímní přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního antidumpingového nařízení a článku 19 základního antisubvenčního nařízení, který by se svým rozsahem omezil na posouzení přijatelnosti obnovení jejího závazku. |
(6) |
Žádost obsahovala dostatek důkazů o tom, že se okolnosti od chvíle, kdy společnost svůj závazek dobrovolně odvolala, významně změnily. Společnost si proto přála opětovně nabídnout svůj původní závazek a uváděla, že vzhledem ke změněným okolnostem by tento závazek byl účinný a proveditelný. |
(7) |
V Úředním věstníku Evropské unie bylo proto zveřejněno oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu (8). |
C. PŘIJETÍ ZÁVAZKU
(8) |
Podrobnosti o procedurálních ohledech a zjištěních přezkumného šetření uvádí nařízení Rady (ES) č. 123/2006 (9), kterým se mění jak nařízení (ES) č. 1338/2002, kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo, tak i nařízení (ES) č. 1339/2002, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz kyseliny sulfanilové pocházející mimo jiné z Indie. |
(9) |
Šetření dospělo k závěru, že upravený závazek nabídnutý společností lze přijmout, neboť odstraňuje poškozující účinky dumpingu a subvencí. |
(10) |
Ve své upravené nabídce společnost souhlasí s indexací původně nabídnuté minimální ceny, aby se vyřešila cyklická povaha vývoje cen jedné z hlavních surovin pro výrobu kyseliny sulfanilové. |
(11) |
Společnost rovněž bude Komisi pravidelně poskytovat podrobné informace o svých vývozech do Společenství, což znamená, že Komise bude schopna závazek účinně sledovat. Komise navíc na základě struktury prodeje této společnosti došla k závěru, že riziko obcházení dohodnutého závazku je omezené. |
(12) |
S ohledem na výše uvedené skutečnosti je závazek přijatelný. |
(13) |
Aby Komise mohla účinně sledovat, zda společnost plní svůj závazek, bude osvobození od cla při předložení žádosti příslušnému celnímu orgánu o propuštění do volného oběhu v souladu se závazkem podmíněno předložením faktury obsahující alespoň údaje uvedené v příloze nařízení (ES) č. 123/2006. Tento rozsah informací je rovněž potřebný k tomu, aby celní orgány mohly s dostatečnou přesností ověřit, zda zásilka odpovídá obchodním dokladům. V případech, kdy není předložena žádná taková faktura, nebo tato faktura neodpovídá deklarovanému výrobku, bude místo toho splatná příslušná sazba vyrovnávacího a antidumpingového cla. |
(14) |
S cílem zajistit účinné dodržování závazku byli dovozci výše uvedeným nařízením Rady informováni o tom, že jakékoli porušení závazku může u příslušných transakcí vést ke zpětnému uplatnění antidumpingového a vyrovnávacího cla. |
(15) |
V případě porušení nebo odvolání závazku nebo v případě, kdy Komise zruší přijetí závazku, se podle čl. 8 odst. 9 základního antidumpingového nařízení a čl. 13 odst. 9 základního antisubvenčního nařízení automaticky použije antidumpingové a vyrovnávací clo uložené podle čl. 9. odst. 4 základního antidumpingového nařízení a čl. 15 odst. 1 základního antisubvenčního nařízení, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Závazek nabízený níže uvedeným vyvážejícím výrobcem v souvislosti s antidumpingovým a antisubvenčním řízením ohledně dovozu kyseliny sulfanilové pocházející z Indie se přijímá.
Země |
Společnost |
Doplňkový kód Taric |
Indie |
Kokan Synthetics & Chemicals Pvt Ltd, 14 Guruprasad, Gokhale Road (N), Dadar (W), Mumbai 400 028 |
A398 |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 5. prosince 2005.
Za Komisi
Peter MANDELSON
člen Komise
(1) Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) Úř. věst. L 288, 21.10.1997, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004.
(3) Úř. věst. L 196, 25.7.2002, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 492/2004 (Úř. věst. L 80, 18.3.2004, s. 6).
(4) Úř. věst. L 196, 25.7.2002, s. 11. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 492/2004.
(5) Úř. věst. L 196, 25.7.2002, s. 36. Nařízení ve znění nařízení (ES) 492/2004.
(6) Úř. věst. L 80, 18.3.2004, s. 29.
(7) Úř. věst. L 40, 12.2.2004, s. 17.
(8) Úř. věst. C 101, 27.4.2005, s. 34.
(9) Viz strana 5 v tomto Úředním věstníku.