1.10.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 256/57


ROZHODNUTÍ RADY 2005/680/SZBP

ze dne 12. srpna 2005

o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Konžskou demokratickou republikou o postavení a činnosti policejní mise Evropské unie v Konžské demokratické republice (EUPOL Kinshasa)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 24 této smlouvy,

s ohledem na doporučení předsednictví,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 9. prosince 2004 přijala Rada společnou akci 2004/847/SZBP o policejní misi Evropské unie v Konžské demokratické republice (EUPOL Kinshasa) (1).

(2)

Článek 13 společné akce stanoví, že postavení personálu mise EUPOL Kinshasa v Konžské demokratické republice, případně včetně výsad, imunit a dalších záruk nutných pro provedení a řádné fungování mise EUPOL Kinshasa, budou dohodnuty postupem podle článku 24 Smlouvy.

(3)

Na základě zmocnění, které Rada dne 24. ledna 2005 udělila generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku, jenž je nápomocen předsednictví, k zahájení jednání jeho jménem, sjednal generální tajemník, vysoký představitel pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku dohodu s vládou Konžské demokratické republiky o postavení a činnosti mise EUPOL Kinshasa.

(4)

Bez ohledu na čl. 11 odst. 4 dohody by zakázky na zboží a služby zadávané misi EUPOL Kinshasa měly být v souladu se zásadami průhlednosti, přiměřenosti, rovného zacházení a zákazu diskriminace.

(5)

Uvedená dohoda by měla být schválena,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Dohoda mezi Evropskou unií a Konžskou demokratickou republikou o postavení a činnosti policejní mise Evropské unie v KDR (EUPOL Kinshasa) se schvaluje jménem Unie.

Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu zavazující Unii.

Článek 3

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie  (2).

Článek 4

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.

V Bruselu dne 12. srpna 2005.

Za Radu

J. STRAW

předseda


(1)  Úř. věst. L 367, 14.12.2004, s. 30.

(2)  Den vstupu dohody v platnost zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie generální sekretariát Rady.


PŘEKLAD

DOHODA

mezi Evropskou unií a Konžskou demokratickou republikou o postavení a činnosti Policejní mise Evropské unie v Konžské demokratické republice (EUPOL Kinshasa)

EVROPSKÁ UNIE, dále jen „EU“,

na jedné straně a

VLÁDA KONŽSKÉ DEMOKRATICKÉ REPUBLIKY, dále jen „hostitelská strana“,

na straně druhé,

společně dále jen „strany“,

BEROUCE V ÚVAHU:

a)

dopis ministra zahraničních věcí a mezinárodní spolupráce hostitelské strany ze dne 20. října 2003, adresovaný generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku, v němž Evropskou unii žádá o pomoc při zřízení integrované policejní jednotky (IPJ), což by mělo přispět k zajištění ochrany státních institucí a posílit orgány vnitřní bezpečnosti hostitelské strany,

b)

dopis prezidenta Konžské demokratické republiky ze dne 16. února 2004, adresovaný generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli, v němž Evropskou unii vyzývá, aby za určitých podmínek rozmístila policejní misi v Kinshase, monitorovala IPJ, odborně ji vedla a poskytovala jí rady, jakož i odpověď generálního tajemníka, vysokého představitele ze dne 4. dubna 2004, kterou tuto výzvu za uvedených podmínek přijímá,

c)

společnou akci 2004/847/SZBP ze dne 9. prosince 2004 o policejní misi Evropské unie v Kinshase (KDR) týkající se integrované policejní jednotky (EUPOL Kinshasa) (1),

d)

předpokládanou dobu trvání mise EUPOL Kinshasa do konce roku 2005,

e)

že účelem výsad a imunit stanovených v této dohodě není prospěch jednotlivců, ale zajištění účinného výkonu mise EU,

f)

přání upravit touto dohodou status policejní mise EU v Konžské demokratické republice a následně v ní vymezit výsady a imunity,

SE DOHODLY TAKTO:

Článek 1

Oblast působnosti a definice

1.   Ustanovení této dohody a jakékoli závazky převzaté hostitelskou stranou nebo jakékoli výsady, imunity, možnosti nebo úlevy udělené misi EUPOL Kinshasa nebo pracovníkům mise EUPOL Kinshasa se vztahují pouze na území hostitelské strany.

2.   Pro účely této dohody se rozumí:

a)

„misí EUPOL Kinshasa“ policejní mise EU v hostitelské straně zřízená společnou akcí 2004/847/SZBP, včetně jejích složek, sil, jednotek, ústředí a pracovníků rozmístěných na území hostitelské strany a přidělených misi EUPOL Kinshasa;

b)

„vedoucím mise/policejním komisařem“ vedoucí mise/policejní komisař mise EUPOL Kinshasa, jmenovaný Radou Evropské unie;

c)

„pracovníky mise EUPOL Kinshasa“ vedoucí mise/policejní komisař, pracovníci vyslaní členskými státy EU a orgány EU, jakož i třetími zeměmi, které EU vyzvala k účasti na misi EUPOL Kinshasa, a mezinárodní pracovníci přijatí do mise EUPOL Kinshasa na smluvním základě, určení pro přípravu, podporu a provádění mise, přičemž tento pojem nezahrnuje obchodní dodavatele nebo místní zaměstnance;

d)

„ústředím“ hlavní ústředí mise EUPOL Kinshasa v Kinshase a školicí středisko v Kasangulu;

e)

„vysílajícím státem“ kterýkoli členský stát EU nebo třetí země, které vyslaly pracovníky pro misi EUPOL Kinshasa;

f)

„prostorami“ veškeré budovy, zařízení a pozemky nutné k výkonu činností mise EUPOL Kinshasa, jakož i k ubytování pracovníků mise EUPOL Kinshasa.

Článek 2

Obecná ustanovení

1.   Mise EUPOL Kinshasa a pracovníci mise EUPOL Kinshasa dodržují právní předpisy hostitelské strany a zdrží se všech kroků nebo činností, které nejsou slučitelné s nestrannou a mezinárodní povahou jejich povinností nebo které odporují ustanovením této dohody.

2.   Mise EUPOL Kinshasa je ve vztahu k výkonu svých funkcí podle této dohody nezávislá. Hostitelská strana respektuje unitární a mezinárodní povahu mise EUPOL Kinshasa.

3.   Vedoucí mise/policejní komisař oznámí umístění jejího ústředí vládě hostitelské strany.

4.   Vedoucí mise/policejní komisař pravidelně a včas sděluje vládě hostitelské strany počet, jména a státní příslušnost pracovníků mise EUPOL Kinshasa umístěných na území hostitelské strany, a to předložením úředního seznamu Ministerstvu zahraničních věcí hostitelské strany.

Článek 3

Identifikace

1.   Pracovníci mise EUPOL Kinshasa jsou vybaveni identifikačním průkazem mise EUPOL Kinshasa, který jsou povinni mít vždy u sebe. Příslušným orgánům hostitelské strany je poskytnut vzor identifikačního průkazu mise EUPOL Kinshasa.

2.   Ministerstvo zahraničních věcí a mezinárodní spolupráce hostitelské strany poskytne pracovníkům mise EUPOL Kinshasa průkazy totožnosti v souladu s jejich postavením podle článku 6.

3.   Vozidla a jiné dopravní prostředky mise EUPOL Kinshasa jsou opatřeny charakteristickým identifikačním označením mise EUPOL Kinshasa, jehož vzor je poskytnut příslušným orgánům hostitelské strany.

4.   Mise EUPOL Kinshasa je oprávněna na hlavním ústředí a jinde vyvěsit vlajku EU, a to samostatně nebo společně s vlajkou hostitelské strany, podle rozhodnutí vedoucího mise/policejního komisaře. Státní vlajky nebo insignie jednotlivých národních složek mise EUPOL Kinshasa mohou být vyvěšeny v prostorách mise EUPOL Kinshasa, nebo vyznačeny na jejích vozidlech a uniformách, podle rozhodnutí vedoucího mise/policejního komisaře.

Článek 4

Překračování hranice, pohyb a přítomnost na území hostitelské strany

1.   Pracovníci mise EUPOL Kinshasa a majetek a dopravní prostředky mise EUPOL Kinshasa překračují hranici hostitelské strany na oficiálních hraničních přechodech, v námořních přístavech a mezinárodními leteckými koridory.

2.   Hostitelská strana umožní misi EUPOL Kinshasa a jejím pracovníkům vstup na své území a odchod ze svého území. S výjimkou pasové kontroly při vstupu na území hostitelské strany a při odchodu z jejího území nepodléhají pracovníci mise EUPOL Kinshasa s důkazem o členství v misi pasovým, vízovým a imigračním předpisům ani jakékoli formě imigrační kontroly.

3.   Pracovníci mise EUPOL Kinshasa nepodléhají předpisům hostitelské strany o registraci a kontrole cizích státních příslušníků, avšak nezískávají právo na trvalý pobyt nebo bydliště na území hostitelské strany.

4.   Mise EUPOL Kinshasa předloží v souvislosti se svým majetkem, včetně ručních zbraní svých pracovníků, a v souvislosti se svými dopravními prostředky, které vstupují na území hostitelské strany, opouštějí je nebo jím projíždějí za účelem podpory mise, osvědčení o vynětí spolu se soupisem. Jsou vyjmuty z jakékoli další celní dokumentace. Kopie osvědčení se předává příslušným orgánům při vstupu na území hostitelské strany nebo odjezdu z něho. Formát osvědčení dohodnou mise EUPOL Kinshasa a příslušné orgány hostitelské strany.

5.   Vozidla a letadla používaná na podporu mise nepodléhají místním povolovacím nebo registračním požadavkům. Nadále platí příslušné mezinárodní normy a předpisy.

6.   Pracovníci mise EUPOL Kinshasa mohou na území hostitelské strany řídit motorová vozidla, pokud mají platný národní řidičský průkaz. Hostitelská strana přijímá za platné řidičské průkazy nebo povolení vydané pracovníkům mise EUPOL Kinshasa, a to bez zdanění nebo zpoplatnění.

7.   Mise EUPOL Kinshasa a pracovníci mise EUPOL Kinshasa a jejich vozidla, letadla nebo jakékoli jiné dopravní prostředky, zařízení nebo zásoby se mohou volně a bez omezení pohybovat po celém území hostitelské strany, včetně jejího vzdušného prostoru. Je-li to nutné, lze sjednat technická opatření v souladu s článkem 17.

8.   Pro účely mise mohou pracovníci mise EUPOL Kinshasa a místní pracovníci zaměstnaní misí EUPOL Kinshasa při cestách za účelem plnění úředních povinností používat silnice, mosty a letiště bez placení cel, mýtného, daní nebo jiných poplatků.

Článek 5

Imunity a výsady mise EUPOL Kinshasa

1.   Mise EUPOL Kinshasa požívá status diplomatické mise podle Vídeňské úmluvy o diplomatických stycích ze dne 18. dubna 1961 (dále jen „Vídeňská úmluva“).

2.   Mise EUPOL Kinshasa, její majetek, prostředky a materiál jsou vyjmuty z trestní, občanské a správní jurisdikce hostitelské strany v souladu s Vídeňskou úmluvou.

3.   Prostory mise EUPOL Kinshasa jsou nedotknutelné. Zástupci hostitelské strany do nich nesmějí nikdy vstoupit bez souhlasu vedoucího mise/policejního komisaře.

4.   Prostory mise EUPOL Kinshasa, jejich vybavení a jiný materiál v nich, jakož i dopravní prostředky nesmějí být předmětem prohlídky, zabrání, zabavení nebo exekuce.

5.   Archivy a dokumenty mise EUPOL Kinshasa jsou vždy nedotknutelné.

6.   Korespondence mise EUPOL Kinshasa požívá status úřední korespondence podle Vídeňské úmluvy.

7.   Pokud jde o dovezené zboží a služby a prostory mise EUPOL Kinshasa, jsou-li určeny pro účely mise, je mise EUPOL Kinshasa osvobozena od všech celostátních a obecních odvodů, daní nebo podobných poplatků.

8.   Pokud jde o zboží a služby zakoupené a sjednané na domácím trhu, jsou-li určeny pro účely mise, je mise EUPOL Kinshasa osvobozena od všech celostátních a obecních odvodů, daní včetně DPH a podobných poplatků, nebo jí jsou tyto odvody, daně a poplatky hostitelskou stranou vráceny, a to v souladu s právními předpisy hostitelské strany.

9.   Hostitelská strana povolí vstup zboží pro misi a udělí osvobození od veškerých cel, daní a souvisejících poplatků, kromě poplatků za skladování, rozvoz a podobné služby.

Článek 6

Imunity a výsady pracovníků mise EUPOL Kinshasa

1.   Pracovníci mise EUPOL Kinshasa požívají veškerých výsad a imunit diplomatických zástupců v souladu s Vídeňskou úmluvou, podle níž mají členské státy EU a ostatní vysílající státy prioritu jurisdikce. Tyto výsady a imunity se pracovníkům mise EUPOL Kinshasa udělují po dobu trvání jejich mise a následně ve vztahu k úředním úkonům, které předtím učinili při výkonu své mise.

2.   Generální tajemník, vysoký představitel s výslovným souhlasem příslušného orgánu vysílajícího státu nebo vysílajícího orgánu EU zbaví pracovníky mise EUPOL Kinshasa imunity, pokud by tato imunita bránila výkonu spravedlnosti, a lze tak učinit bez dotčení zájmů EU.

3.   Pracovníci mise EUPOL Kinshasa mají právo dovézt věci určené pro svou osobní potřebu bez cla nebo jiných omezení a tyto věci vyvézt. Pracovníci mise EUPOL Kinshasa mají právo koupit věci nutné pro svou osobní potřebu bez cla nebo jiných omezení a tyto věci vyvézt; pokud jde o zboží a služby koupené na domácím trhu, jsou pracovníci mise EUPOL Kinshasa osvobozeni od DPH a daní v souladu s právními předpisy hostitelské strany.

4.   Pracovníci mise EUPOL Kinshasa jsou v hostitelské straně osvobozeni od odvodů a daní ze služebních požitků a platů, které dostávají z důvodu svého zaměstnání. Závisí-li jakékoli daňové zatížení na pobytu, doba, během které pracovníci vyslaní na misi EUPOL Kinshasa a smluvní mezinárodní pracovníci mise EUPOL Kinshasa působí v hostitelské straně za účelem plnění svých povinností, se nepovažuje za dobu pobytu.

Článek 7

Místní pracovníci zaměstnaní misí EUPOL Kinshasa

Místní pracovníci zaměstnaní misí EUPOL Kinshasa, kteří jsou státními příslušníky hostitelské strany nebo mají trvalý pobyt v hostitelské straně, požívají status místního personálu diplomatických misí v hostitelské straně v souladu s Vídeňskou úmluvou.

Článek 8

Bezpečnost

1.   Hostitelská strana přebírá v rámci svých možností plnou odpovědnost za bezpečnost pracovníků mise EUPOL Kinshasa.

2.   Hostitelská strana za tímto účelem přijme veškerá nezbytná opatření k zajištění ochrany a bezpečnosti mise EUPOL Kinshasa a pracovníků mise EUPOL Kinshasa. Jakákoli zvláštní ustanovení navržená hostitelskou stranou budou před jejich provedením dohodnuta s vedoucím mise/policejním komisařem. Hostitelská strana povolí a bezplatně podpoří činnosti související s evakuací pracovníků mise EUPOL Kinshasa ze zdravotních důvodů. V případě potřeby se sjednají dodatečná opatření podle článku 17.

3.   Pracovníci mise EUPOL Kinshasa mají právo nosit ruční zbraně pro účely sebeobrany, s výhradou rozhodnutí přijatého vedoucím mise/policejním komisařem.

4.   Mise EUPOL Kinshasa nemá výkonné policejní pravomoci.

Článek 9

Uniforma a zbraně

1.   Pracovníci mise EUPOL Kinshasa nosí národní uniformu nebo civilní oblečení s charakteristickým označením mise EUPOL Kinshasa.

2.   Nošení uniformy se řídí pravidly vydanými vedoucím mise/policejním komisařem.

3.   V souladu s čl. 8 odst. 3 mají pracovníci mise EUPOL Kinshasa právo nosit ruční zbraně a střelivo.

Článek 10

Spolupráce a přístup k informacím

1.   Hostitelská strana poskytne misi EUPOL Kinshasa a pracovníkům mise EUPOL Kinshasa plnou součinnost a podporu.

2.   Je-li o to hostitelská strana požádána a je-li to nezbytné pro uskutečnění mise EUPOL Kinshasa, zajistí hostitelská strana pracovníkům mise EUPOL Kinshasa účinný přístup:

a)

do budov, zařízení, míst a úředních vozidel pod kontrolou hostitelské strany;

b)

k dokumentům, materiálům a informacím pod kontrolou hostitelské strany, které souvisejí s mandátem mise EUPOL Kinshasa.

3.   Vedoucí mise/policejní komisař a vláda hostitelské strany se pravidelně radí a přijímají vhodná opatření k zajištění úzké a vzájemné spolupráce na všech vhodných úrovních. Hostitelská strana může určit důstojníka pro styk s misí EUPOL Kinshasa.

Článek 11

Podpora poskytnutá hostitelskou stranou a uzavírání smluv

1.   Hostitelská strana souhlasí, že na žádost mise EUPOL Kinshasa napomůže při hledání vhodných prostor.

2.   Bude-li to nezbytné a možné, budou prostory ve vlastnictví hostitelské strany poskytnuty bezplatně.

3.   Hostitelská strana poskytne v rámci svých možností a prostředků pomoc a podporu při přípravě, zavedení, plnění a podpoře mise EUPOL Kinshasa. Pomoc a podpora hostitelské strany misi EUPOL Kinshasa se poskytuje za stejných podmínek jako v případě IPJ.

4.   Mise EUPOL Kinshasa se bude snažit v největší možné míře uzavírat na místní úrovni smlouvy týkající se služeb, zboží a pracovníků, a to podle požadavků mise.

Článek 12

Zemřelí pracovníci mise EUPOL Kinshasa

1.   Vedoucí mise/policejní komisař má právo postarat se o repatriaci zemřelých pracovníků mise EUPOL Kinshasa, jakož i jejich osobního majetku, a přijmout za tím účelem vhodná opatření.

2.   Pitvy zemřelých členů mise EUPOL Kinshasa se neuskuteční bez souhlasu vysílajícího státu nebo, v případě mezinárodních pracovníků, bez souhlasu státu jejich původu a bez přítomnosti zástupce mise EUPOL Kinshasa nebo dotyčného státu.

Článek 13

Komunikace

1.   Mise EUPOL Kinshasa má právo instalovat a provozovat rádiové vysílače a přijímače a satelitní systémy, s využitím příslušných kmitočtů, s výhradou sjednání opatření v souladu s článkem 17.

2.   Mise EUPOL Kinshasa požívá práva na neomezenou komunikaci prostřednictvím rádia (včetně satelitních, mobilních nebo ručních radiových zařízení), telefonu, telegrafu, faxu a jiných prostředků, jakož i práva instalovat pro účely mise nezbytné prostředky nutné pro udržování této komunikace v zařízeních mise EUPOL Kinshasa a mezi nimi, včetně kladení kabelů a pozemních vedení, a to v souladu s předpisy hostitelské strany.

Článek 14

Nároky uplatňované v případě smrti, zranění, poškození nebo ztráty

1.   Členské státy, jiné státy účastnící se mise EUPOL Kinshasa ani orgány EU nejsou povinny poskytnout náhradu v případě nároků, které vyplývají z činností souvisejících s občanskými nepokoji a ochranou mise EUPOL Kinshasa nebo jejích pracovníků nebo souvisejících s provozními potřebami.

2.   Všechny ostatní nároky občanskoprávní povahy, včetně nároků místních pracovníků zaměstnaných misí EUPOL Kinshasa, jejichž stranou je mise EUPOL Kinshasa nebo kterýkoli její člen a nad nimiž soudy hostitelské strany nemají z důvodu této dohody jurisdikci, se předloží prostřednictvím orgánů hostitelské strany vedoucímu mise/policejnímu komisaři a jsou řešeny samostatnými opatřeními podle článku 17, jimiž se stanoví postupy pro řešení a vypořádání nároků. Nároky jsou vypořádány po předchozím souhlasu dotyčného státu.

Článek 15

Spory

1.   Veškeré otázky vzniklé v souvislosti s prováděním této dohody projedná Společná koordinační skupina. Tato skupina se skládá ze zástupců mise EUPOL Kinshasa a příslušných orgánů hostitelské strany.

2.   Není-li dosaženo dohody, řeší se spory týkající se výkladu nebo provádění této dohody mezi hostitelskou stranou a zástupci EU diplomatickou cestou.

Článek 16

Další ustanovení

1.   Odkazuje-li tato dohoda na imunity, výsady a práva mise EUPOL Kinshasa a pracovníků mise EUPOL Kinshasa, odpovídá vláda hostitelské strany za plnění a dodržování těchto imunit, výsad a práv prostřednictvím příslušných místních orgánů hostitelské strany.

2.   Žádné ustanovení této dohody nemá za cíl se odchýlit od práv, které může mít kterýkoli členský stát EU nebo kterýkoli jiný stát podílející se na misi EUPOL Kinshasa nebo jejich pracovníci podle jiných dohod, a ani tak nebude vykládáno.

Článek 17

Dodatečná opatření

Vedoucí mise/policejní komisař a správní orgány hostitelské strany sjednají taková dodatečná opatření, která mohou být nezbytná pro plnění této dohody.

Článek 18

Vstup v platnost a ukončení

1.   Tato dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu oběma stranami.

2.   Tato dohoda může být změněna na základě vzájemné písemné dohody mezi stranami.

3.   Tato dohoda zůstává v platnosti až do konečného odchodu mise EUPOL Kinshasa nebo všech jejích pracovníků.

4.   Tuto dohodu lze vypovědět písemným oznámením druhé straně. Vypovězení nabývá účinku 60 dnů od přijetí oznámení o vypovězení druhou stranou.

5.   Ukončení nebo vypovězení této dohody se nedotýká jakýchkoli práv nebo povinností vyplývajících z plnění této dohody před jejím ukončením nebo vypovězením.

V Kinshasa dne 1. září 2005 ve dvou vyhotoveních ve francouzském jazyce.

Za Evropskou unii

Image

Za Konžskou demokratickou republiku

Image


(1)  Úř. věst. L 367, 14.12.2004, s. 30.