32004R0760



Úřední věstník L 120 , 24/04/2004 S. 0001 - 0005


Nařízení Rady (ES) č. 760/2004

ze dne 22. dubna 2004,

kterým se rozšiřuje konečné antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 1796/1999 na dovozy ocelových lan a kabelů pocházejících, mimo jiné, z Ukrajiny, na dovozy ocelových lan a kabelů odesílaných z Moldavska, ať již jsou prohlášeny za pocházející z Moldavska či nikoli

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství [1], a zejména na článek 13 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh, který předložila Komise po konzultaci s poradním výborem,

vzhledem k těmto důvodům:

A. POSTUP

1. Stávající opatření

(1) Nařízením (ES) č. 1796/1999 [2] (dále jen "základní nařízení") uložila Rada antidumpingové clo 51,8 % na dovozy ocelových lan a kabelů pocházejících, mimo jiné, z Ukrajiny. Rozhodnutím 1999/572/ES [3] Komise přijala závazek od vyvážejícího výrobce Joint Stock Copany Silur, Ukrajina. Nařízením (ES) č. 1678/2003 byl dříve přijatý závazek společnosti Joint Stock Copany Silur odvolán.

2. Žádost

(2) Dne 16. června 2003 obdržela Komise žádost podle čl. 13 odst. 3 základního nařízení (dále jen "žádost") od Liaison Committee of European Federation of Steel Wire Rope Industries (dále jen "EWRIS" nebo "žadatel") o prošetření údajného obcházení antidumpingových opatření uložených na dovozy ocelových lan a kabelů pocházejících z Ukrajiny. Žádost byla předložena jménem větší části výrobců ocelových lan a kabelů ve Společenství.

(3) Žadatel tvrdil, že po uložení opatření na dovozy ocelových lana kabelů pocházejících, mimo jiné, z Ukrajiny, došlo ke značné změně v obchodní skladbě vývozů ocelových lan a kabelů z Ukrajiny a Moldavska do Společenství, a předložil o tom dostatečné důkazy. Tato změna skladby obchodu byla údajně způsobena překládkou ocelových lan a kabelů pocházejících z Ukrajiny v Moldavsku. Dále se uvádí, že kromě uvalení cla na dovozy ocelových lan a kabelů z Ukrajiny není pro výše uvedenou změnu žádný dostatečný důvod nebo ekonomické ospravedlnění.

(4) Konečně žadatel tvrdil, že nápravné účinky tohoto cla byly jak z hlediska množství, tak i z hlediska cen podrývány a předložil o tom důkaz. Tvrdil, že značné objemy dovozů ocelových lan a kabelů z Moldavska nahradily dovozy ocelových lan a kabelů pocházejících z Ukrajiny. Kromě toho předložil žadatel důkaz, že ceny ocelových lan a kabelů dovážených z Moldavska byly, ve vztahu k běžným hodnotám stanoveným předtím pro ocelová lana a kabely pocházející z Ukrajiny, dumpingové.

3. Zahájení

(5) Komise zahájila nařízením (ES) č. 1347/2003 [4] (dále jen "nařízení o zahájení") šetření údajného obcházení antidumpingového cla uloženého na dovozy ocelových lan a kabelů pocházejících z Ukrajiny formou dovozů ocelových lan a kabelů odesílaných z Moldavska, ať již jsou prohlášeny za pocházející z Moldavska nebo nikoli, a podle čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 základního nařízení nařídila celním orgánům evidovat od 31. července 2003 dovozy ocelových lan a kabelů odesílaných z Moldavska, bez ohledu na to, zda jsou prohlášeny za pocházející z Moldavska či nikoli. Komise oznámila orgánům Ukrajiny a Moldavska zahájení šetření.

4. Šetření

(6) Byly rozeslány dotazníky stranám na Ukrajině a v Moldavsku, jejichž jména byla uvedena v žádosti nebo o nichž se Komise následně dozvěděla. Dotazníky byly zaslány také dovozcům ve Společenství, jejichž jména byla uvedena v žádosti nebo kteří spolupracovali při původním šetření, které vedlo k současným opatřením. Všechny strany byly informovány, že odmítnutí spolupráce by mohlo vést k použití článku 18 základního nařízení a k závěrům založeným pouze na dostupných skutečnostech.

(7) Od vyvážejících výrobců na Ukrajině nedošel žádný vyplněný dotazník. Oba známí vyvážející výrobci na Ukrajině informovali Komisi, že během období šetření vyvezli do Moldavska jen nevýznamné množství dotyčného výrobku a že tyto vývozy byly určeny výlučně pro spotřebu v Moldavsku. Od vyvážejících výrobců v Moldavsku nedošel žádný vyplněný dotazník.

(8) Během šetření byly od ukrajinských a moldavských orgánů získány statistické údaje týkající se dovozů a vývozů dotyčného výrobku.

(9) Několik dovozců ve Společenství odpovědělo prohlášením, že během období šetření nedovezli z Moldavska žádná ocelová lana a kabely. Jeden dovozce uvedl, že během období šetření obdržel dvě dodávky dotyčného výrobku v objemu 196 tun, prohlášené za pocházející z Moldavska.

5. Období šetření

(10) Období šetření probíhalo od 1. července 2002 do 30. června 2003 (dále jen "OŠ"). Od roku 1999 až do konce OŠ byly sbírány údaje za účelem šetření údajné změny skladby obchodu.

B. VÝSLEDKY ŠETŘENÍ

1. Míra spolupráce

(11) Jak je uvedeno v bodu 7 odůvodnění, žádný z vyvážejících výrobců ocelových lan a kabelů v Moldavsku se neohlásil, ani při šetření nespolupracoval. Z tohoto důvodu musely být závěry týkající se vývozů ocelových lan a kabelů odesílaných z Moldavska do Společenství založeny podle článku 18 základního nařízení jen na dostupných skutečnostech. Na počátku šetření byly všechny společnosti informovány, že odmítnutí spolupráce může vést k použití uvedeného článku, jak je uvedeno v bodu 6 odůvodnění.

2. Dodatečné informace

(12) Aniž je dotčeno současné šetření a pouze pro poznání souvislostí, je třeba podotknout, že šetření údajného podvodu ve vztahu k ocelovým lanům a kabelům prohlášeným za pocházející z Moldavska, které ale pravděpodobně pocházejí z Ukrajiny, bylo zahájeno Evropským úřadem pro boj proti podvodům (dále jen "OLAF") v roce 2002 a stále pokračuje. Rovněž pokračují jiná šetření OLAF ve vztahu k obdobným obviněním v souvislosti se stejným výrobkem, který pochází pravděpodobně z Ukrajiny, ale který je prohlašován za pocházející ze třetí země. Kromě toho celní orgány jednoho členského státu považují množství 196 tun dovezených během OŠ, které bylo prohlášeno za pocházející z Moldavska, za množství původem z Ukrajiny.

3. Dotyčný výrobek a obdobný výrobek

(13) Dotyčnými výrobky jsou již v původním šetření popsaná ocelová lana a kabely, včetně uzavřených smyček, kromě lan a kabelů z nerezavějící oceli, o průměru nejméně 3 mm, v současné době kódů KN ex73121082, ex73121084, ex73121086, ex73121088, a ex73121099.

(14) V důsledku nedostatečné spolupráce moldavských společností a vzhledem ke stanoviskům uvedeným v žádosti se předpokládá, že ocelová lana a kabely vyvážené do Společenství z Ukrajiny a ty, které jsou do Společenství odesílány z Moldavska, mají stejnou základní charakteristiku a totéž využití. Proto se považují za obdobné výrobky ve smyslu čl. 1 odst. 4 základního nařízení.

4. Změna skladby obchodu mezi třetími zeměmi a Společenstvím

(15) Protože žádná z moldavských společností nespolupracovala, byly objem a hodnota moldavských vývozů dotyčného výrobku do Společenství určeny na základě dostupných informací, což v tomto případě byly údaje Eurostatu na úrovni KN.

(16) Po uvalení antidumpingového cla 51,8 % se dovozy dotyčného výrobku pocházejícího z Ukrajiny do Společenství podstatně snížily z 1234 tun v roce 1999 na 386 tun v roce 2000, 320 tun v roce 2001 a 209 tun v roce 2002. Během OŠ byly nahlášeny dovozy ve výši 437 tun. V téže době se dovozy do Společenství ocelových lan a kabelů z Moldavska zvýšily z nulového stavu dovozů do roku 1999 na 36 tun v roce 2000 a náhle pak na 1054 tun v roce 2001 a 1815 tun v roce 2002. Během OŠ dosáhly nahlášené dovozy 196 tun, což stále potvrzuje změnu skladby obchodu, která začala od roku 2000, protože předtím k žádným dovozům z Moldavska do Společenství nedocházelo. Proto lze konstatovat, že zaznamenaná změna skladby obchodu u obou vyvážejících zemí se časově shodovala s dobou, kdy v srpnu 1999 vstoupila v platnost antidumpingová opatření uložená na dovozy ocelových lan a kabelů pocházejících z Ukrajiny.

5. Nedostatečný důvod nebo ekonomické ospravedlnění

(17) Z dostupných informací vyplývá, že se v Moldavsku ocelová lana a kabely nevyrábějí. Podle národních statistických údajů Ukrajiny nebyly před rokem 2000 žádné dovozy dotyčného výrobku do Moldavska z Ukrajiny uskutečněny. Počátek dovozů v roce 2000, po uložení opatření v srpnu 1999, se časově shoduje se změnou skladby obchodu, jak vyplývá z bodu 16 odůvodnění. Statistické údaje poskytnuté moldavskými orgány ukazují, s výjimkou několika zanedbatelných množství, že žádná země dotyčný výrobek do Moldavska nevyvážela.

(18) Mezi uložením antidumpingových opatření na dovozy dotyčného výrobku z Ukrajiny a současným prudkým vzrůstem vývozů z Moldavska je časová shoda. Vzhledem k tomu, že moldavské společnosti odmítly spolupráci, byl na základě dostupných informací přijat závěr, že ke změně skladby obchodu došlo právě v důsledku uložení antidumpingového cla, než z jakýchkoliv jiných příčin nebo ekonomických důvodů ve smyslu druhé věty čl. 13 odst. 1 základního nařízení.

6. Podrývání nápravných účinků cla z hlediska cen a/nebo množství obdobného výrobku

(19) Z hodnot v bodu 16 odůvodnění je zřejmé, že k jasné kvantitativní změně ve skladbě obchodu dovozů dotyčného dovozu do Společenství došlo po uložení opatření v roce 1999. Po uvalení antidumpingového cla ukrajinské dovozy do Společenství značně poklesly a současně došlo k prudkému vzrůstu vývozů dotyčného výrobku do Společenství z Moldavska. Celkový objem moldavských vývozů do Společenství od roku 1999 do konce OŠ představoval, podle údajů Eurostatu, 2870 tun, které nahradily odpovídající množství vyvezená předtím z Ukrajiny. Proto je jasné, že zaznamenané změny obchodního toku podrývaly nápravné účinky opatření z hlediska množství dovážených na trh Společenství.

(20) S ohledem na ceny dotyčného výrobku odesílaného z Moldavska a při odmítnutí spolupráce bylo nezbytné použít údaje Eurostatu, které byly nejlepším dostupným důkazem. Bylo zjištěno, že průměrná cena moldavských vývozů do Společenství byla pod minimálním škodním limitem cen Společenství, stanoveným v původním šetření. Nápravné účinky uvaleného cla byly tedy v důsledku cen podrývány.

(21) Proto byl přijat závěr, že dovozy dotyčného výrobku z Moldavska podrývaly nápravné účinky cla jak z hlediska množství, tak i z hlediska cen.

7. Důkazy dumpingu ve vztahu k dříve stanoveným běžným hodnotám pro srovnatelné nebo obdobné výrobky

(22) Jak je uvedeno v bodu 20 odůvodnění, byly vzhledem k nedostatku spolupráce použity jako základ pro stanovení cen vývozů do Společenství, podle článku 18 základního nařízení, údaje Eurostatu na úrovni KT, aby bylo možno během OŠ prokázat dumping v souvislosti s vývozy dotyčného výrobku do Společenství z Moldavska.

(23) V souladu s čl. 13 odst. 1 základního nařízení je běžnou hodnotou použitou v šetření proti obcházení, běžná hodnota stanovená během původního šetření. V původním šetření bylo za příslušnou zemi s tržním hospodářstvím srovnatelným s Ukrajinou považováno Polsko a běžná hodnota byla stanovena na základě cen, jakož i na základě vypočtené běžné hodnoty v této srovnatelné zemi.

(24) Pro nedostatek spolupráce a podle článku 18 základního nařízení se pro účely srovnání vývozní ceny a běžné hodnoty příslušně předpokládalo, že výrobní skladba zboží byla shodná s původním šetřením.

(25) Za účelem spravedlivého srovnání běžné hodnoty a vývozní ceny byla pro rozdíly ve faktorech, které ovlivňují cenu a cenová srovnání, stanovena náležitá odchylka. Tyto úpravy byly provedeny v souladu s čl. 2 odst. 10 základního nařízení ve vztahu k dopravě, pojištění a manipulaci. Pokud se týká vývozů odesílaných z Moldavska do Společenství, byly pro nedostatek jiných informací týkajících se těchto faktorů použity informace obsažené v žádosti.

(26) V souladu s čl. 2 odst. 11 a čl. 2 odst. 12 základního nařízení byla srovnána vážená průměrná běžná hodnota stanovená v původním šetření s průměrnou vývozní cenou stanovenou v OŠ, jak je uvedena v bodu 22 odůvodnění. Pro nedostatek informací svědčících o opaku bylo předpokládáno, že výrobní skladba se v době mezi původním šetřením a OŠ nezměnila. Toto srovnání prokázalo existenci dumpingu. Zjištěné dumpingové rozpětí vyjádřené procentem ceny CIF na hranici Společenství před zaplacením cla se pohybovalo v rozmezí 10 až 15 %.

C. OPATŘENÍ

(27) Vzhledem k výše uvedeným zjištěním bylo shledáno, že došlo k obcházení ve smyslu čl. 13 odst. 1 druhé věty základního nařízení. V souladu s čl. 13 odst. 1 základního nařízení by měla být stávající antidumpingová opatření, uložená na dovozy dotyčného výrobku pocházejícího z Ukrajiny, rozšířena na dovozy téhož výrobku odesílané z Moldavska, bez ohledu na to, zda je prohlášen za pocházející z Moldavska či nikoli.

(28) V souladu s čl. 14 odst. 5 základního nařízení, který stanoví, že opatření mají být uplatňována vůči registrovaným dovozům ode dne registrace, by se antidumpingová cla měla vybírat za dovozy ocelových lan a kabelů odesílaných z Moldavska, které vstoupily do Společenství podle evidence uložené nařízením o zahájení.

(29) K obcházení dochází mimo Společenství. Článek 13 základního nařízení je zaměřen na zabránění praktikám obcházení bez dotčení subjektů trhu, které mohou prokázat, že se na těchto praktikách nepodílely, ale neobsahuje zvláštní ustanovení pro zacházení s výrobci, kteří mohou prokázat, že se na praktikách obcházení nepodíleli. Proto se ukazuje jako nezbytné umožnit výrobcům, kteří během OŠ neprodávali dotyčný výrobek na vývoz a nejsou spojeni se žádnými vývozci nebo výrobci, na které se vztahují antidumpingová cla, aby požádali o výjimku z opatření vůči těmto dovozům. Dotyční výrobci, kteří uvažují o podání žádosti o výjimku z rozšířeného antidumpingového cla, musejí vyplnit dotazník, aby Komise mohla stanovit udělení výjimky. Tato výjimka může být udělena po posouzení situace na trhu s dotyčným výrobkem, výrobní kapacity a jejího využití, nákupů a odbytu a pravděpodobnosti pokračování praktik, pro které není dostatečný důvod nebo ekonomické ospravedlnění a důkazů o dumpingu. Komise by měla také obvykle vykonat kontrolní návštěvu na místě. Žádost by měla být odeslána Komisi ihned, se všemi příslušnými informacemi, zejména se všemi změnami činností společnosti spojenými s výrobou a odbytem. Dovozci mohou využívat výhod výjimky registrace nebo z opatření tím, že nakupují od vývozců, kterým byla taková výjimka udělena v souladu s čl. 13 odst. 4.

(30) Je-li výjimka udělena, Komise po konzultaci s poradním výborem navrhne odpovídající změnu tohoto nařízení. Následně budou všechny udělené výjimky sledovány, aby bylo zajištěno dodržování podmínek v něm stanovených.

D. POSTUP

(31) Dotčené strany byly informovány o zásadních skutečnostech a úvahách, na jejichž základě Rada zamýšlela rozšířit platné konečné antidumpingové clo, a byla jim poskytnuta příležitost k podání připomínek a ke slyšení. Nebyly doručeny žádné připomínky, které by odůvodňovaly změnu výše uvedených závěrů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1. Konečné antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 1796/1999 na dovozy ocelových lan a kabelů kódů KN ex73121082, ex73121084, ex73121086, ex73121088, a ex73121099, pocházejících z Ukrajiny, se rozšiřuje na tatáž ocelová lana a kabely odesílané z Moldavska (ať již jsou prohlášeny za pocházející z Moldavska či nikoli) (kódy TARIC 7312108211, 7312108411, 7312108611, 7213108811 a 7312109911).

2. Clo rozšířené na základě odstavce 1 se vybere z dovozů evidovaných v souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 1347/2003 a čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 nařízení (ES) č. 384/96.

3. Použijí se platná ustanovení týkající se cel.

Článek 2

1. Žádosti o udělení výjimky ze cla rozšířeného na základě článku 1 se podávají písemně v jednom z úředních jazyků Společenství a musejí být podepsány osobou zmocněnou k zastupováním žadatele. Žádost musí být zaslána na adresu

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax (32 2) 295 65 05

Telex COMEU B 21877.

2. Komise po konzultaci s poradním výborem může svým rozhodnutím povolit osvobození od cla rozšířeného na základě článku 1 tohoto nařízení pro dovozy od společností, které antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 1796/1999 neobcházely.

Článek 3

Celním orgánům se ukládá zastavit evidenci dovozů zavedenou v souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 1347/2003.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. dubna 2004.

Za Radu

předseda

B. Cowen

[1] Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).

[2] Úř. věst. L 217, 17.8.1999, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1674/2003 (Úř. věst. L 238, 25.9.2003, s. 1).

[3] Úř. věst. L 217, 17.8.1999, s. 63. Rozhodnutí ve znění nařízení (ES) č. 1678/2003 (Úř. věst. L 238, 25.9.2003, s. 13).

[4] Úř. věst. L 190, 30.7.2003, s. 3.

--------------------------------------------------