Úřední věstník L 131 , 05/05/1998 S. 0030 - 0031
Rozhodnutí Komise ze dne 22. dubna 1998 o uvedení geneticky modifikované kukuřice (Zea mays L., linie T25) na trh podle směrnice Rady 90/220/EHS (Text s významem pro EHP) (98/293/ES) KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na směrnici Rady 90/220/EHS ze dne 23. dubna 1990 o záměrném uvolňování geneticky modifikovaných organismů do životního prostředí [1], naposledy pozměněnou směrnicí Komise 97/35/ES [2], a zejména na článek 13 uvedené směrnice, vzhledem k tomu, že články 10 až 18 směrnice 90/220/EHS stanoví postup Společenství, který příslušným orgánům členského státu umožňuje udělit souhlas k uvedení produktů, které se skládají z geneticky modifikovaných organismů nebo tyto organismy obsahují, na trh; vzhledem k tomu, že příslušným francouzským orgánům bylo předloženo sdělení týkající se uvedení takového produktu na trh; vzhledem k tomu, že příslušné francouzské orgány následně zaslaly příslušnou dokumentaci s kladným stanoviskem Komisi; vzhledem k tomu, že příslušné orgány jiných členských států vznesly vůči uvedené dokumentaci námitky; vzhledem k tomu, že oznamovatel následně upravil označování navrhované v původní dokumentaci takto: - na pytlích s osivem, které se prodává zemědělcům, se uvede, že produkt je geneticky modifikován z důvodu zvýšení tolerance vůči herbicidnímu glufosinátu amonnému, - na štítku na pytlích s osivem určených pro prodej zemědělcům nebo v průvodních dokumentech se uvede, že z důvodu původní genetické modifikace osiva se na sklizené produkty mohou vztahovat zvláštní požadavky na označování, a - společnostem, o nichž je známo, že dotčené plodiny dovážejí do Společenství ke zpracování, se poskytnou informace o geneticky modifikovaných plodinách, na něž se toto sdělení vztahuje a které jsou mimo Společenství produkovány Hoechst Schering AgrEvo GmbH nebo na základě licence této společnosti; vzhledem k tomu, že oznamovatel následně doplnil původní dokumentaci dalšími údaji; vzhledem k tomu, že se proto v souladu s čl. 13 odst. 3 směrnice 90/220/EHS požaduje, aby Komise přijala rozhodnutí postupem podle článku 21 uvedené směrnice; vzhledem k tomu, že Komise si k této dokumentaci vyžádala stanovisko příslušných vědeckých výborů zřízených rozhodnutím Komise 97/579/ES [3]; že Vědecký výbor pro rostliny předložil stanovisko Komisi dne 10. února 1998 a dospěl k závěru, že není důvod se domnívat, že by uvedení tohoto produktu na trh mohlo mít nepříznivé účinky na lidské zdraví a životní prostředí; vzhledem k tomu, že po přezkoumání všech námitek vznesených ve smyslu směrnice 90/220/EHS, údajů uvedených v dokumentaci a stanoviska Vědeckého výboru pro rostliny dospěla Komise k závěru, že není důvod domnívat se, že by zavedení genu pro fosfinotricinacetyltransferázu a zkráceného genu pro beta-laktamázu do kukuřice mělo jakékoliv nepříznivé účinky na lidské zdraví a životní prostředí; vzhledem k tomu, že schválení chemických herbicidů používaných na rostliny a posouzení dopadu jejich používání na lidské zdraví a životní prostředí spadá do oblasti působnosti směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh [4], naposledy pozměněné směrnicí Komise 97/73/ES [5], a nikoli do oblasti působnosti směrnice 90/220/EHS; vzhledem k tomu, že čl. 11 odst. 6 a čl. 16 odst. 1 směrnice 90/220/EHS stanoví dodatečná bezpečnostní opatření, pokud se objeví nové informace o rizikách spojených s daným produktem; vzhledem k tomu, že opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 21 směrnice 90/220/EHS, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 1. Aniž jsou dotčeny jiné právní předpisy Společenství, zejména směrnice Rady 66/402/EHS [6] a 70/457/EHS7 [7] a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 [8], a s výhradou odstavce 2 tohoto článku, udělí příslušné francouzské orgány souhlas k uvedení následujícího produktu, oznámeného AgrEvo France (Ref. C/F/ 95/12/07), na trh: osivo a zrno geneticky modifikované kukuřice (Zea mays L.) se zvýšenou tolerancí vůči glufosinátu amonnému, odvozené z transformačního případu T25 kukuřice linie HE/89, která byla transformována pomocí plasmidu pUC/Ac, a obsahuje toto: a) syntetický gen pat pro fosfinotricinacetyltransferázu řízený 35S promotorem viru žilkové mozaiky květáku a b) zkrácený gen pro β -laktamázu, jemuž od 5‘ konce chybí asi 25 % sekvencí; tento gen, je-li úplný, kóduje rezistenci vůči beta-laktamovým antibiotikům a počátek replikace Col E1 plasmidu pUC. 2. Tento souhlas se vztahuje na veškeré potomstvo vzniklé křížením produktu s jakoukoliv tradiční kukuřicí. Článek 2 Toto rozhodnutí je určeno členským státům. V Bruselu dne 22. dubna 1998. Za Komisi Ritt Bjerregaard členka Komise [1] Úř. věst. L 117, 8.5.1990, s. 15. [2] Úř. věst. L 169, 27.6.1997, s. 72. [3] Úř. věst. L 237, 28.8.1997, s. 18. [4] Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1. [5] Úř. věst. L 353, 24.12.1997, s. 26. [6] Úř. věst. L 125, 11.7.1966, s. 2309/66. [7] Úř. věst. L 225, 12.10.1970, s. 1. [8] Úř. věst. L 43, 14.2.1997, s. 1. --------------------------------------------------