31994R3223



Úřední věstník L 337 , 24/12/1994 S. 0066 - 0071
Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 64 S. 0139
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 64 S. 0139


Nařízení Komise (ES) č. 3223/94

ze dne 21. prosince 1994

o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1035/72 ze dne 18. května 1972 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2753/94 [2], a zejména na čl. 23 odst. 2 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 3813/92 ze dne 28. prosince 1992 o zúčtovací jednotce a přepočítacích koeficientech, které mají být používány pro účely společné zemědělské politiky [3], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 3528/93 [4], a zejména na čl. 3 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vyžadují zavedení nového režimu pro dovoz čerstvého ovoce a zeleniny uvedených v seznamu přílohy; že tento režim je založen na srovnání mezi hodnotou dovezených produktů a vstupními cenami uvedenými v celním sazebníku Evropských společenství;

vzhledem k tomu, že je nutné definovat pojem "šarže";

vzhledem k tomu, že většina rychle se kazícího ovoce a zeleniny v seznamu přílohy tohoto nařízení se zasílá do komisního prodeje, což působí zvláštní obtíže při stanovení hodnoty těchto produktů;

vzhledem k tomu, že vstupní cena, na základě které jsou produkty zařazeny do společného celního sazebníku, se musí rovnat buď ceně FOB dotyčných produktů, k níž se přičtou náklady na pojištění a dopravu na hranice celního území Společenství, nebo celní hodnotě uvedené v čl. 30 odst. 2 písm. c) nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství [5], nebo paušální dovozní hodnotě; že režim paušálních dovozních hodnot umožňuje uplatňovat výsledky Uruguayského kola;

vzhledem k tomu, že tyto paušální dovozní hodnoty musí být stanoveny na základě váženého průměru průměrných cen produktů uvedených v seznamu přílohy a dovezených ze třetích zemí na reprezentativní dovozní trhy členských států, snížených o částky uvedené v čl. 173 odst. 3 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství [6], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 2193/94 [7]; že tyto hodnoty musí každý pracovní den stanovit Komise pro každý původ a období stanovené v příloze;

vzhledem k tomu, že členské státy musí za tímto účelem pravidelně a s dostatečným časovým předstihem poskytovat příslušným útvarům Komise všechny informace požadované v tomto nařízení, aby bylo možné vypočítat paušální dovozní hodnoty;

vzhledem k tomu, že je nutno přijmout zvláštní ustanovení pro případy, kdy nejsou pro produkty určitého původu k dispozici žádné ceny;

vzhledem k tomu, že dovozce si pro dovážené produkty může zvolit sazební zařazení, které se liší od zařazení určeného na základě paušální dovozní hodnoty; že však v tomto případě a za určitých podmínek, včetně výkyvů tržních cen, je vhodné stanovit poskytnutí jistoty rovnající se částce cla, které by bylo zaplaceno, kdyby bylo celní zařazení šarže provedeno na základě paušální dovozní hodnoty; že tato jistota bude uvolněna, pokud bude do určité lhůty prokázáno, že byly dodrženy podmínky pro odbyt šarže; že jako součást dodatečných kontrol se přistoupí k vybrání dlužného cla podle článku 220 nařízení (EHS) č. 2913/92; že je ostatně spravedlivé stanovit, aby v rámci takových kontrol byl k dlužnému clu přičten úrok;

vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 2118/74 ze dne 9. srpna 1974, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu referenčních cen v odvětví ovoce a zeleniny [8], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 249/93 [9], zůstane v platnosti pro každý z produktů uvedených v seznamu přílohy až do začátku hospodářského roku každého z produktů;

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro ovoce a zeleninu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro účely tohoto nařízení se "šarží" rozumí zboží předložené v rámci prohlášení o propuštění do volného oběhu. Každé prohlášení se může vztahovat pouze na zboží jednoho a téhož původu, které spadá pod jeden kód kombinované nomenklatury.

Článek 2

1. U každého produktu a období uvedených v příloze, pro každý tržní den a každý původ, členské státy sdělí Komisi nejpozději do 12.00 hodin (bruselského času) následujícího pracovního dne:

a) průměrné reprezentativní ceny produktů dovezených ze třetí zemí, které se prodávají na reprezentativních dovozních trzích uvedených v čl. 3 odst. 1, a významné ceny zjištěné na jiných trzích u velkých množství dovezených produktů nebo, nejsou-li k dispozici žádné ceny na reprezentativních trzích, významné ceny dovezených produktů zjištěné na jiných trzích;

a

b) celková množství, která se vztahují k cenám uvedeným v písmenu a).

2. Ceny uvedené v odst. 1 písm. a) se zjišťují:

- pro každý z produktů uvedených v příloze,

- pro každou z dostupných odrůd a velikostí,

- ve stadiu dovozce/velkoobchodník nebo velkoobchodník/ maloobchodník, nejsou-li k dispozici ceny ze stadia dovozce/velkoobchodník.

Sníží se o částky uvedené v prvních dvou odrážkách čl. 173 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2454/93.

Pro náklady na dopravu a pojištění, které je nutno odečíst podle předchozího pododstavce, se použije čl. 173 odst. 4 výše uvedeného nařízení.

3. Ceny zjištěné v souladu s odstavcem 2, pokud jsou zjištěny ve stadiu velkoobchodník/maloobchodník, se sníží o 9 % s ohledem na obchodní marži velkoobchodníka, a o částku 0,6 ECU na 100 kg s ohledem na náklady na manipulaci a daně a poplatky na trhu.

4. Za reprezentativní se považují:

- ceny produktů I. třídy jakosti za předpokladu, že množství v této třídě představují přinejmenším 50 % z celkových množství na trhu,

- ceny produktů I. třídy jakosti doplněné, pokud produkty této třídy představují méně než 50 % z celkových množství, o ceny stanovené pro produkty II. třídy jakosti u množství, které umožňuje zahrnout 50 % z celkových množství na trhu,

- ceny stanovené pro produkty II. třídy jakosti, nejsou-li produkty I. třídy jakosti k dispozici, pokud není rozhodnuto, že se na ně použije vyrovnávací koeficient, jestliže tyto produkty nejsou v důsledku produkčních podmínek u produktů dotyčného původu obvykle a tradičně uváděny na trh v I. třídě jakosti v důsledku jejich jakostních znaků.

Vyrovnávací koeficient uvedený ve třetím pododstavci se použije na ceny, z nichž byly odečteny částky uvedené v odstavci 2.

Článek 3

1. Za reprezentativní trhy se považují:

—Belgické království a Lucemburské velkovévodství: | Antverpy, Brusel; |

—Dánské království: | Kodaň; |

—Německo: | Hamburg, Mnichov, Frankfurt, Kolín, Berlín; |

—Řecká republika: | Atény, Soluň; |

—Španělské království: | Madrid, Barcelona, Sevilla, Bilbao; |

—Francouzská republika: | Paříž-Rungis, Marseille, Rouen, Dieppe, Perpignan, Nantes, Bordeaux, Lyon, Toulouse; |

—Irsko: | Dublin; |

—Italská republika: | Milán; |

—Nizozemské království: | Rotterdam; |

—Rakouská republika: | Vídeň-Inzesdorf; |

—Portugalská republika: | Lisabon, Porto; |

—Finská republika: | Helsinki; |

—Švédské království: | Helsingborg, Stockholm; |

—Spojené království Velké Británie a Severního Irska: | Londýn. |

2. Členské státy uvědomí Komisi o obvyklých tržních dnech na výše uvedených trzích.

Článek 4

1. U každého produktu a období uvedených v příloze, pro každý pracovní den a každý původ, Komise stanoví paušální dovozní hodnotu, která se rovná váženému průměru reprezentativních cen uvedených v článku 2, od nichž je odečtena částka 5 ECU na 100 kg a valorická cla.

2. Pokud je pro produkty a období použití uvedené v příloze stanovena paušální hodnota v souladu s tímto nařízením, nepoužijesejednotková hodnota ve smyslu článků 173 až 176 nařízení (EHS) č. 2454/93. Nahradí se paušální dovozní hodnotou uvedenou v odstavci 1.

3. Pokud pro produkt určitého původu není v platnosti žádná paušální dovozní hodnota, použije se průměr paušálních dovozních hodnot, které je platný pro daný produkt.

4. Paušální dovozní hodnoty jsou použitelné, dokud nejsou změněny.

5. Aniž je dotčen odstavec 1 se v první den období použití uvedených v příloze a následující dny, kdy není možné vypočítat paušální dovozní hodnotu, použitelná paušální dovozní hodnota produktu rovná poslední jednotkové hodnotě, která byla pro daný produkt platná ve smyslu článků 173 až 176 nařízení (EHS) č. 2454/93.

6. Reprezentativní ceny v ECU se převádějí s pomocí reprezentativního tržního kurzu vypočítaného pro daný den.

7. Paušální dovozní hodnoty vyjádřené v ECU se zveřejní v Úředním věstníku Evropských společenství.

Článek 5

1. Vstupní cena, na základě které jsou produkty uvedené v seznamu přílohy zařazeny do celního sazebníku Evropských společenství, musí být v závislosti na volbě dovozce rovna:

a) buď ceně FOB produktů v jejich zemi původu, k níž se přičtou náklady na pojištění a dopravu na hranice celního území Společenství, pokud jsou tato cena i tyto náklady známy v době prohlášení o propuštění produktů do volného oběhu.

Pokud výše uvedené ceny převyšují o více než 8 % paušální dovozní hodnotu, dovozce musí složit jistotu uvedenou v čl. 248 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2454/93, která se rovná částce cla, které by dovozce zaplatil, kdyby byly produkty zařazeny na základě paušální dovozní hodnoty použitelné na dotyčnou šarži;

b) nebo celní hodnotě vypočítané podle čl. 30 odst. 2 písm. c) nařízení (EHS) č. 2913/92 použité pouze na dotyčné dovezené produkty. V takovém případě se clo odečte podle ustanovení čl. 4 odst. 1.

V takovém případě musí dovozce složit jistotu uvedenou v čl. 248 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2454/93, která se rovná výši cla, které by zaplatil, kdyby byly produkty zařazeny na základě paušální dovozní hodnoty použitelné na dotyčnou šarži;

c) nebo paušální dovozní hodnotě vypočítané v souladu s článkem 4 tohoto nařízení.

2. Dovozce má jeden měsíc od data prodeje dotyčných produktů, s výhradou maximální lhůty čtyř měsíců ode dne přijetí prohlášení o propuštění do volného oběhu, na to, aby dokázal, že šarže byla prodána za podmínek potvrzujících správnost cen uvedených v odst. 1 písm. a) druhém pododstavci nebo aby určil celní hodnotu uvedenou v odst. 1 písm. b). Nedodržení jednoho nebo druhého konečného termínu bude mít za následek propadnutí jistoty, aniž je dotčeno použití odstavce 3.

Složená jistota se uvolní v tom rozsahu, ve kterém je celním orgánům poskytnut uspokojivý důkaz o podmínkách odbytu.

V opačném případě jistota propadá na zaplacení dovozních cel.

3. Lhůta čtyř měsíců uvedená v odstavci 2 může být příslušnými orgány prodloužena maximálně o tři měsíce na základě náležitě odůvodněné žádosti dovozce.

4. Pokud příslušné orgány při ověřování zjistí, že nebyly splněny požadavky tohoto článku, přistoupí k vybrání dlužného cla podle článku 22 nařízení (EHS) č. 2913/92. Do částky cla, které se vybere nebo které zbývá vybrat, se započítává úrok ode dne, kdy bylo zboží propuštěno do volného oběhu až do dne vybrání cla. Použitou úrokovou sazbou je sazba, která je podle vnitrostátního práva platná pro operace vybrání cel.

Článek 6

Nařízení (EHS) č. 2188/74 se nadále použije na každý z produktů uvedených v seznamu přílohy až do doby započetí hospodářského roku 1995/96 pro jednotlivé dotyčné produkty.

Článek 7

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství

Použije se na každý z produktů uvedených v seznamu přílohy od začátku hospodářského roku 1995/96.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. prosince 1994.

Za Komisi

René Steichen

člen Komise

[1] Úř. věst. L 118, 20.5.1972, s. 1.

[2] Úř. věst. L 292, 12.11.1994, s. 3.

[3] Úř. věst. L 387, 31.12.1992, s. 1.

[4] Úř. věst. L 320, 22.12.1993, s. 32.

[5] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.

[6] Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.

[7] Úř. věst. L 235, 9.9.1994, s. 6.

[8] Úř. věst. L 220, 10.8.1974, s. 20.

[9] Úř. věst. L 28, 5.2.1993, s. 45.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

KÓD KN | Popis | Doba použití |

07020015 | Rajčata | od 1. ledna do 31. března |

07020020 | | od 1. do 30. dubna |

07020025 | | od 1. do 14. května |

07020030 | | od 15. do 31. května |

07020035 | | od 1. června do 30. září |

07020040 | | od 1. do 31. října |

07020045 | | od 1. listopadu do 20. prosince |

07020050 | | od 21. do 31. prosince |

07070010 | Okurky | od 1. ledna do konce února |

07070015 | | od 1. března do 30. dubna |

07070020 | | od 1. do 15. května |

07070025 | | od 16. května do 30. září |

07070030 | | od 1. do 31. října |

07070035 | | od 1. do 10. listopadu |

07070040 | | od 11. listopadu do 31. prosince |

07091040 | Artyčoky | od 1. listopadu do 31. prosince |

07099071 | Cukety | od 1. do 31. ledna |

07099073 | | od 1. února do 31. března |

07099075 | | od 1. dubna do 31. května |

07099077 | | od 1. června do 31. července |

07099079 | | od 1. srpna do 31. prosince |

08051061 | Sladké pomeranče, čerstvé | od 1. do 31. prosince |

08051065 | | |

08051069 | | |

08052031 | Klementinky | od 1. listopadu do 31. prosince |

08052033 | Mandarinky (včetně druhu tangerine a satsuma); wilkingy a podobné citrusové hybridy | od 1. listopadu do 31. prosince |

08052035 | | |

08052037 | | |

08052039 | | |

08053030 | Citrony | od 1. června do 31. října |

08053040 | | od 1. listopadu do 31. prosince |

08061040 | Stolní hrozny | od 21. července do 31. října |

08061050 | | od 1. do 20. listopadu |

08081071 | Jablka | od 1. do 31. července |

08081073 | | |

08081079 | | |

08081092 | | od 1. srpna do 31. prosince |

08081094 | | |

08081098 | | |

08082047 | Hrušky | od 1. do 15. července |

08082051 | | od 16. do 31. července |

08082057 | | od 1. srpna do 31. října |

08082067 | | od 1. listopadu do 31. prosince |

08091020 | Meruňky | od 1. do 20. června |

08091030 | | od 21. do 30. června |

08091040 | | od 1. do 31. července |

08092031 | Třešně | od 21 do 31. května |

08092039 | | |

08092041 | | od 1. června do 15. července |

08092049 | | |

08092051 | | od 16. do 31. července |

08092059 | | |

08092061 | | od 1. do 10. srpna |

08092069 | | |

08093021 | Broskve a nektarinky | od 11. do 20. června |

08093029 | | |

08093031 | | od 21. června do 31. července |

08093039 | | |

08093041 | | od 1. srpna do 30. září |

08093049 | | |

08094020 | Švestky | od 11. do 30. června |

08094030 | | od 1. července do 30. září |

--------------------------------------------------