31989R2320



Úřední věstník L 220 , 29/07/1989 S. 0054 - 0056
Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 30 S. 0033
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 30 S. 0033


Nařízení Komise (EHS) č. 2320/89

ze dne 28. července 1989

o minimálních požadavcích na jakost broskví v sirupu a broskví ve vlastní šťávě, na které se vztahuje režim podpory produkce

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 426/86 ze dne 24. února 1986 o společné organizaci trhu s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny [1], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1125/89 [2], a zejména čl. 6 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že čl. 2 odst. 1 nařízení (EHS) č. 426/86 stanoví režim podpory produkce pro určité produkty; že čl. 6 odst l písm. b) stanoví, že tento režim podpory se týká pouze produktů, které splňují minimální stanovené požadavky na jakost;

vzhledem k tomu, že cílem uvedených požadavků na jakost je zamezit výrobě produktů, po kterých není poptávka nebo by vedla k narušení trhu; že požadavky na jakost musí vycházet z tradičních výrobních postupů;

vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 1290/85 [3] stanoví minimální požadavky na jakost broskví v sirupu; že ustanovení uvedeného nařízení musí být vzato v úvahu při určení rozsahu režimu podpory pro broskve nakládané ve vlastní šťávě, jak stanoví výše uvedené nařízení Rady (EHS) č. 1125/89; že z důvodu přehlednosti musí být stanovené minimální požadavky na jakost uvedeny v novém znění;

vzhledem k tomu, že požadavky na jakost stanovené v tomto nařízení představují doplňující prováděcí pravidla k ustanovením nařízení Komise (EHS) č. 1599/84 ze dne 5. června 1984, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu podpory produkce pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny [4], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2260/89 [5];

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Toto nařízení stanoví minimální požadavky na jakost, které musí splňovat broskve v sirupu a/nebo broskve ve vlastní šťávě podle článku 1 nařízení (EHS) č. 1599/84, aby se na ně vztahoval režim podpory podle článku 2 nařízení (EHS) č. 426/86.

Článek 2

Pro přípravu broskví v sirupu a/nebo broskví ve vlastní šťávě může být použito pouze odrůd Prunus persica L., s výjimkou nektarinek. Surovina musí být čerstvá, nepoškozená, čistá a vhodná pro zpracování.

Surovina může být před použitím pro přípravu broskví v sirupu zchlazena.

Článek 3

1. Broskve v sirupu a/nebo ve vlastní šťávě musí být zpracovány jedním ze způsobů definovaných v odstavci 2.

2. Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a) "celým plodem ovoce" nevypeckovaný celý plod;

b) "půlkou plodu ovoce" vypeckovaný plod, rozříznutý na dvě zhruba stejné části;

c) "čtvrtkou plodu ovoce" vypeckovaný ovocný plod rozříznutý na čtyři zhruba stejné části;

d) "plátky" celý ovocný plod rozřezaný na více než čtyři části ve tvaru klínu;

e) "kostkami" vypeckovaný ovocný plod rozřezaný na části ve tvaru kostek.

3. Každé balení s broskvemi v sirupu a/nebo s broskvemi ve vlastní šťávě obsahuje jen jeden druh a plody ovoce nebo jeho části musí být téměř stejně velké. V balení se nesmí nacházet jiný druh ovoce.

4. Barva broskví v sirupu musí být typická pro daný druh. Části, které byly blízko nebo jsou součástí lůžka pecky a které se po plnění do plechovek jemně odbarví, jsou pokládány za normálně zbarvené.

Balení s broskvemi v sirupu a/nebo s broskvemi ve vlastní šťávě nesmějí obsahovat žádné zelené plody ani zelené části plodů.

5. Broskve v sirupu nesmí obsahovat ani cizí látky nerostlinného původu, ani cizí vůně a pachy. Plody ovoce jsou masité a mohou se lišit měkkostí, nesmí být však ani příliš měkké, ani příliš tvrdé.

6. Broskve v sirupu nesmí v podstatě obsahovat:

a) cizí materiály rostlinného původu;

b) slupku;

c) kazy.

Celé plody, půlky a čtvrtky nesmí mít téměř žádné mechanicky poškozené části.

Článek 4

1. Plody ovoce nebo jeho kousky jsou pokládány za stejně velké, když váha největšího plodu v balení není větší než dvojnásobek váhy nejmenšího plodu.

Pokud se v balení nachází méně než 20 kusů plodů, není třeba přihlížet k přesnému počtu kusů, může být o jeden kus méně nebo více. Při stanovení největších a nejmenších kousků se neberou v úvahu kousky rozlomené.

2. Pro účely čl. 3 odst. 4 se za normální barvu pro daný druh považuje:

- žlutá, včetně odrůd, v nichž převládající barva přechází od světle žluté do jasně červeno-oranžové,

- bílá, včetně odrůd, v nichž převládající barva přechází od bílé do světle žluté.

3. Broskve v sirupu a/nebo broskve ve vlastní šťávě splňují požadavky čl. 3 odst. 6, nejsou-li překročeny následující hodnoty:

| Druh |

Celé, půlené a čtvrcené | Jiné |

Pecka nebo části pecky | Dvě pecky | Dvě pecky |

Kazy | 10 % z počtu | 1500 gramů |

Mechanicky poškozené | 5 % z počtu | nepoužívá se |

Slupka | 150 cm2 celkové plochy | 150 cm2 celkové plochy |

Cizí materiál rostlinného původu | 20 kusů | 20 kusů |

Povolená odchylka, jiná nežli odchylka stanovená procenty z počtu, je 10 kg čisté hmotnosti ovoce bez šťávy.

Pecky nejsou pokládány za vadu, pokud se jedná o celé broskve v sirupu nebo ve vlastní šťávě.

4. Pro účely odstavce 3 se rozumí:

a) "peckou nebo částmi pecky" celé pecky a kousky, které jsou tvrdé a ostré.

Kousky pecek, jejichž největší rozměr je méně než 5 mm a které nemají ostré špice nebo hrany, se neberou v úvahu. Kousky pecek jsou pokládány za stejně velké jako jedna pecka, když:

- je jeden kousek větší než polovina pecky, nebo

- jsou celkem tři kousky;

b) "poškozenými plody" plody ovoce s odlišným zbarvením na povrchu nebo se skvrnami, které jsou nápadně odlišné od celkové barvy a které by mohly pronikat do ovocné dužiny, zvláště potlučené, strupovité nebo tmavě zabarvené;

c) "plody s mechanickým poškozením" plody ovoce, které byly rozděleny na několik částí a odpovídá-li velikost souboru těchto částí velikosti celého plodu, jsou tyto části pokládány za jednu jednotku; nebo plody ovoce s příliš velkým odpadem a silným rýhováním na povrchu zhoršujícím jejich vzhled. Půlky plodů ovoce, které nejsou rozříznuty svisle, jsou také pokládány za mechanicky poškozené;

d) "slupkou" jak slupka spojená s dužinou broskve, tak slupka, která se uvolnila v balení;

e) "cizími materiály rostlinného původu" rostlinné materiály, které nepatří vlastnímu ovoci nebo které byly přidány k čerstvému ovoci, avšak měly být odstraněny během jeho zpracování, zvláště jedná-li se o stopky a listí a jejich kousky. Slupka a části pecek sem však nepatří.

Článek 5

1. Broskve v sirupu a/nebo ve vlastní šťávě musí tvořit nejméně 90 % množství ovocné šťávy v balení.

2. Čistá hmotnost ovoce bez šťávy vyjádřená v gramech musí být v průměru rovna alespoň následujícím procentům množství ovocné šťávy v balení:

Druh | Konzervy s nominálním obsahem vody |

425 ml nebo více | méně než 425 ml |

Celý plod ovoce | 52 | 50 |

Půlka plodu ovoce | 55 | 50 |

Čtvrtka plodu ovoce | 58 | 50 |

Plátky | 58 | 50 |

Kostky | 58 | 55 |

3. Když jsou broskve v sirupu a/nebo broskve ve vlastní šťávě ve sklenicích, potom musí být množství ovocné šťávy sníženo o 20 ml ještě dřív, než se vypočítají procenta uvedená v odstavcích 1 a 2.

4. Na každém balení musí být vyznačen producent, den a rok produkce. Označení, které může být v kódové formě, musí být schváleno příslušnými orgány v členském státě produkce a tyto orgány mohou přijmout doplňující předpisy o označování.

Článek 6

Producent musí denně a v pravidelných intervalech během doby zpracování ověřovat, zda broskve v sirupu a/nebo broskve ve vlastní šťávě vyhovují požadavkům na jakost stanoveným pro poskytování režimu podpory. Výsledky ověření se zaznamenávají.

Článek 7

Nařízení (EHS) č. 1290/85 se zrušuje.

Článek 8

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení se použije ode dne 1. července 1989.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. července 1989.

Za Komisi

Ray Mac Sharry

člen Komise

[1] Úř. věst. L 49, 27.2.1986, s. 1.

[2] Úř. věst. L 118, 29.4.1989, s. 29.

[3] Úř. věst. L 133, 22.5.1985, s. 8.

[4] Úř. věst. L 152, 8.6.1984, s. 16.

[5] Úř. věst. L 216, 27.7.1989, s. 46.

--------------------------------------------------