Úřední věstník L 183 , 16/07/1985 S. 0024 - 0026
Finské zvláštní vydání: Kapitola 9 Svazek 1 S. 0126
Španělské zvláštní vydání: Kapitola 09 Svazek 2 S. 0004
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 9 Svazek 1 S. 0126
Portugalské zvláštní vydání Kapitola 09 Svazek 2 S. 0004
Směrnice Rady ze dne 8. července 1985, kterou se mění směrnice 69/169/EHS o harmonizaci právních a správních předpisů týkajících se osvobození od daní z obratu a spotřebních daní při dovozu v rámci mezinárodního cestovního ruchu (85/348/EHS) RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na články 99 a 100 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise [1], s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2], s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3], vzhledem k tomu, že je důležité usnadnit cestovní styk a cizinecký ruch uvnitř Společenství a k tomuto účelu zjednodušit kontrolu osob na hranicích, aby občané mohli více ocenit kladné účinky existence Společenství; vzhledem k tomu, že by v tomto ohledu měly být zvýšeny limity pro osvobození od daní z obratu a spotřebních daní, jejichž výše podle směrnice 69/169/EHS [4] byla naposledy změněna směrnicí 84/231/EHS [5]; že by měl rovněž být zvýšen limit pro osvobození od daní, který se vztahuje na osoby mladší 15 let; vzhledem k tomu, že množstevní omezení stanovená v čl. 4 odst. 1 písm. d) a e) směrnice 69/169/EHS týkající se kávy a čaje si pravděpodobně vyžádá plnění dodatečných celních formalit na hranicích; že jakákoli uložená daň může přinést pouze nevýznamný daňový příjem; že by měla být přijata opatření, aby se při cestování mezi členskými státy tato množstevní omezení odstranila; vzhledem k tomu, že by měl být podpořen odbyt vína vyrobeného ve Společenství; že zvýšení množství vína, které lze dovézt s osvobozením od daní, pravděpodobně přispěje k tomuto účelu; vzhledem k tomu, že tafia, saké a jiné podobné nápoje mohou být pokládány za nápoje, jejichž skutečný obsah alkoholu nepřesahuje 22 % objemových, pro něž je množství osvobozené od daní v současnosti omezeno; že seznam nápojů, pro které existuje toto omezení, by proto měl být rozšířen; vzhledem k tomu, že je třeba obzvláště zdůraznit, že množstevní omezení alkoholických nápojů, které mohou být osvobozeny od daní, se tím spíše vztahuje na čistý alkohol; vzhledem k tomu, že každé dva roky by se částky osvobození od daní a povolených odchylek měly upravit, aby se zachovala jejich reálná hodnota; vzhledem k tomu, že pokud by úprava osvobození od daní zaručeného Společenstvím způsobila snížení osvobození od daní v měně některého členského státu, měl by mít dotyčný členský stát možnost zachovat je ve své národní měně ve výši, která existovala před touto úpravou; vzhledem k tomu, že stávající daňový systém platný v Dánsku, Irsku a Řecku neumožňuje dosud v plném rozsahu poskytnout osvobození od daní cestujícím přijíždějícím z ostatních členských států z důvodů hospodářských důsledků, které by to mohlo způsobit; vzhledem k tomu, že tyto státy musí proto být oprávněny odchýlit se od směrnice 69/169/EHS, pokud se jedná o jednotkovou hodnotu zboží dováženého s osvobozením od daní; že by dále Dánské království mělo být oprávněno uplatňovat snížené množstevní omezení na tichá vína; vzhledem k tomu, že směrnice 84/231/EHS umožnila Dánskému království odchýlit se od směrnice 69/169/EHS, pokud se jedná o dovoz některých produktů cestujícími s bydlištěm v Dánsku, kteří pobývali v zahraničí méně než 48 hodin; vzhledem k tomu, že stávající daňový systém platný v Dánsku nedovoluje omezit uplatňování tohoto pravidla k 31. prosinci 1985 bez nebezpečí hospodářských důsledků; že se proto jeho uplatňování má prodloužit až do 31. prosince 1987, PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Článek 1 Směrnice 69/169/EHS se mění takto: 1. V článku 2 se a) v odstavci 1 slova "od 1. července 1984 280 ECU" nahrazují slovy "350 ECU"; b) v odstavci 2 částka "60 ECU" nahrazuje částkou "90 ECU"; c) doplňuje nový odstavec, který zní: "6. Každé dva roky a poprvé nejpozději 31. října 1987 upraví Rada v souladu s postupy uvedenými Smlouvou k tomuto účelu částky osvobození od daní uvedené v odstavcích 1 a 2, aby si zachovaly reálnou hodnotu." 2. V čl. 4 odst. 1 se tabulka nahrazuje tímto: | I Cestovní ruch mezi třetími zeměmi a Společenstvím | II Cestovní ruch mezi členskými státy | a)Tabákové výrobky: cigarety nebo | 200 | 300 | doutníčky (doutníky o hmotnosti nejvýše 3 g na kus) nebo | 100 | 150 | nebo | | | doutníky nebo | 50 | 75 | tabák ke kouření | 250 g | 400 g | b)Alkohol a alkoholické nápoje: —destiláty a lihoviny se skutečným obsahem alkoholu vyšším než 22 % objemových; nedenaturovaný ethanol se skutečným obsahem alkoholu 80 % objemových a více | celkem 1 litr | celkem 1,5 litru | nebo destiláty a lihoviny a aperitivy na vinné nebo alkoholové bázi, tafia, saké nebo podobné alkoholické nápoje se skutečným obsahem alkoholu nepřesahujícím 22 % objemových; šumivá vína, likérová vína a | celkem 2 litry | celkem 3 litry | —tichá vína | celkem 2 litry | celkem 5 litrů | c)Parfémy | 50 g | 75 g | a | | | toaletní vody | 1/4 litru | 3/8 litru | d)Káva | 500 g | 1000 g | nebo | | | kávové extrakty a esence | 200 g | 400 g | e)Čaj | 100 g | 200 g | nebo | | | čajové extrakty a esence | 40 g | 80 g | 3. V čl. 6 odst. 4 se v písmenu b) doplňují slova: "kterým se potvrzuje, že daň z obratu byla nebo bude vyměřena." 4. V článku 7 odst. 4 se doplňují slova: "nebo jestliže by tím limit pro osvobození od daní byl snížen." 5. V článku 7a se doplňuje nový pododstavec, který zní: "Členské státy mohou upustit od vymáhání daně z obratu nebo spotřební daně na výrobky dovážené cestujícím, nepřesáhne-li výše daně, která má být vyměřena, 5 ECU." 6. Vkládají se nové články, které znějí: "Článek 7b 1. Odchylně od čl. 2 odst. 1 a) jsou Dánské království a Řecká republika oprávněny vyloučit z osvobození zboží, jehož jednotková hodnota překračuje 280 ECU, b) je Irsko oprávněno vyloučit z osvobození zboží, jehož jednotková hodnota překračuje 77 ECU. 2. Odchylně od čl. 2 odst. 2 je Irsko oprávněno vyloučit z osvobození zboží, jehož jednotková hodnota překračuje 77 ECU. 3. Po dobu, po niž se uplatňují odchylky podle odstavce 1, přijmou ostatní členské státy opatření nezbytná k tomu, aby postupy podle článku 6 umožnily daňové úlevy na zboží dovážené do Dánska, Irska a Řecka, které je v těchto zemích vyloučeno z osvobození od daní. 4. Každé dva roky a poprvé nejpozději 31. října 1987 upraví Rada v souladu s postupy uvedenými Smlouvou k tomuto účelu částky osvobození od daní uvedené v odstavcích 1 a 2, aby si zachovaly reálnou hodnotu. Článek 7c 1. Odchylně od čl. 4 odst. 1 je Dánské království oprávněno a) v cestovním ruchu mezi členskými státy uplatňovat pro tichá vína množstevní omezení ve výši čtyř litrů; b) uplatňovat následující množstevní omezení, pokud se jedná o osvobození od daní při dovozu následujícího zboží, je-li dováženo cestujícími s bydlištěm v Dánsku po pobytu v jiné zemi: - do 31. prosince 1987 kratším než 48 hodin, - od 1. ledna 1988 do 31. prosince 1989 kratším než 24 hodiny: | od 1. ledna 1985 do 31. prosince 1986 | od 1. ledna 1987 do 31. prosince 1987 | od 1. ledna 1988 do 31. prosince 1988 | od 1. ledna 1989 do 31. prosince 1989 | Cigarety | 60 | 140 | 200 | 240 | nebo | | | | | tabák, v němž jednotlivé tabákové droliny nejsou větší než 1,5 mm (jemně řezaný tabák) | 100 g | 200 g | 250 g | 300 g | Destiláty a lihoviny se skutečným obsahem alkoholu vyšším než 22 % objemových | žádné | 0,35 | 0,35 | 0,7 | 2. Směrnice 84/231/EHS se zrušuje s účinkem od 30. září 1985." Článek 2 1. Členské státy uvedou v účinnost opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí do 1. října 1985. 2. Členské státy uvědomí Komisi o ustanoveních, která přijmou k provedení této směrnice. Článek 3 Tato směrnice je určena členským státům. V Bruselu dne 8. července 1985. Za Radu předseda J. Santer [1] Úř. věst. C 114, 28.4.1983, s. 4 a Úř. věst. C 81, 22.3.1984, s. 6. [2] Úř. věst. C 10, 16.1.1984, s. 44. [3] Úř. věst. C 57, 29.2.1984, s. 12. [4] Úř. věst. L 133, 4.6.1969, s. 6. [5] Úř. věst. L 117, 3.5.1984, s. 42. --------------------------------------------------