Official Journal L 034 , 07/02/1974 P. 0007 - 0010
Finnish special edition: Chapter 2 Volume 2 P. 0024
Greek special edition: Chapter 11 Volume 6 P. 0124
Swedish special edition: Chapter 2 Volume 2 P. 0024
Spanish special edition: Chapter 11 Volume 5 P. 0095
Portuguese special edition Chapter 11 Volume 5 P. 0095
NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 305/74 ze dne 4. února 1974 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů, kterou se mění článek 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu k Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 238 této smlouvy, s ohledem na doporučení Komise, s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu, vzhledem k tomu, že Dohoda ve formě výměny dopisů, kterou se mění článek 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu k Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem[1], byla podepsána v Bruselu dne 23. listopadu 1973, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Dohoda ve formě výměny dopisů, kterou se mění článek 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu k Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem se uzavírá jménem Společenství. Znění výměny dopisů se připojuje k tomuto nařízení. Článek 2 Podle ustanovení výměny dopisů oznámí předseda Rady Evropských společenství dokončení postupů Společenství, které jsou nutné pro vstup této dohody v platnost. Článek 3 Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 4. února 1974. Za Radu předseda W. SCHEEL VÝMĚNA DOPISŮ, kterou se mění článek 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu připojeného k Dohodě zakládající přidružení mezi Evropských hospodářským společenstvím a Tureckem V Bruselu dne Vážený pane, během jednání, která se konala dne 22. května 1973, se strany Dohody zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem shodly, že znění článku 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu připojeného k uvedené dohodě nahradí znění připojené k tomuto dopisu. Strany se dohodly, že nový článek 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu vstoupí v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si smluvní strany navzájem oznámí, že byly dokončeny postupy nutné k tomuto účelu. Byli bychom Vám zavázáni, kdybyste potvrdil přijetí tohoto dopisu a souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. Přijměte prosím, vážený pane, vyjádření naší nejhlubší úcty. Za Radu Evropských společenství PŘÍLOHA Nový článek 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu připojeného k Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem "1. Pokud Turecko použije zvláštní vývozní poplatek na olivový olej jiný než rafinovaný položky 15.07 A II společného celního sazebníku a pokud se tento zvláštní poplatek projeví v dovozní ceně, Společenství přijme opatření, aby a) dávka použitá na dovoz uvedeného oleje zcela získaného v Turecku a dováženého přímo z této země do Společenství byla dávka vypočítaná podle článku 13 nařízení č. 136/66/EHS o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky, použitá při dovozu, snížená o 0,5 zúčtovací jednotky na 100 kilogramů; b) výše dávky vypočtené podle písmene a) se snížila o částku rovnající se zaplacenému zvláštnímu poplatku, nejvýše však o 4,5 zúčtovací jednotky na 100 kilogramů. 2. Pokud Turecko nepoužije poplatek uvedený v odstavci 1, Společenství přijme veškerá nezbytná opatření, aby dávka použitá na dovoz olivového oleje jiného než rafinovaného položky 15.07 A II společného celního sazebníku do Společenství byla dávka vypočítaná podle článku 13 nařízení č. 136/66/EHS o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky, použitá při dovozu, snížená o 0,5 zúčtovací jednotky na 100 kilogramů. 3. Každá smluvní strana přijme nezbytná opatření, aby zajistila použití odstavce 1, a v případě obtíží nebo na žádost druhé strany poskytne údaje nutné pro náležité fungování systému. 4. V Radě přidružení se mohou konat konzultace o fungování systému uvedeného v tomto článku." V Bruselu dne Vážení pánové, v dopise z dnešního dne jste mi laskavě sdělili toto: "Během jednání, která se konala dne 22. května 1973, se strany Dohody zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem shodly, že znění článku 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu připojeného k uvedené dohodě nahradí znění připojené k tomuto dopisu. Strany se dohodly, že nový článek 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu vstoupí v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si smluvní strany navzájem oznámí, že byly dokončeny postupy nutné k tomuto účelu. Byli bychom Vám zavázáni, kdybyste potvrdil přijetí tohoto dopisu a souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu." Mám tu čest potvrdit přijetí tohoto sdělení a souhlas mé vlády s jeho obsahem. Přijměte prosím, vážení pánové, vyjádření mé nejhlubší úcty. Za prezidenta Turecké republiky PŘÍLOHA Nový článek 7 přílohy č. 6 dodatkového protokolu připojeného k Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem "1. Pokud Turecko použije zvláštní vývozní poplatek na olivový olej jiný než rafinovaný položky 15.07 A II společného celního sazebníku a pokud se tento zvláštní poplatek projeví v dovozní ceně, Společenství přijme opatření, aby a) dávka použitá na dovoz uvedeného oleje zcela získaného v Turecku a dováženého přímo z této země do Společenství byla dávka vypočítaná podle článku 13 nařízení č. 136/66/EHS o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky, použitá při dovozu, snížená o 0,5 zúčtovací jednotky na 100 kilogramů; b) výše dávky vypočtené podle písmene a) se snížila o částku rovnající se zaplacenému zvláštnímu poplatku, nejvýše však o 4,5 zúčtovací jednotky na 100 kilogramů. 2. Pokud Turecko nepoužije poplatek uvedený v odstavci 1, Společenství přijme veškerá nezbytná opatření, aby dávka použitá na dovoz olivového oleje jiného než rafinovaného položky 15.07 A II společného celního sazebníku do Společenství byla dávka vypočítaná podle článku 13 nařízení č. 136/66/EHS o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky, použitá při dovozu, snížená o 0,5 zúčtovací jednotky na 100 kilogramů. 3. Každá smluvní strana přijme nezbytná opatření, aby zajistila použití odstavce 1, a v případě obtíží nebo na žádost druhé strany poskytne údaje nutné pro náležité fungování systému. 4. V Radě přidružení se mohou konat konzultace o fungování systému uvedeného v tomto článku." [1] Úř. věst. L 293, 29.12.1972, s. 3.