Úřední věstník L 356 , 27/12/1973 S. 0079 - 0082
Řecké zvláštní vydání: Kapitola 03 Svazek 10 S. 0103
Španělské zvláštní vydání: Kapitola 03 Svazek 7 S. 0137
Portugalské zvláštní vydání Kapitola 03 Svazek 7 S. 0137
Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 5 S. 0187
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 5 S. 0187
Směrnice Rady ze dne 11. prosince 1973, kterou se mění směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva řepy, osiva pícnin, osiva obilovin a sadby brambor na trh, směrnice ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh a směrnice ze dne 29. září 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh a o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin (73/438/EHS) RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na čl. 43 a 100 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise, s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1], s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru, vzhledem k tomu, že je vhodné z důvodů uvedených níže změnit některá ustanovení těchto směrnic, naposledy pozměněných směrnicí ze dne 6. prosince 1972 [2]: směrnic Rady ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva řepy na trh [3], o uvádění osiva pícnin na trh [4], o uvádění osiva obilovin na trh [5] a o uvádění sadby brambor na trh [6]; směrnice Rady ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh [7]; směrnic Rady ze dne 29. září 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh [8] a o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin [9]; vzhledem k tomu, že v případě osiva pícnin a obilí by měla být stanovena možnost zvláštního označení s ohledem na výskyt Avena fatua; vzhledem k tomu, že v případě druhu Trifolium repens by měl být zvýšen nejvyšší povolený výskyt tvrdých semen; že kromě toho by měl být druh Phleum bertolinii zahrnut do oblasti působnosti příslušné směrnice; vzhledem k tomu, že je vhodné určité zpřísnění minimálních požadavků na obiloviny; že by na druhé straně mělo být umožněno na přechodné období zmírnit požadavky na úřední přehlídky u samosprašných druhů; vzhledem k tomu, že zkušenosti ze zásobování osivem lnu ukázaly, že je nezbytné povolit na čtyři roky kategorii "certifikované osivo třetí generace"; vzhledem k tomu, že v případě malých balení osiva některých druhů zeleniny by měly být povoleny na přechodné období směsi standardního osiva více odrůd; že je kromě toho nezbytné změnit minimální hmotnosti vzorků a zavést přechodné ustanovení týkající se klíčivosti osiva zeleniny; vzhledem k tomu, že směrnice o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin vyžaduje doplnění týkající se odrůd, u kterých bylo zjištěno, že nemohou být pěstovány na žádné části území členského státu; vzhledem k tomu, že některé z výše uvedených směrnic stanoví, že od 1. července 1973 již nemohou členské státy na své úrovni rozhodovat o rovnocennosti osiva a sadby sklizených v jiných, zejména ve třetích zemích; že však nebylo ve všech případech mož né dokončit zkoušky potřebné k rozhodnutí Společenství o rovnocennosti, a proto by měla být uvedená lhůta prodloužena, aby nebyly narušeny stávající obchodní vztahy; vzhledem k tomu, že je žádoucí zjednodušit postup změny příloh tak, aby se změny týkající se prováděcích pravidel technického rázu, nezbytné na základě vývoje vědeckých a technických poznatků, prováděly postupem projednávání ve Stálém výboru pro osivo a sadbu v zemědělství, zahradnictví a lesnictví; vzhledem k tomu, že je nezbytné provést redakční úpravy v ně kterých z uvedených směrnic, PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Článek 1 Směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva řepy na trh se mění takto: 1. V článku 16 se odstavec 2 nahrazuje tímto: "Členské státy mohou určení podle odstavce 1 týkající se určité třetí země provést samy, dokud tak vůči dané zemi neučiní Rada v rámci této směrnice. Toto právo zaniká dnem 1. července 1975." 2. Článek 21a se nahrazuje tímto: "Změny obsahu příloh, nezbytné na základě vývoje vědeckých a technických poznatků, se provádějí postupem podle článku 21." Článek 2 Směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh se mění takto: 1. V nizozemském znění čl. 2 odst. 1 části A písm. a) se slova "gebruikst raaigras" nahrazují slovy "gekruist raaigras". 2. V čl. 2 odst. 1 oddíle A písm. a) se za slova "Lolium × hybridum Hausskn. | jílek hybridní" | vkládají slova "Phleum bertolinii DC. | bojínek cibulkatý". | 3. V článku 11 se doplňují slova : "nebo že partie osiva, které splňují zvláštní požadavky týkající se výskytu Avena fatua stanovené postupem podle článku 21, musí být doprovázeny úředním osvědčením potvrzujícím splnění těchto požadavků." 4. V článku 16 se odstavec 2 nahrazuje tímto: "Členské státy mohou určení podle odstavce 1 týkající se určité třetí země provést samy, dokud tak vůči dané zemi neučiní Rada v rámci této směrnice. Toto právo zaniká dnem 1. července 1975." 5. Článek 21a se nahrazuje tímto: "Změny obsahu příloh, nezbytné na základě vývoje vědeckých a technických poznatků, se provádějí postupem podle článku 21." 6. V příloze II části I bodě 3 oddíle A se ve sloupci 5 pro druh Trifolium repens L. číslo "20" nahrazuje číslem "40". Článek 3 Směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh se mění takto: 1. V čl. 2 odst. 2 se doplňuje nové písmeno, které zní: "d) být na žádost zmocněny postupem podle článku 21, aby nejdéle do 31. prosince 1978 úředně uznávaly osivo samosprašných druhů kategorií "certifikované osivo první generace" nebo "certifikované osivo druhé generace", - pokud namísto úřední přehlídky předepsané v příloze I byla provedena přehlídka spočívající v namátkové kontrole alespoň 20 % množitelského porostu každého druhu, - pokud kromě základního osiva alespoň dvě generace osiva předcházejícího základnímu osivu, které základnímu osivu bezprostředně předcházely, při úředních zkouškách v daném členském státě vyhověly požadavkům na základní osivo stanoveným v přílohách I a II týkajícím se odrůdové pravosti a odrůdové čistoty." 2. V článku 11 se doplňují slova: "nebo že partie osiva, které splňují zvláštní požadavky týkající se výskytu Avena fatua stanovené postupem podle článku 21, musí být doprovázeny úředním osvědčením potvrzujícím splnění těchto požadavků." 3. V článku 16 se odstavec 2 nahrazuje tímto: "Členské státy mohou určení podle odstavce 1 týkající se určité třetí země provést samy, dokud tak vůči dané zemi neučiní Rada v rámci této směrnice. Toto právo zaniká dnem 1. července 1975." 4. Článek 21a se nahrazuje tímto: "Změny obsahu příloh, nezbytné na základě vývoje vědeckých a technických poznatků, se provádějí postupem podle článku 21." 5. V příloze II bodě 3 oddíle A písm. a) podpísmenu aa) se ve sloupci 5 pro základní osivo ovsa, ječmene, pšenice a pšenice špaldy číslo "98" nahrazuje číslem "99". 6. V příloze II bodě 3 se doplňuje nový oddíl, který zní: "D. Kritérium pro nejvyšší povolený výskyt semen jiných druhů obilovin: Pokud je v oddíle A stanoven nejvyšší povolený výskyt na 1 semeno, nepovažuje se další semeno za nečistotu, pokud druhý vzorek o hmotnosti 500 g neobsahuje žádná semena jiných druhů obilovin." Článek 4 Směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění sadby brambor na trh se mění takto: 1. V čl. 15 odst. 2 se datum 1. července 1973 nahrazuje datem 1. července 1975. 2. Článek 19a se nahrazuje tímto: "Změny obsahu příloh, nezbytné na základě vývoje vědeckých a technických poznatků, se provádějí postupem podle článku 19." Článek 5 Směrnice ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh se mění takto: 1. V čl. 2 odst. 1 části A a v příloze II části I bodě 2 oddíle A se slova "Soia hispida L." nahrazují slovy "Glycine max (L.) Merrill". 2. V čl. 2 odst. 2 písm. c) se datum 30. června 1974 nahrazuje datem 30. června 1978. 3. V článku 15 se odstavec 2 nahrazuje tímto: "Členské státy mohou určení podle odstavce 1 týkající se určité třetí země provést sami, dokud tak vůči dané zemi neučiní Rada v rámci této směrnice. Toto právo zaniká dnem 1. července 1975." 4. Článek 20a se nahrazuje tímto: "Změny obsahu příloh, nezbytné na základě vývoje vědeckých a technických poznatků, se provádějí postupem podle článku 20." Článek 6 Směrnice ze dne 29. září 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh se mění takto: 1. V čl. 11 odst. 2 první větě se zrušují slova: - v němčině "betreffend ihre Verwendung", - ve francouzštině "concernant son utilisation", - v italštině "in loro possesso riguardanti la sua utilizzazione", - v dánštině "med henblik pa dens anvendelse", - v angličtině "in respect of use". 2. V článku 24 se doplňuje nový odstavec, který zní: "3. Členské státy mohou povolit, aby byly na trh uváděny směsi standardního osiva několika odrůd Lactuca sativa L. a směsi standardního osiva několika odrůd Raphanus sativus L. v malých baleních do 50 g, pokud je na obalu uvedena informace "směs odrůd" a názvy odrůd, ze kterých se směs skládá." 3. Vkládá se nový článek, která zní: "Článek 33a Členské státy mohou být postupem podle článku 40 zmocněny povolit, aby bylo natrh uvedeno osivo sklizené před 1. červencem 1973, které plně nesplňuje požadavky klíčivosti stanovené v příloze II, pokud je toto osivo zvlášť označeno. Toto zmocnění pozbývá platnosti dnem 1. července 1975." 4. Článek 40a se nahrazuje tímto: "Změny obsahu příloh, nezbytné na základě vývoje vědeckých a technických poznatků, se provádějí postupem podle článku 40." 5. V příloze III se bod 2 nahrazuje tímto: "2. Nejnižší hmotnost vzorku Druh | Hmotnost (v g) | Allium cepa | 25 | Allium porrum | 20 | Anthriscus cerefolium | 20 | Apium graveolens | 5 | Asparagus officinalis | 100 | Beta vulgaris (všechny druhy) | 100 | Brassica oleracea (všechny druhy) | 25 | Brassica rapa | 20 | Capsicum annuum | 40 | Cichorium intybus | 15 | Cichorium endivia | 15 | Citrullus vulgaris | 250 | Cucumis melo | 100 | Cucumis sativus | 25 | Cucurbita pepo | 150 | Daucus carota | 10 | Foeniculum vulgare | 25 | Lactuca sativa | 10 | Petroselinum hortense | 10 | Phaseolus coccineus | 1000 | Phaseolus vulgaris | 700 | Pisum sativum | 500 | Raphanus sativus | 50 | Scorzonera hispanica | 30 | Solanum lycopersicum | 20 | Solanum melongena | 20 | Spinacia oleracea | 75 | Valerianella locusta | 20 | Vicia faba | 1000 | V případě odrůdových hybridů F 1 výše uvedených druhů lze nejnižší hmotnost vzorku snížit až na čtvrtinu stanovené hmotnosti. Počet semen u každého vzorku je nejméně 200. Hmotnost vzorku však je alespoň 5 g a vzorek obsahuje alespoň 400 semen." Článek 7 Směrnice ze dne 29. září 1970 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin se mění takto: 1. V čl. 10 odst. 2 první větě nizozemského znění se slovo "ervan" nahrazuje slovy "voor hun gebruik". 2. V čl. 15 odst. 3 se písmeno c) nahrazuje tímto: "c) pokud úřední pěstitelské zkoušky, prováděné v žádajícím členském státě za přiměřeného použití čl. 5 odst. 4, prokáží, že odrůda v žádné části jeho území nepřináší výsledky odpovídající výsledkům dosaženým u srovnatelné odrůdy povolené na území tohoto členského státu, nebo pokud je všeobecně známo, že tato odrůda není v důsledku své formy nebo třídy zralosti vhodná k pěstování na žádné části jeho území." Článek 8 Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu a) s čl. 1 bodem 1, čl. 2 bodem 4, čl. 3 bodem 3, čl. 4 bodem 1 a čl. 5 bodem 3 od 1. července 1973, b) s čl. 1 bodem 2, čl. 2 body 3 a 5, čl. 3 body 2 a 4, čl. 4 bodem 2, čl. 5 bodem 4 a čl. 6 bodem 4 nejpozději 1. ledna 1974, c) s ostatními ustanoveními této směrnice nejpozději 1. července 1974. Článek 9 Tato směrnice je určena členským státům. V Bruselu dne 11. prosince 1973. Za Radu předseda Ib Frederiksen [1] Úř. věst. C 62, 31.7.1973, s. 37. [2] Úř. věst. L 287, 26.12.1972, s. 22. [3] Úř. věst. 125, 11. 7.1966, s. 2290/66. [4] Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2298/66. [5] Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2309/66. [6] Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2320/66. [7] Úř. věst. L 169, 10.7.1969, s. 3. [8] Úř. věst. L 225, 12.10.1970, s. 7. [9] Úř. věst. L 225, 12.10.1970, s. 1. --------------------------------------------------