|
28.12.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 463/3 |
PROTOKOL
o provádění Dohody mezi Evropskou unií a vládou Cookových ostrovů o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu
Článek 1
Doba použitelnosti a rybolovná práva
1. Po dobu tří let ode dne zahájení prozatímního provádění jsou podle článku 4 Dohody mezi Evropskou unií a vládou Cookových ostrovů o partnerství v odvětví udržitelného rybolovu (dále jen „dohoda“) přiznána tato rybolovná práva:
|
— |
Čtyři (4) plavidla lovící tuňáky pomocí košelkových nevodů smějí lovit vysoce stěhovavé druhy uvedené v příloze 1 Úmluvy Organizace spojených národů z roku 1982 o mořském právu. |
2. Odstavec 1 se použije s výhradou článku 5 tohoto protokolu.
3. Podle článku 4 dohody mohou plavidla Unie provozovat rybolovné činnosti v lovištích Cookových ostrovů jen tehdy, disponují-li oprávněním k rybolovu vydaným podle tohoto protokolu v souladu s přílohou.
Článek 2
Finanční příspěvek – způsoby vyplácení
1. Celkový finanční příspěvek podle článku 5 dohody na období uvedené v článku 1 činí dva miliony sto tisíc eur (2 100 000 EUR) na celou dobu platnosti tohoto protokolu.
2. Tento celkový finanční příspěvek sestává ze dvou vzájemně oddělených složek, kterými jsou:
|
a) |
roční částka za přístup do lovišť Cookových ostrovů ve výši tří set padesát tisíc EUR (350 000) ročně a |
|
b) |
specifická roční částka ve výši tří set padesáti tisíc eur (350 000 EUR) na podporu a provádění politiky Cookových ostrovů v odvětví politiky rybolovu a námořní politiky. |
3. Na množství uvedené v odst. 2 písm. a) poskytnou Cookovy ostrovy plavidlům Unie nejméně 100 dnů rybolovu v lovištích Cookových ostrovů. Plavidlům Unie by mohly být poskytnuty dodatečné dny v souladu s ustanoveními uvedenými v příloze.
4. Odstavec 1 se použije s výhradou článků 3 a 5 tohoto protokolu.
5. Unie uhradí částky stanovené v odst. 2 písm. a) nejpozději do devadesáti (90) dnů ode dne zahájení prozatímního provádění, pokud jde o prostředky na první rok, a nejpozději k výročnímu datu prozatímního provádění tohoto protokolu, pokud jde o prostředky na roky následující.
6. Orgány Cookových ostrovů a Unie sledují vývoj rybolovných činností plavidel Unie, aby bylo zajištěno patřičné řízení rybolovných práv, jež má Unie k dispozici, s přihlédnutím ke stavu populací a příslušným opatřením na zachování a řízení zdrojů.
7. Orgány Cookových ostrovů mohou s finančním příspěvkem uvedeným v odst. 2 písm. a) nakládat zcela podle vlastního uvážení.
8. Veškeré součásti finančního příspěvku podle odstavce 2 se vyplácejí na určený bankovní účet vlády na Cookových ostrovech. Finanční příspěvek uvedený v odst. 2 písm. b) se dá k dispozici příslušnému subjektu, jenž provádí podporu v odvětví rybolovu. Orgány Cookových ostrovů poskytnou orgánům Unie včas informace o bankovním spojení a o příslušné položce ve vnitrostátních rozpočtových předpisech. Informace o bankovním spojení zahrnují přinejmenším: název příjemce, název majitele bankovního účtu, adresu majitele bankovního účtu, název banky, kód SWIFT a číslo IBAN.
Článek 3
Odvětvová podpora
1. Smíšený výbor se nejpozději do 120 dnů od zahájení prozatímního provádění protokolu dohodne na víceletém odvětvovém programu a na podrobných pravidlech jeho realizace, jejichž součástí budou zejména:
|
a) |
roční a víceleté pokyny pro využití konkrétní části finančního příspěvku uvedeného v čl. 2 odst. 2 písm. b); |
|
b) |
ročních i víceletých cílů, jichž je třeba postupně dosáhnout, aby byl zřízen rámec správy, včetně rozvoje a dalšího fungování potřebných vědeckých a výzkumných institucí, aby byly podpořeny konzultační postupy se zájmovými skupinami a aby byla posílena schopnost zajišťovat sledování, kontrolování a dohled, jakož i další kapacity, a Cookovým ostrovům se tak dostávalo opory při dalším zdokonalování jejich vnitrostátní politiky v oblasti udržitelného rybolovu. Tyto cíle zohlední priority, které Cookovy ostrovy formulovaly ve svých vnitrostátních politikách, jež souvisejí s propagováním zodpovědného a udržitelného rybolovu, včetně chráněných mořských oblastí, nebo jež mají na toto propagování dopad; |
|
c) |
kritéria a postupy, v příslušných případech včetně rozpočtových a finančních ukazatelů, k hodnocení výsledků, kterých se každý rok dosáhne. |
2. Veškeré navrhované změny víceletého odvětvového programu schvaluje smíšený výbor.
3. Pokud kterákoli ze stran požaduje zvláštní zasedání smíšeného výboru, podá písemnou žádost nejméně 14 dní přede dnem konání navrhovaného zasedání.
4. Každý rok obě strany v rámci smíšeného výboru vyhodnotí, jakých konkrétních výsledků se při realizaci dohodnutého víceletého odvětvového programu dosáhlo.
|
a) |
Cookovy ostrovy předloží každý rok zprávu o pokroku, v níž informují o tom, jaké činnosti byly s přispěním odvětvové podpory realizovány a jakých výsledků se dosáhlo, a smíšený výbor tuto zprávu přezkoumá. Před skončením platnosti tohoto protokolu vypracují Cookovy ostrovy také závěrečnou zprávu. Je-li to nutné, strany mohou provádění odvětvové podpory dále sledovat i po skončení platnosti tohoto protokolu. |
|
b) |
Specifická část finančního příspěvku uvedená v čl. 2 odst. 2 písm. b) se vyplácí ve splátkách. Pro první rok platnosti tohoto protokolu se splátka vyplatí na základě potřeb zjištěných v rámci dohodnutého programového plánu. Pro následující roky provádění se splátky vyplácejí na základě potřeb zjištěných v rámci dohodnutého programového plánu a na základě analýzy výsledků, kterých se při provádění odvětvové podpory dosáhlo. Splátky se vyplatí nejpozději do 45 dnů po rozhodnutí smíšeného výboru. |
5. Unie si vyhrazuje právo upravit a/nebo částečně nebo úplně pozastavit vyplácení specifického finančního příspěvku uvedeného v čl. 2 odst. 2 písm. b):
|
a) |
pokud se podle hodnocení smíšeného výboru dosažené výsledky výrazně liší od programu; |
|
b) |
pokud tento finanční příspěvek nebyl využit tak, jak určil smíšený výbor. |
6. Vyplácení finančního příspěvku se obnoví po vzájemné konzultaci stran a po dohodě ve smíšeném výboru, pakliže to odůvodňují výsledky provádění dohodnutého programu podle odstavce 1. Specifický finanční příspěvek uvedený v čl. 2 odst. 2 písm. b) nicméně nemůže být vyplacen po uplynutí šesti (6) měsíců od skončení platnosti tohoto protokolu.
7. Pokud je to nutné, Cookovy ostrovy mohou za účelem realizace víceletého programu finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 2 písm. b) každý rok navýšit o dodatečnou částku vyčleněnou z částky podle čl. 2 odst. 2 písm. a). Toto navýšení musí být oznámeno Unii do dvou (2) měsíců po výročním datu zahájení prozatímního provádění tohoto protokolu.
8. Strany se zavazují zajistit, že budou opatření realizovaná s pomocí odvětvové podpory viditelná.
Článek 4
Vědecká spolupráce v oblasti zodpovědného rybolovu
1. Po dobu, na kterou se vztahuje tento protokol, strany spolupracují při sledování činností plavidel Unie v rybářských vodách Cookových ostrovů, přičemž uznávají svrchovanost Cookových ostrovů nad jejich rybolovnými zdroji.
2. Strany podle potřeby rovněž spolupracují na výměně relevantních statistických, biologických a ekonomických dat a informací o zachování rybolovných zdrojů a o životním prostředí, které se týkají činností plavidel Unie v rybářských vodách Cookových ostrovů, za účelem řízení a zachování živých mořských zdrojů.
3. Strany se zavazují podporovat spolupráci na zachovávání a odpovědném řízení rybolovných zdrojů v rámci Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) a v rámci všech dalších příslušných subregionálních, regionálních a mezinárodních organizací.
Článek 5
Přezkum rybolovných práv a technických ustanovení smíšeným výborem
1. Smíšený výbor může znovu přezkoumat a případně revidovat rybolovná práva uvedená v článku 1, pokud opatření na zachování a řízení přijatá komisí WCPFC potvrdí, že tato úprava zabezpečí udržitelné řízení populací tuňáků a tuňákovitých ryb v západním a středním Tichém oceánu.
2. V tomto případě se finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 2 písm. a) úměrně a pro rata temporis upraví. Celková roční částka vyplacená Unií však nesmí překročit dvojnásobek částky uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. a).
3. Smíšený výbor může v případě nutnosti rovněž přezkoumat technická ustanovení tohoto protokolu a jeho přílohy a rozhodnout, že je na základě vzájemné dohody upraví.
Článek 6
Pozastavení
1. Provádění tohoto protokolu včetně vyplácení finančního příspěvku uvedeného v čl. 2 odst. 2 písm. a) a b) může být na podnět kterékoli strany pozastaveno v případech a za podmínek, jež jsou uvedeny v článku 13 dohody.
2. Aniž je dotčen článek 3 tohoto protokolu, finanční příspěvek se může znovu začít vyplácet, jakmile dojde ke znovunastolení poměrů, které existovaly před událostmi uvedenými v článku 13 dohody, nebo jakmile se dosáhne urovnání sporu v souladu s dohodou.
Článek 7
Vypovězení
Platnost tohoto protokolu může být ukončena na podnět kterékoli strany v případech a za podmínek, jež jsou uvedeny v článku 14 dohody.
Článek 8
Důvěrnost
1. Strany zachovávají důvěrnost a bezpečnost obchodně citlivých a osobních údajů týkajících se rybolovných činností Unie v rybářských vodách Cookových ostrovů.
2. Údaje použijí příslušné orgány pro provádění dohody, zejména pro účely řízení a pro sledování a kontrolu rybolovných činností a dohled nad nimi. Pokud se použijí pro jiné účely, strany zajistí, aby byly veřejně dostupné pouze souhrnné údaje týkající se rybolovných činností v rybolovné oblasti.
3. Pro řádné provádění tohoto protokolu bude zpracováváno několik kategorií osobních údajů:
|
a) |
identifikační a kontaktní údaje; |
|
b) |
údaje týkající se vlastníků a provozovatelů plavidel (funkce nebo úloha), velitelů a členů posádky; |
|
c) |
všechny ostatní údaje související s předmětem dohody. |
4. Osobní údaje se neuchovávají déle než po dobu nezbytnou pro účel, pro který byly vyměněny, a to nejvýše 10 let, s výjimkou případů, kdy jsou osobní údaje nezbytné k přijetí opatření v návaznosti na porušení předpisů, inspekci, soudní nebo správní řízení nebo vědecký výzkum. V těchto případech mohou být osobní údaje uchovávány po dobu 20 let. Pokud jsou osobní údaje uchovávány po delší dobu, anonymizují se.
5. Orgány odpovědnými za zpracování údajů je v případě Unie Evropská komise nebo členský stát vlajky a v případě Cookových ostrovů Ministerstvo pro mořské zdroje.
6. Vhodné zabezpečení a právní ochranu může zajistit smíšený výbor.
Článek 9
Elektronická výměna údajů
1. Cookovy ostrovy a Unie se zaváží, že zavedou systémy potřebné pro elektronickou výměnu všech informací a dokumentů, jež souvisejí s prováděním dohody a tohoto protokolu. Elektronická forma dokumentu se v jakémkoli bodě považuje za rovnocennou tištěné verzi.
2. Strany se budou bez prodlení vzájemně informovat o jakékoliv závadě elektronického systému, jež takové výměny znemožňuje. Za takových okolností se informace a dokumenty související s prováděním dohody a tohoto protokolu automaticky nahrazují jejich tištěnou verzí, a to způsobem, který je stanoven v příloze.
Článek 10
Povinnosti v okamžiku uplynutí doby platnosti protokolu nebo jeho vypovězení
1. Po uplynutí doby platnosti tohoto protokolu nebo jeho vypovězení podle článku 14 dohody odpovídají dotčení majitelé lodí Unie i nadále za jakékoli porušení ustanovení dohody nebo protokolu nebo právních předpisů Cookových ostrovů, k němuž došlo před uplynutím doby platnosti nebo před vypovězením tohoto protokolu, či za úhradu jakéhokoli licenčního poplatku nebo závazku, který nebyl v okamžiku uplynutí platnosti nebo vypovězení uhrazen.
2. V případě potřeby budou strany nadále sledovat provádění odvětvové podpory podle čl. 2 odst. 2 písm. b), v souladu s čl. 3 odst. 1 a prováděcími pravidly odvětvové podpory.
Článek 11
Prozatímní provádění
Od okamžiku podpisu tohoto protokolu jej strany budou před jeho vstupem v platnost prozatímně provádět.
Článek 12
Vstup v platnost
Tento protokol vstupuje v platnost dnem, kdy si strany navzájem oznámí dokončení nezbytných postupů.
Съставено в Брюксел на седемнадесети декември две хиляди двадесет и първа година.
Hecho en Bruselas, el diecisiete de diciembre de dos mil veintiuno.
V Bruselu dne sedmnáctého prosince dva tisíce dvacet jedna.
Udfærdiget i Bruxelles den syttende december to tusind og enogtyve.
Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Dezember zweitausendeinundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne esimese aasta detsembrikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι ένα.
Done at Brussels on the seventeenth day of December in the year two thousand and twenty one.
Fait à Bruxelles, le dix-sept décembre deux mille vingt et un.
Sastavljeno u Bruxellesu sedamnaestog prosinca godine dvije tisuće dvadeset prve.
Fatto a Bruxelles, addì diciassette dicembre duemilaventuno.
Briselē, divi tūkstoši divdesmit pirmā gada septiņpadsmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų gruodžio septynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonegyedik év december havának tizenhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u wieħed u għoxrin.
Gedaan te Brussel, zeventien december tweeduizend eenentwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego grudnia roku dwa tysiące dwudziestego pierwszego.
Feito em Bruxelas, em dezassete de dezembro de dois mil e vinte e um.
Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece decembrie două mii douăzeci și unu.
V Bruseli sedemnásteho decembra dvetisícdvadsaťjeden.
V Bruslju, sedemnajstega decembra dva tisoč enaindvajset.
Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäyksi.
Som skedde i Bryssel den sjuttonde december år tjugohundratjugoett.
PŘÍLOHA
PODMÍNKY PRO PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ PLAVIDLY EVROPSKÉ UNIE PODLE PROTOKOLU, KTERÝM SE STANOVÍ RYBOLOVNÁ PRÁVA A FINANČNÍ PŘÍSPĚVEK PODLE DOHODY MEZI EVROPSKOU UNIÍ A VLÁDOU COOKOVÝCH OSTROVŮ O PARTNERSTVÍ V ODVĚTVÍ UDRŽITELNÉHO RYBOLOVU
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
|
1. |
„Příslušným orgánem“ se rozumí:
|
|
2. |
„Oprávněním k rybolovu“ se rozumí platné povolení nebo licence k výkonu rybolovných činností pro lov konkrétních druhů v určených lovištích s použitím konkrétních zařízení v souladu s podmínkami stanovenými v této příloze. |
|
3. |
„Vyšší mocí“ se rozumí ztráta či dlouhotrvající odstavení plavidla z důvodu vážné technické poruchy. |
|
4. |
„Dnem rybolovu“ se rozumí případ, kdy plavidlo Unie lovící košelkovými nevody provádí rybolov během kalendářního dne nebo části 24hodinového období (00:00–24:00) daného kalendářního dne, během něhož se plavidlo Unie lovící košelkovými nevody nachází v rybolovných vodách Cookových ostrovů, ale nezahrnuje kalendářní den nebo část kalendářního dne, který je v dodatku 1 definován jako „nerybolovný den“. |
|
1. |
Před začátkem prozatímního provádění tohoto protokolu si strany vymění všechny příslušné kontaktní údaje k provádění protokolu a dle potřeby si je vzájemně sdělují. |
|
2. |
Delegace Evropské unie pro Tichomoří je v kopii všech komunikačních výměn, které probíhají mezi příslušnými orgány uvedenými v oddíle 1 a které se týkají provádění této přílohy. |
|
1. |
Plavidla Unie, která získala oprávnění k rybolovu vydané Cookovými ostrovy na základě dohody, smějí provozovat rybolovné činnosti v lovištích Cookových ostrovů, tj. v rybářských vodách Cookových ostrovů s výjimkou chráněných oblastí nebo oblastí, kde je rybolov zakázán. Souřadnice svých rybářských vod, jakož i chráněných oblastí nebo oblastí, kde je rybolov zakázán, sdělí Cookovy ostrovy Unii dříve, než se protokol začne prozatímně provádět. |
|
2. |
V souladu s ustanoveními článku 11 dohody informují Cookovy ostrovy Unii o veškerých změnách ve vymezení uvedených oblastí. |
Všechna plavidla Unie, jež žádají o oprávnění k rybolovu, mohou být zastoupena zástupcem (právnickou nebo fyzickou osobou) se sídlem nebo trvalým bydlištěm na Cookových ostrovech, přičemž příslušný orgán Cookových ostrovů musí být o existenci tohoto zástupce řádně informován.
Aby bylo plavidlo Unie způsobilé pro získání oprávnění k rybolovu, nesmí pro jeho majitele, velitele ani pro ně samotné platit zákaz rybolovné činnosti v rybářských vodách Cookových ostrovů. Uvedené subjekty musejí dbát předpisů Cookových ostrovů a musely plnit veškeré dřívější povinnosti vyplývající z jejich rybolovných činností na Cookových ostrovech podle dohod o rybolovu uzavřených s Unií. Kromě toho musí dodržovat příslušné právní předpisy Unie týkající se oprávnění k rybolovu, být zapsány v rejstříku rybářských plavidel vedeném komisí WCPFC a v rejstříku plavidel s dobrou pověstí vedeném agenturou FFA a nebýt uvedeny na seznamu plavidel provádějících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov vedeném některou regionální organizací pro řízení rybolovu.
KAPITOLA II
SPRÁVA OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU
Oprávnění k rybolovu je platné po období jednoho roku, které se označuje jako „roční doba platnosti“. Datum začátku této doby je vymezeno datem zahájení prozatímního provádění tohoto protokolu. Platnost všech následných oprávnění k rybolovu skončí k datu výročí zahájení prozatímního provádění tohoto protokolu.
|
1. |
Oprávnění k rybolovu podle tohoto protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle dohody, mohou získat pouze způsobilá plavidla Unie, jak jsou definována v kapitole I oddílu 5 této přílohy. |
|
2. |
Unie předloží žádost o oprávnění k rybolovu pro každé plavidlo Unie, které si přeje provozovat rybolov na základě dohody, příslušným orgánům Cookových ostrovů nejméně 20 pracovních dnů před předpokládaným datem zahájení rybolovných činností. Cookovy ostrovy poskytnou Unii veškeré požadované informace o postupu udělování licencí jeden měsíc před vstupem tohoto protokolu v platnost a poté každý rok. |
|
3. |
Majitelé lodí uhradí zálohy vyměřené na celé roční období platnosti oprávnění k rybolovu. |
|
4. |
Cookovy ostrovy sdělí Unii před prozatímním prováděním tohoto protokolu údaje o bankovních účtech státní pokladny Cookových ostrovů, na které musí být podle dohody placeny poplatky splatné ze strany plavidel Unie. Náklady související s bankovními převody jdou na účet majitelů plavidel. |
|
5. |
V případě každé první žádosti o oprávnění k rybolovu nebo po větší technické změně na dotčeném plavidlu podává Unie žádost příslušnému orgánu Cookových ostrovů elektronickou cestou prostřednictvím formuláře, který poskytne Ministerstvo pro mořské zdroje, nebo prostřednictvím elektronického systému, který toto ministerstvo zavede, a k žádosti musí být přiloženy:
|
|
6. |
Obnovuje-li se oprávnění k rybolovu pro plavidlo, jehož technické specifikace se nezměnily, přikládají se k žádosti o obnovení pouze doklad o zaplacení zálohy, aktuální osvědčení o zápisu do rejstříku plavidel s dobrou pověstí vedeném agenturou FFA a kopie veškerých obnovených osvědčení uvedených v bodě 5 písm. c), d) a e). |
|
7. |
Záloha se platí na bankovní účet určený orgány Cookových ostrovů. |
|
8. |
Platby zahrnují veškeré vnitrostátní a místní poplatky s výjimkou přístavních daní a plateb za služby. |
|
9. |
Pokud je žádost neúplná nebo jinak nesplňuje podmínky podle výše uvedených bodů 5, 6, 7 a 8, sdělí orgány Cookových ostrovů do sedmi (7) pracovních dnů od přijetí elektronické žádosti příslušnému orgánu Unie, z jakého důvodu je žádost považována za neúplnou nebo jinak nesplňující podmínky podle bodů 5, 6, 7 a 8. |
|
1. |
Oprávnění k rybolovu vydají Cookovy ostrovy do patnácti pracovních dnů od obdržení úplné žádosti elektronickou poštou. |
|
2. |
Příslušný orgán Cookových ostrovů předá oprávnění k rybolovu bezodkladně a elektronickými prostředky majiteli plavidla a příslušnému orgánu Unie. Majiteli plavidla se oprávnění k rybolovu zároveň zašle v tištěné podobě. |
|
3. |
Po vydání oprávnění k rybolovu zařadí příslušný orgán Cookových ostrovů dotčené plavidlo na seznam plavidel Unie oprávněných k rybolovu v lovištích Cookových ostrovů. Seznam se poskytne všem příslušným subjektům Cookových ostrovů odpovědným za sledování, kontrolu a dohled a příslušnému orgánu Unie. |
|
4. |
Elektronická verze oprávnění k rybolovu se při nejbližší příležitosti nahradí verzí tištěnou. |
|
5. |
Každé oprávnění k rybolovu se vydává pro konkrétní plavidlo a je nepřenosné. |
|
6. |
Oprávnění k rybolovu (v elektronické nebo tištěné verzi, je-li dostupná) musí být neustále k dispozici na palubě plavidla. |
|
1. |
Pokud je prokázán zásah vyšší moci, může být na žádost Unie oprávnění k rybolovu jednoho plavidla pozastaveno a přeneseno na zbývající dobu jeho platnosti na jiné způsobilé plavidlo s obdobnými parametry, kterému je možné vystavit nové oprávnění k rybolovu. |
|
2. |
Oprávnění k rybolovu se vydává novému způsobilému plavidlu v souladu s ustanoveními oddílu 3 a s výhradou splnění podmínek žádosti uvedených v oddíle 2, aniž by byla požadována nová záloha. |
|
1. |
Oprávnění k rybolovu se vydávají poté, co byly za každé plavidlo Unie Cookovým ostrovům uhrazeny tyto částky:
|
|
2. |
Majitelé lodí mohou případně na žádost příslušného orgánu Unie vůči orgánům Cookových ostrovů nakoupit dodatečné dny rybolovu k dnům nakoupeným podle bodu 1 písm. a). Ceny, které majitelé lodí zaplatí za dodatečné dny, činí osm tisíc eur (8 000) za den. Do doby, než majitel lodi provede platbu za dodatečné dny v plné výši, může majitel lodi použít pouze dny zakoupené podle bodu 1 písm. a). |
|
3. |
Majitelé lodí z Unie mohou zakoupit celkem maximálně sto deset (110) dodatečných dnů rybolovu za rok. |
KAPITOLA III
SLEDOVÁNÍ
|
1. |
Cookovy ostrovy informují orgány Unie, jakmile celková výlovná činnost plavidel Unie vykázaná v lovištích Cookových ostrovů bude činit 70 dní rybolovu. Orgány Unie po přijetí tohoto oznámení neprodleně vyrozumí členské státy. |
|
2. |
Po dosažení hranice výlovné činnosti ve výši 70 dní rybolovu sledují Cookovy ostrovy objem výlovné činnosti plavidel Unie, a jakmile se dosáhne 95 dní rybolovu, uvědomí o tom neprodleně orgány Unie. Orgány Unie pak po obdržení oznámení Cookových ostrovů neprodleně informují členské státy. |
|
3. |
Toto sledování zahrnuje rozhodnutí příslušného orgánu Cookových ostrovů o nárocích provozovatele plavidla ohledně „nerybolovných“ dnů. Pokud majitelé lodí nesouhlasí s rozhodnutím, které přijal příslušný orgán Cookových ostrovů ohledně jejich nároků týkajících se „nerybolovných“ dnů, mohou požádat příslušný orgán Unie, aby konzultoval středisko pro sledování rybolovu státu vlajky a/nebo jiné příslušné instituce s cílem nalézt řešení sporu. |
|
4. |
Roční využití dnů rybolovu plavidly Unie přezkoumá smíšený výbor na svém výročním zasedání. |
|
1. |
Dokud obě strany nezavedou elektronický systém hlášení úlovků (ERS), sdělují plavidla Unie, která mají na základě dohody oprávnění k rybolovu v lovištích Cookových ostrovů, objemy svých úlovků příslušnému orgánu Cookových ostrovů níže popsaným způsobem. |
|
2. |
Plavidla Unie, která mají oprávnění k rybolovu v lovištích Cookových ostrovů, vyplňují za každý den přítomnosti v lovištích Cookových ostrovů regionální lodní deníky SPC/FFA pro úlovky košelkovými nevody dostupné na internetových stránkách Tichomořského společenství (SPC) (1). Tento formulář se vyplňuje i tehdy, když nedojde k žádným úlovkům nebo když plavidlo dotčenou oblastí pouze proplouvá. Formulář se vyplňuje čitelně a podepisuje ho velitel plavidla nebo jeho zástupce. Lodní deníky se použijí, dokud nebudou zavedena kompatibilní elektronická opatření pro podávání zpráv. |
|
3. |
Při přítomnosti v lovištích Cookových ostrovů poskytují plavidla Unie příslušnému orgánu Cookových ostrovů každých sedm dní souhrn zápisů v rybářských denících podle bodu 2, k čemuž používají šablonu č. 3 (formát hlášení o úlovcích (CAT)) uvedenou v dodatku 2. |
|
4. |
Pokud jde o předkládání zápisů v rybářském deníku podle bodu 2, postupují plavidla Unie takto:
Originál každého rybářského deníku by měl být zaslán ve lhůtě sedmi (7) pracovních dnů po první zastávce v přístavu po opuštění lovišť Cookových ostrovů. |
|
5. |
Kopie těchto listů lodního deníku rybolovu musí být současně zaslány příslušným vědeckým institucím: IRD (Institut de Recherche pour le Développement) nebo IEO (Instituto Español de Oceanografia). |
|
6. |
Slova „loviště Cookových ostrovů“ se do výše uvedeného rybářského deníku zapisují ve vztahu k obdobím, během nichž se plavidlo nachází v lovištích Cookových ostrovů. |
|
7. |
Obě strany budou usilovat o zavedení elektronického podávání zpráv a kompatibilních opatření pro elektronickou výměnu údajů a informací o rybolovných činnostech plavidel Unie v lovištích Cookových ostrovů. |
|
8. |
Jakmile bude elektronický systém hlášení úlovků zaveden, plně nahradí ustanovení o zaznamenávání uvedená v bodech 2, 3 a 4, s výjimkou případů, kdy nastanou technické problémy nebo porucha; za takových okolností se úlovky hlásí podle bodů 2,3 a 4. |
|
1. |
Aniž jsou dotčeny povinnosti podle oddílu 1 této kapitoly, oznamují plavidla Unie, která mají oprávnění k rybolovu na základě dohody, příslušnému orgánu Cookových ostrovů nejméně 24 hodin předem svůj záměr vplout do lovišť Cookových ostrovů nebo z nich odplout. |
|
2. |
Při hlášení vplutí/odplutí musí plavidla rovněž nahlásit objem a druhy úlovků, které uchovávají na palubě. Plavidla nahlásí též odhadovanou polohu v době odhadovaného vplutí/odplutí. Tato hlášení se podávají ve formátu stanoveném v dodatku 2, podle šablon č. 1 a 2, elektronickou poštou na číslo či adresu, které jsou v šablonách uvedeny. |
|
1. |
Určenými přístavy pro vykládku na Cookových ostrovech jsou přístavy Avatiu a Omoka. Příslušný orgán Cookových ostrovů může povolit vykládku v jiných určených přístavech Cookových ostrovů. Příslušný orgán Unie je o tom informován. |
|
2. |
Plavidla Unie, která mají oprávnění k rybolovu vydané Cookovými ostrovy a která si přejí vyložit úlovky v určených přístavech Cookových ostrovů, oznámí příslušnému orgánu Cookových ostrovů s předstihem nejméně 72 hodin:
|
|
3. |
Prohlášení o vykládce musí plavidla příslušnému orgánu Cookových ostrovů předložit nejpozději do 48 hodin od ukončení vykládky, nebo v každém případě před opuštěním přístavu, podle toho, co nastane dříve. |
|
1. |
Plavidla Unie, která mají oprávnění k rybolovu vydané Cookovými ostrovy a která si přejí přeložit úlovky v rybářských vodách Cookových ostrovů, tak smí učinit pouze v rámci určených přístavů Cookových ostrovů uvedených v kapitole III oddíle 1 bodě 4 písm. a). Překládka na moři mimo přístavy je zakázána a každý, kdo toto ustanovení poruší, se vystavuje postihům podle práva Cookových ostrovů. |
|
2. |
Majitel lodi nebo zástupce plavidla musí příslušnému orgánu Cookových ostrovů s předstihem nejméně 72 hodin oznámit:
|
|
3. |
Prohlášení o překládce musí plavidla Unie příslušným orgánům Cookových ostrovů předložit nejpozději do 48 hodin od ukončení překládky, nebo v každém případě předtím, než předávající rybářské plavidlo opustí přístav, podle toho, co nastane dříve. |
Aniž jsou dotčeny pravomoci státu vlajky a povinnosti plavidel Unie vůči středisku pro sledování rybolovu jejich státu vlajky, musí se každé plavidlo Unie řídit systémem sledování plavidel zavedeným agenturou FFA, který se v současné době uplatňuje v lovištích Cookových ostrovů.
|
1. |
Plavidla Unie, která mají oprávnění k rybolovu vydané Cookovými ostrovy, zajistí při výkonu činností v lovištích Cookových ostrovů přítomnost pozorovatelů v souladu s příslušnými opatřeními na zachování a řízení zdrojů přijatými komisí WCPFC a s příslušnými právními předpisy Cookových ostrovů. |
|
2. |
Plavidla Unie musí mít na palubě pozorovatele pověřeného v rámci regionálního programu pozorování zřízeného komisí WCPFC nebo pozorovatele komise IATTC pověřeného na základě memoranda o porozumění mezi komisemi WCPFC a IATTC o vzájemném uznávání pozorovatelů. |
KAPITOLA IV
KONTROLA
|
1. |
Plavidla Unie dodržují příslušná ustanovení vnitrostátních právních předpisů Cookových ostrovů o rybolovných činnostech, jakož i opatření na zachování a řízení zdrojů přijatá komisí WCPFC. |
|
2. |
Kontrolní postupy:
|
|
3. |
Velitelé plavidel Unie, která se účastní operací vykládky nebo překládky v některém z přístavů Cookových ostrovů, umožní a usnadní inspekci těchto operací ze strany pověřených úředníků Cookových ostrovů. |
|
4. |
Nejsou-li dodržena ustanovení této kapitoly, vyhrazuje si příslušný orgán Cookových ostrovů právo pozastavit platnost oprávnění k rybolovu plavidlu, jež se předmětného porušení dopustilo, dokud nejsou splněny příslušné náležitosti, a uplatnit postihy stanovené v platných právních předpisech Cookových ostrovů. O skutečnosti musí být bez prodlení informovány členský stát vlajky a příslušný orgán Unie. |
KAPITOLA V
VYMÁHÁNÍ
|
1. |
Sankce
|
|
2. |
Zadržení a zajištění plavidel Unie
|
|
3. |
Postup při výměně informací v případě zadržení nebo zajištění
|
|
4. |
Řešení případů zadržení nebo zajištění
|
|
5. |
O veškerých zahájených řízeních a uložených postizích je informován příslušný orgán Unie. |
KAPITOLA VI
SPOLUPRÁCE V BOJI PROTI NEZÁKONNÉMU, NEHLÁŠENÉMU A NEREGULOVANÉMU RYBOLOVU
|
1. |
S cílem posílit sledování rybolovu a boj proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu se velitelé plavidel Unie vynasnaží oznámit situace, kdy je v rybářských vodách Cookových ostrovů přítomno jakékoli jiné rybářské plavidlo. |
|
2. |
Pokud velitel plavidla Unie zpozoruje rybářské plavidlo provádějící činnosti, jež mohou představovat nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, shromáždí o daném plavidle a činnosti, kterou v době zpozorování provádělo, co možná nejvíce informací. Zprávy z pozorování se neprodleně zasílají příslušnému orgánu Cookových ostrovů a jejich kopie též středisku pro sledování rybolovu státu vlajky. |
|
3. |
Veškeré zprávy z pozorování, které má příslušný orgán Cookových ostrovů k dispozici v souvislosti s plavidly Unie, která v rybářských vodách Cookových ostrovů provádějí činnosti, jež mohou představovat nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, předloží orgán Cookových ostrovů co nejdříve Unii. |
Dodatek 1
DNY PLAVIDEL
VÝPOČET DNE RYBOLOVU A NERYBOLOVNÝCH DNŮ
|
1. |
Den rybolovu: Případ, kdy plavidlo Unie lovící košelkovými nevody provádí rybolov během kalendářního dne nebo části 24hodinového období (00:00–24:00) daného kalendářního dne, během něhož se plavidlo Unie lovící košelkovými nevody nachází v rybolovných vodách Cookových ostrovů, ale nezahrnuje kalendářní den nebo část kalendářního dne, který je definován jako nerybolovný den. |
|
2. |
Výpočet dne rybolovu:
|
|
3. |
Nerybolovný den (NFD): V případě plavidel s licencí se každý den nebo část dne v rybolovných vodách Cookových ostrovů počítá jako nerybolovný den, pokud v daný den neprobíhala rybolovná činnost z některého z důvodů uvedených v odstavci 5. |
|
4. |
Plavidla Unie s licencí musí předložit prohlášení NFD příslušnému orgánu Cookových ostrovů. Každé prohlášení NFD musí obsahovat:
|
|
5. |
Zvláštní důvody pro neprovedení rybolovných činností:
|
Plavidlo plující do přístavu zajistí:
|
i) |
všechna lovná zařízení jsou uložena; |
|
ii) |
plavidlo pluje přímo ze své polohy do místa určení přístavu a |
|
iii) |
plavidlo udržuje přímý kurz a konstantní rychlost. |
Pokud se při návratu plavidla do přístavu provádí rybolovná činnost nebo nejsou dodrženy některé z výše uvedených požadavků, považují se všechny dny návratu za dny rybolovu.
|
6. |
Všechna hlášení se zasílají příslušnému orgánu na tuto e-mailovou adresu: licensing@mmr.gov.ck. |
Dodatek 2
ŠABLONY PRO HLÁŠENÍ A VYKAZOVÁNÍ
1. Hlášení o vplutí (COE) (3)
|
Obsah |
Přenos |
|
Určení zprávy |
|
|
Kód akce |
COE |
|
Jméno plavidla |
|
|
IRCS |
|
|
Poloha při vplutí |
LT/LG |
|
Datum a čas (UTC) vplutí |
DD/MM/RRRR – HH:MM |
|
Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů: |
|
|
Tuňák žlutoploutvý (YFT) |
(Mt) |
|
Tuňák velkooký (BET) |
(Mt) |
|
Tuňák pruhovaný (SKJ) |
(Mt) |
|
Jiné druhy (uveďte jaké) |
(Mt) |
2. Hlášení o odplutí (COX) (4)
|
Obsah |
Přenos |
|
Určení zprávy |
|
|
Kód akce |
COX |
|
Jméno plavidla |
|
|
IRCS |
|
|
Poloha při odplutí |
LT/LG |
|
Datum a čas (UTC) odplutí |
DD/MM/RRRR – HH:MM |
|
Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů: |
|
|
Tuňák žlutoploutvý (YFT) |
(Mt) |
|
Tuňák velkooký (BET) |
(Mt) |
|
Tuňák pruhovaný (SKJ) |
(Mt) |
|
Jiné druhy (uveďte jaké) |
(Mt) |
3. Formát hlášení o úlovcích (CAT) při přítomnosti v lovištích v rybolovných vodách vod Cookových ostrovů (5).
|
Obsah |
Přenos |
|
Určení zprávy |
|
|
Kód akce |
CAT |
|
Jméno plavidla |
|
|
IRCS |
|
|
Datum a čas (UTC) hlášení |
DD/MM/RRRR – HH:MM |
|
Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů: |
|
|
Tuňák žlutoploutvý (YFT) |
(Mt) |
|
Tuňák velkooký (BET) |
(Mt) |
|
Tuňák pruhovaný (SKJ) |
(Mt) |
|
Jiné druhy (uveďte jaké) |
(Mt) |
|
Počet výlovů od posledního hlášení |
|
Všechna hlášení se zasílají příslušnému orgánu na tuto e-mailovou adresu: licensing@mmr.gov.ck
(1) https://oceanfish.spc.int/en/data-collection/241-data-collection-forms.
(2) Všechna lovná zařízení plavidla musí být uložena tak, aby nebyla snadno dostupná pro rybolov; zejména musí být co nejvíce snížena ramena, aby plavidlo nemohlo být využíváno k rybolovu, ale tak aby byl v nouzových situacích pro použití přístupny skif; vrtulník, pokud je na palubě, musí být uvázaný; a pomocné čluny musí být zajištěny. Plavidlo udržuje přímý kurz a konstantní rychlost. V případě jakékoli rybolovné činnosti nebo nedodržení kteréhokoli z výše uvedených požadavků se za dny rybolovu považují všechny dny tranzitu.
(3) Zasílá se dvacet čtyři (24) hodin před vplutím do lovišť v rybářských vodách Cookových ostrovů.
(4) Zasílá se dvacet čtyři (24) hodin před odplutím z lovišť v rámci rybářských vod Cookových ostrovů.
(5) Zasílá se každý týden po vplutí do lovišť v rybářských vodách Cookových ostrovů.