|
29.1.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 23/3 |
DOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ
mezi Evropskou unií a Spojenými státy mexickými o nahrazení příloh I a II Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin
Dopis Evropské unie
Brusel, 16. ledna 2020
Vážená paní,
mám tu čest odvolat se na schůzku týkající se technických úprav, která se konala dne 27. listopadu 2018 podle článku 18 Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými ze dne 27. května 1977 o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin, který stanoví, že smluvní strany mohou po vzájemné dohodě tuto dohodu změnit.
Výsledkem této schůzky byla dohoda o nahrazení přílohy I a přílohy II Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin v souladu s přílohou tohoto dopisu s účinkem od 31. ledna 2020.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdila souhlas Spojených států mexických s výše uvedeným.
Přijměte prosím, vážená paní, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za Evropskou unii
Janusz WOJCIECHOWSKI
Dopis Spojených států mexických
Mexico City, 16. ledna 2020
Vážený pane,
mám tu čest potvrdit příjem Vašeho dopisu ze dne (datum) tohoto znění:
„Mám tu čest odvolat se na schůzku týkající se technických úprav, která se konala dne 27. listopadu 2018 podle článku 18 Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými ze dne 27. května 1997 o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin, který stanoví, že smluvní strany mohou po vzájemné dohodě tuto dohodu změnit.
Výsledkem této schůzky byla dohoda o nahrazení přílohy I a přílohy II Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin v souladu s přílohou tohoto dopisu s účinkem od 31. ledna 2020.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Spojených států mexických s výše uvedeným.“
Dále mám tu čest potvrdit, že Spojené státy mexické souhlasí s tímto ujednáním a že Váš dopis a tato odpověď představují ujednání mezi Evropskou unií a vládou Spojených států mexických, která nabude účinku ode dne 31. ledna 2020.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za Spojené státy mexické
Graciela MÁRQUEZ COLÍN
PŘÍLOHA
Přílohy I a II k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými ze dne 27. května 1997 o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin se nahrazují tímto:
„PŘÍLOHA I
|
Původ |
Název označení |
||||||||||||||||||
|
Rakousko |
Inländerrum |
||||||||||||||||||
|
Rakousko |
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
||||||||||||||||||
|
Rakousko |
Mariazeller Magenlikör |
||||||||||||||||||
|
Rakousko |
Steinfelder Magenbitter |
||||||||||||||||||
|
Rakousko |
Wachauer Marillenbrand |
||||||||||||||||||
|
Rakousko |
Wachauer Marillenlikör |
||||||||||||||||||
|
Rakousko |
Wachauer Weinbrand |
||||||||||||||||||
|
Rakousko |
Korn/Kornbrand |
||||||||||||||||||
|
Německo |
|||||||||||||||||||
|
Belgie |
|||||||||||||||||||
|
Belgie |
Balegemse jenever |
||||||||||||||||||
|
Belgie |
Hasseltse jenever/Hasselt |
||||||||||||||||||
|
Belgie |
O’ de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever |
||||||||||||||||||
|
Belgie |
Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie |
||||||||||||||||||
|
Belgie |
Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever |
||||||||||||||||||
|
Nizozemsko |
|||||||||||||||||||
|
Německo |
|||||||||||||||||||
|
Belgie Nizozemsko |
Genièvre de grains/Graanjenever/Graangenever |
||||||||||||||||||
|
Francie |
|||||||||||||||||||
|
Belgie |
Genièvre/Jenever/Genever (1) |
||||||||||||||||||
|
Nizozemsko |
|||||||||||||||||||
|
Francie |
|||||||||||||||||||
|
Německo |
|||||||||||||||||||
|
Bulharsko |
Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Bourgas |
||||||||||||||||||
|
Bulharsko |
Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakya/Grozdova Rakya from Karlovo |
||||||||||||||||||
|
Bulharsko |
Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakya/Slivova rakya from Lovech |
||||||||||||||||||
|
Bulharsko |
Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakya/Grozdova rakya from Pomorie |
||||||||||||||||||
|
Bulharsko |
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya/Grozdova rakya from Sliven) |
||||||||||||||||||
|
Bulharsko |
Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Straldja |
||||||||||||||||||
|
Bulharsko |
Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakya/Grozdova rakya from Sungurlare |
||||||||||||||||||
|
Bulharsko |
Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakya/Grozdova rakya from Suhindol |
||||||||||||||||||
|
Bulharsko |
Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakya/Slivova rakya from Troyan (2) |
||||||||||||||||||
|
Chorvatsko |
Hrvatska loza |
||||||||||||||||||
|
Chorvatsko |
Hrvatska stara šljivovica |
||||||||||||||||||
|
Chorvatsko |
Hrvatska travarica |
||||||||||||||||||
|
Chorvatsko |
Hrvatski pelinkovac |
||||||||||||||||||
|
Chorvatsko |
Slavonska šljivovica |
||||||||||||||||||
|
Chorvatsko |
Zadarski maraschino |
||||||||||||||||||
|
Kypr |
Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania |
||||||||||||||||||
|
Estonsko |
Estonian vodka |
||||||||||||||||||
|
Finsko |
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur |
||||||||||||||||||
|
Finsko |
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Armagnac (Označení „Armagnac“ může být doplněno těmito výrazy:
|
||||||||||||||||||
|
Francie |
Calvados Domfrontais |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Calvados Pays d’Auge |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Calvados |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Cassis de Bourgogne |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Cassis de Dijon |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Cassis de Saintonge |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-vie des Charentes/Cognac (Označení „Cognac“ může být doplněno těmito výrazy:
|
||||||||||||||||||
|
Francie |
Eau-de-vie de cidre de Bretagne |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Eau-de-vie de cidre de Normandie |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Eau-de-vie de cidre du Maine |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Eau-de-vie de Faugères |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Eau-de-vie de poiré de Normandie |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Eau-de-vie de vin de la Marne |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Fine Bordeaux |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Fine de Bourgogne |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Framboise d’Alsace |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Genièvre Flandres Artois |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Kirsch d’Alsace |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Kirsch de Fougerolles |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Marc d’Alsace Gewürztraminer |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Marc d’Auvergne |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Marc de Provence |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Marc de Savoie |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Marc du Bugey |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Marc du Jura (3) |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Marc du Languedoc |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Mirabelle d’Alsace |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Mirabelle de Lorraine |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Pommeau de Bretagne |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Pommeau de Normandie |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Pommeau du Maine |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Quetsch d’Alsace |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Ratafia de Champagne |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Rhum de la Guadeloupe |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Rhum de la Guyane |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Rhum de la Martinique |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Rhum de la Réunion |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Rhum des Antilles françaises |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Rhum des départements français d’outre-mer |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Whisky alsacien/Whisky d’Alsace |
||||||||||||||||||
|
Francie |
Whisky Breton/Whisky de Bretagne (4) |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Bärwurz |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Bayerischer Gebirgsenzian |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Bayerischer Kräuterlikör |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Benediktbeurer Klosterlikör |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Berliner Kümmel |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Blutwurz |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Chiemseer Klosterlikör |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Deutscher Weinbrand |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Emsländer Korn/Kornbrand |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Ettaler Klosterlikör |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Fränkischer Obstler |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Fränkisches Kirschwasser |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Fränkisches Zwetschgenwasser |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Hamburger Kümmel |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Haselünner Korn/Kornbrand |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Hasetaler Korn/Kornbrand |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Hüttentee |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Münchener Kümmel |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Münsterländer Korn/Kornbrand |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Ostfriesischer Korngenever |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Ostpreußischer Bärenfang |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Pfälzer Weinbrand |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Rheinberger Kräuter (5) |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Schwarzwälder Himbeergeist |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Schwarzwälder Kirschwasser |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Schwarzwälder Mirabellenwasser |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Schwarzwälder Williamsbirne |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Schwarzwälder Zwetschgenwasser |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Sendenhorster Korn/Kornbrand |
||||||||||||||||||
|
Německo |
Steinhäger |
||||||||||||||||||
|
Řecko |
Ouzo/Ούζο |
||||||||||||||||||
|
Kypr |
|||||||||||||||||||
|
Řecko |
Κίτρο Νάξου/Kitro of Naxos |
||||||||||||||||||
|
Řecko |
Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat of Corfu |
||||||||||||||||||
|
Řecko |
Μαστίχα Χίου/Masticha of Chios |
||||||||||||||||||
|
Řecko |
Ούζο Θράκης/Ouzo of Thrace |
||||||||||||||||||
|
Řecko |
Ούζο Καλαμάτας/Ouzo of Kalamata |
||||||||||||||||||
|
Řecko |
Ούζο Μακεδονίας/Ouzo of Macedonia |
||||||||||||||||||
|
Řecko |
Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo of Mitilene |
||||||||||||||||||
|
Řecko |
Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo of Plomari |
||||||||||||||||||
|
Řecko |
Τεντούρα/Tentoura |
||||||||||||||||||
|
Řecko |
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete |
||||||||||||||||||
|
Řecko |
Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro |
||||||||||||||||||
|
Řecko |
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly |
||||||||||||||||||
|
Řecko |
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia |
||||||||||||||||||
|
Řecko |
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos |
||||||||||||||||||
|
Maďarsko |
Békési Szilvapálinka |
||||||||||||||||||
|
Maďarsko |
Gönci Barackpálinka |
||||||||||||||||||
|
Maďarsko |
Kecskeméti Barackpálinka |
||||||||||||||||||
|
Maďarsko |
Szabolcsi Almapálinka |
||||||||||||||||||
|
Maďarsko |
Szatmári Szilvapálinka |
||||||||||||||||||
|
Maďarsko |
Törkölypálinka |
||||||||||||||||||
|
Maďarsko |
Újfehértói meggypálinka |
||||||||||||||||||
|
Maďarsko |
Pálinka |
||||||||||||||||||
|
Rakousko |
|||||||||||||||||||
|
Irsko |
Irish Cream |
||||||||||||||||||
|
Irsko |
Irish Poteen/Irish Poitín |
||||||||||||||||||
|
Irsko |
Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Brandy italiano |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Genepì del Piemonte |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Genepì della Valle d’Aosta |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Genziana trentina/Genziana del Trentino |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Grappa |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Grappa di Barolo |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Grappa friulana/Grappa del Friuli |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Grappa lombarda/Grappa della Lombardia |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Grappa siciliana/Grappa di Sicilia |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Grappa trentina/Grappa del Trentino |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Grappa veneta/Grappa del Veneto |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Liquore di limone della Costa d’Amalfi |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Liquore di limone di Sorrento |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Mirto di Sardegna |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Nocino di Modena |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Südtiroler Enzian/Genziana dell’Alto Adige |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Südtiroler Marille/Marille dell’Alto Adige |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Williams friulano/Williams del Friuli |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Williams trentino/Williams del Trentino |
||||||||||||||||||
|
Itálie |
Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi |
||||||||||||||||||
|
Francie |
|||||||||||||||||||
|
Litva |
Originali lietuviška degtiné/Original Lithuanian vodka |
||||||||||||||||||
|
Litva |
Samanė |
||||||||||||||||||
|
Litva |
Trauktinė |
||||||||||||||||||
|
Litva |
Trauktinė Dainava |
||||||||||||||||||
|
Litva |
Trauktinė Palanga |
||||||||||||||||||
|
Litva |
Trejos devynerios |
||||||||||||||||||
|
Litva |
Vilniaus Džinas/Vilnius Gin |
||||||||||||||||||
|
Nizozemsko |
Jonge jenever/jonge genever |
||||||||||||||||||
|
Belgie |
|||||||||||||||||||
|
Nizozemsko |
Oude jenever/oude genever |
||||||||||||||||||
|
Belgie |
|||||||||||||||||||
|
Polsko |
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej |
||||||||||||||||||
|
Polsko |
Polska Wódka/Polish Vodka |
||||||||||||||||||
|
Portugalsko |
Aguardente Bagaceira Alentejo |
||||||||||||||||||
|
Portugalsko |
Aguardente Bagaceira Bairrada |
||||||||||||||||||
|
Portugalsko |
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes |
||||||||||||||||||
|
Portugalsko |
Aguardente de Vinho Alentejo |
||||||||||||||||||
|
Portugalsko |
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes |
||||||||||||||||||
|
Portugalsko |
Aguardente de Vinho Douro |
||||||||||||||||||
|
Portugalsko |
Aguardente de Vinho Lourinhã |
||||||||||||||||||
|
Portugalsko |
Aguardente de Vinho Ribatejo |
||||||||||||||||||
|
Portugalsko |
Medronho do Algarve |
||||||||||||||||||
|
Portugalsko |
Poncha da Madeira |
||||||||||||||||||
|
Portugalsko |
Rum da Madeira |
||||||||||||||||||
|
Rumunsko |
Horincă de Cămârzana |
||||||||||||||||||
|
Rumunsko |
Pălincă |
||||||||||||||||||
|
Rumunsko |
Țuică de Argeș |
||||||||||||||||||
|
Rumunsko |
Țuică Zetea de Medieșu Aurit |
||||||||||||||||||
|
Rumunsko |
Vinars Murfatlar |
||||||||||||||||||
|
Rumunsko |
Vinars Segarcea |
||||||||||||||||||
|
Rumunsko |
Vinars Târnave |
||||||||||||||||||
|
Rumunsko |
Vinars Vaslui |
||||||||||||||||||
|
Rumunsko |
Vinars Vrancea |
||||||||||||||||||
|
Slovensko |
Spišská borovička |
||||||||||||||||||
|
Slovinsko |
Brinjevec |
||||||||||||||||||
|
Slovinsko |
Dolenjski sadjevec |
||||||||||||||||||
|
Slovinsko |
Domači rum |
||||||||||||||||||
|
Slovinsko |
Pelinkovec |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Aguardiente de hierbas de Galicia |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Aguardiente de sidra de Asturias |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Anís Paloma Monforte del Cid |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Aperitivo Café de Alcoy |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Brandy de Jerez |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Brandy del Penedés |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Cantueso Alicantino |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Chinchón |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Gin de Mahón |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Herbero de la Sierra de Mariola |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Hierbas de Mallorca |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Hierbas Ibicencas |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Licor café de Galicia |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Licor de hierbas de Galicia |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Orujo de Galicia |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Pacharán navarro |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Palo de Mallorca |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Ratafia catalana |
||||||||||||||||||
|
Španělsko |
Ronmiel de Canarias |
||||||||||||||||||
|
Švédsko |
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit |
||||||||||||||||||
|
Švédsko |
Svensk Punsch/Swedish Punch |
||||||||||||||||||
|
Švédsko |
Svensk Vodka/Swedish Vodka |
||||||||||||||||||
|
Spojené království |
Scotch Whisky |
PŘÍLOHA II
|
Původ |
Název označení |
|
Mexiko |
Tequila |
|
Mexiko |
Mezcal |
|
Mexiko |
Sotol |
|
Mexiko |
Charanda |
|
Mexiko |
Bacanora |
|
Mexiko |
Raicilla |
(1) Ochrana názvu „ginebra“ se nepožaduje, přičemž je třeba vzít v úvahu, že výraz „ginebra“ se používá jako popisný výraz lihoviny v Mexiku.
(2) Ochrana výrazu „Troyan“ je vyhrazena pouze výrazu „Troyan“ a nevztahuje se na jeho obměny.
(3) Ochranou tohoto výrazu nejsou dotčeny starší ochranné známky zapsané v Mexiku.
(4) Ochranou tohoto výrazu nejsou dotčeny starší ochranné známky zapsané v Mexiku.
(5) Ochrana samotného výrazu „berger“ se nepožaduje.