29.1.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 23/3


DOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ

mezi Evropskou unií a Spojenými státy mexickými o nahrazení příloh I a II Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin

Dopis Evropské unie

Brusel, 16. ledna 2020

Vážená paní,

mám tu čest odvolat se na schůzku týkající se technických úprav, která se konala dne 27. listopadu 2018 podle článku 18 Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými ze dne 27. května 1977 o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin, který stanoví, že smluvní strany mohou po vzájemné dohodě tuto dohodu změnit.

Výsledkem této schůzky byla dohoda o nahrazení přílohy I a přílohy II Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin v souladu s přílohou tohoto dopisu s účinkem od 31. ledna 2020.

Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdila souhlas Spojených států mexických s výše uvedeným.

Přijměte prosím, vážená paní, ujištění o mé nejhlubší úctě.

Za Evropskou unii

Janusz WOJCIECHOWSKI

Dopis Spojených států mexických

Mexico City, 16. ledna 2020

Vážený pane,

mám tu čest potvrdit příjem Vašeho dopisu ze dne (datum) tohoto znění:

„Mám tu čest odvolat se na schůzku týkající se technických úprav, která se konala dne 27. listopadu 2018 podle článku 18 Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými ze dne 27. května 1997 o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin, který stanoví, že smluvní strany mohou po vzájemné dohodě tuto dohodu změnit.

Výsledkem této schůzky byla dohoda o nahrazení přílohy I a přílohy II Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin v souladu s přílohou tohoto dopisu s účinkem od 31. ledna 2020.

Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Spojených států mexických s výše uvedeným.“

Dále mám tu čest potvrdit, že Spojené státy mexické souhlasí s tímto ujednáním a že Váš dopis a tato odpověď představují ujednání mezi Evropskou unií a vládou Spojených států mexických, která nabude účinku ode dne 31. ledna 2020.

Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

Za Spojené státy mexické

Graciela MÁRQUEZ COLÍN


PŘÍLOHA

Přílohy I a II k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými ze dne 27. května 1997 o vzájemném uznávání a ochraně označení lihovin se nahrazují tímto:

„PŘÍLOHA I

Původ

Název označení

Rakousko

Inländerrum

Rakousko

Jägertee/Jagertee/Jagatee

Rakousko

Mariazeller Magenlikör

Rakousko

Steinfelder Magenbitter

Rakousko

Wachauer Marillenbrand

Rakousko

Wachauer Marillenlikör

Rakousko

Wachauer Weinbrand

Rakousko

Korn/Kornbrand

Německo

Belgie

Belgie

Balegemse jenever

Belgie

Hasseltse jenever/Hasselt

Belgie

O’ de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever

Belgie

Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie

Belgie

Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever

Nizozemsko

Německo

Belgie Nizozemsko

Genièvre de grains/Graanjenever/Graangenever

Francie

Belgie

Genièvre/Jenever/Genever  (1)

Nizozemsko

Francie

Německo

Bulharsko

Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Bourgas

Bulharsko

Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakya/Grozdova Rakya from Karlovo

Bulharsko

Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakya/Slivova rakya from Lovech

Bulharsko

Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakya/Grozdova rakya from Pomorie

Bulharsko

Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya/Grozdova rakya from Sliven)

Bulharsko

Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Straldja

Bulharsko

Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakya/Grozdova rakya from Sungurlare

Bulharsko

Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakya/Grozdova rakya from Suhindol

Bulharsko

Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakya/Slivova rakya from Troyan  (2)

Chorvatsko

Hrvatska loza

Chorvatsko

Hrvatska stara šljivovica

Chorvatsko

Hrvatska travarica

Chorvatsko

Hrvatski pelinkovac

Chorvatsko

Slavonska šljivovica

Chorvatsko

Zadarski maraschino

Kypr

Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania

Estonsko

Estonian vodka

Finsko

Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur

Finsko

Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

Francie

Armagnac

(Označení „Armagnac“ může být doplněno těmito výrazy:

Bas-Armagnac

Haut-Armagnac

Armagnac-Ténarèze)

Blanche-Armagnac)

Francie

Calvados Domfrontais

Francie

Calvados Pays d’Auge

Francie

Calvados

Francie

Cassis de Bourgogne

Francie

Cassis de Dijon

Francie

Cassis de Saintonge

Francie

Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-vie des Charentes/Cognac

(Označení „Cognac“ může být doplněno těmito výrazy:

Fine

Grande Fine Champagne

Grande Champagne

Petite Fine Champagne

Petite Champagne

Fine Champagne

Borderies

Fins Bois

Bons Bois)

Francie

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

Francie

Eau-de-vie de cidre de Normandie

Francie

Eau-de-vie de cidre du Maine

Francie

Eau-de-vie de Faugères

Francie

Eau-de-vie de poiré de Normandie

Francie

Eau-de-vie de vin de la Marne

Francie

Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

Francie

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

Francie

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

Francie

Fine Bordeaux

Francie

Fine de Bourgogne

Francie

Framboise d’Alsace

Francie

Genièvre Flandres Artois

Francie

Kirsch d’Alsace

Francie

Kirsch de Fougerolles

Francie

Marc d’Alsace Gewürztraminer

Francie

Marc d’Auvergne

Francie

Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne

Francie

Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne

Francie

Marc de Provence

Francie

Marc de Savoie

Francie

Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

Francie

Marc du Bugey

Francie

Marc du Jura  (3)

Francie

Marc du Languedoc

Francie

Mirabelle d’Alsace

Francie

Mirabelle de Lorraine

Francie

Pommeau de Bretagne

Francie

Pommeau de Normandie

Francie

Pommeau du Maine

Francie

Quetsch d’Alsace

Francie

Ratafia de Champagne

Francie

Rhum de la Guadeloupe

Francie

Rhum de la Guyane

Francie

Rhum de la Martinique

Francie

Rhum de la Réunion

Francie

Rhum de sucrerie de la Baie du Galion

Francie

Rhum des Antilles françaises

Francie

Rhum des départements français d’outre-mer

Francie

Whisky alsacien/Whisky d’Alsace

Francie

Whisky Breton/Whisky de Bretagne  (4)

Německo

Bärwurz

Německo

Bayerischer Gebirgsenzian

Německo

Bayerischer Kräuterlikör

Německo

Benediktbeurer Klosterlikör

Německo

Berliner Kümmel

Německo

Blutwurz

Německo

Chiemseer Klosterlikör

Německo

Deutscher Weinbrand

Německo

Emsländer Korn/Kornbrand

Německo

Ettaler Klosterlikör

Německo

Fränkischer Obstler

Německo

Fränkisches Kirschwasser

Německo

Fränkisches Zwetschgenwasser

Německo

Hamburger Kümmel

Německo

Haselünner Korn/Kornbrand

Německo

Hasetaler Korn/Kornbrand

Německo

Hüttentee

Německo

Münchener Kümmel

Německo

Münsterländer Korn/Kornbrand

Německo

Ostfriesischer Korngenever

Německo

Ostpreußischer Bärenfang

Německo

Pfälzer Weinbrand

Německo

Rheinberger Kräuter  (5)

Německo

Schwarzwälder Himbeergeist

Německo

Schwarzwälder Kirschwasser

Německo

Schwarzwälder Mirabellenwasser

Německo

Schwarzwälder Williamsbirne

Německo

Schwarzwälder Zwetschgenwasser

Německo

Sendenhorster Korn/Kornbrand

Německo

Steinhäger

Řecko

Ouzo/Ούζο

Kypr

Řecko

Κίτρο Νάξου/Kitro of Naxos

Řecko

Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat of Corfu

Řecko

Μαστίχα Χίου/Masticha of Chios

Řecko

Ούζο Θράκης/Ouzo of Thrace

Řecko

Ούζο Καλαμάτας/Ouzo of Kalamata

Řecko

Ούζο Μακεδονίας/Ouzo of Macedonia

Řecko

Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo of Mitilene

Řecko

Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo of Plomari

Řecko

Τεντούρα/Tentoura

Řecko

Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete

Řecko

Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro

Řecko

Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly

Řecko

Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia

Řecko

Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos

Maďarsko

Békési Szilvapálinka

Maďarsko

Gönci Barackpálinka

Maďarsko

Kecskeméti Barackpálinka

Maďarsko

Szabolcsi Almapálinka

Maďarsko

Szatmári Szilvapálinka

Maďarsko

Törkölypálinka

Maďarsko

Újfehértói meggypálinka

Maďarsko

Pálinka

Rakousko

Irsko

Irish Cream

Irsko

Irish Poteen/Irish Poitín

Irsko

Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky

Itálie

Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

Itálie

Brandy italiano

Itálie

Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

Itálie

Genepì del Piemonte

Itálie

Genepì della Valle d’Aosta

Itálie

Genziana trentina/Genziana del Trentino

Itálie

Grappa

Itálie

Grappa di Barolo

Itálie

Grappa friulana/Grappa del Friuli

Itálie

Grappa lombarda/Grappa della Lombardia

Itálie

Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

Itálie

Grappa siciliana/Grappa di Sicilia

Itálie

Grappa trentina/Grappa del Trentino

Itálie

Grappa veneta/Grappa del Veneto

Itálie

Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

Itálie

Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

Itálie

Liquore di limone della Costa d’Amalfi

Itálie

Liquore di limone di Sorrento

Itálie

Mirto di Sardegna

Itálie

Nocino di Modena

Itálie

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

Itálie

Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

Itálie

Südtiroler Enzian/Genziana dell’Alto Adige

Itálie

Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige

Itálie

Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige

Itálie

Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige

Itálie

Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige

Itálie

Südtiroler Marille/Marille dell’Alto Adige

Itálie

Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige

Itálie

Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige

Itálie

Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige

Itálie

Williams friulano/Williams del Friuli

Itálie

Williams trentino/Williams del Trentino

Itálie

Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi

Francie

Litva

Originali lietuviška degtiné/Original Lithuanian vodka

Litva

Samanė

Litva

Trauktinė

Litva

Trauktinė Dainava

Litva

Trauktinė Palanga

Litva

Trejos devynerios

Litva

Vilniaus Džinas/Vilnius Gin

Nizozemsko

Jonge jenever/jonge genever

Belgie

Nizozemsko

Oude jenever/oude genever

Belgie

Polsko

Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

Polsko

Polska Wódka/Polish Vodka

Portugalsko

Aguardente Bagaceira Alentejo

Portugalsko

Aguardente Bagaceira Bairrada

Portugalsko

Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes

Portugalsko

Aguardente de Vinho Alentejo

Portugalsko

Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes

Portugalsko

Aguardente de Vinho Douro

Portugalsko

Aguardente de Vinho Lourinhã

Portugalsko

Aguardente de Vinho Ribatejo

Portugalsko

Medronho do Algarve

Portugalsko

Poncha da Madeira

Portugalsko

Rum da Madeira

Rumunsko

Horincă de Cămârzana

Rumunsko

Pălincă

Rumunsko

Țuică de Argeș

Rumunsko

Țuică Zetea de Medieșu Aurit

Rumunsko

Vinars Murfatlar

Rumunsko

Vinars Segarcea

Rumunsko

Vinars Târnave

Rumunsko

Vinars Vaslui

Rumunsko

Vinars Vrancea

Slovensko

Spišská borovička

Slovinsko

Brinjevec

Slovinsko

Dolenjski sadjevec

Slovinsko

Domači rum

Slovinsko

Pelinkovec

Španělsko

Aguardiente de hierbas de Galicia

Španělsko

Aguardiente de sidra de Asturias

Španělsko

Anís Paloma Monforte del Cid

Španělsko

Aperitivo Café de Alcoy

Španělsko

Brandy de Jerez

Španělsko

Brandy del Penedés

Španělsko

Cantueso Alicantino

Španělsko

Chinchón

Španělsko

Gin de Mahón

Španělsko

Herbero de la Sierra de Mariola

Španělsko

Hierbas de Mallorca

Španělsko

Hierbas Ibicencas

Španělsko

Licor café de Galicia

Španělsko

Licor de hierbas de Galicia

Španělsko

Orujo de Galicia

Španělsko

Pacharán navarro

Španělsko

Palo de Mallorca

Španělsko

Ratafia catalana

Španělsko

Ronmiel de Canarias

Švédsko

Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

Švédsko

Svensk Punsch/Swedish Punch

Švédsko

Svensk Vodka/Swedish Vodka

Spojené království

Scotch Whisky

PŘÍLOHA II

Původ

Název označení

Mexiko

Tequila

Mexiko

Mezcal

Mexiko

Sotol

Mexiko

Charanda

Mexiko

Bacanora

Mexiko

Raicilla


(1)  Ochrana názvu „ginebra“ se nepožaduje, přičemž je třeba vzít v úvahu, že výraz „ginebra“ se používá jako popisný výraz lihoviny v Mexiku.

(2)  Ochrana výrazu „Troyan“ je vyhrazena pouze výrazu „Troyan“ a nevztahuje se na jeho obměny.

(3)  Ochranou tohoto výrazu nejsou dotčeny starší ochranné známky zapsané v Mexiku.

(4)  Ochranou tohoto výrazu nejsou dotčeny starší ochranné známky zapsané v Mexiku.

(5)  Ochrana samotného výrazu „berger“ se nepožaduje.