25.4.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 110/80


ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP

č. 112/2018

ze dne 31. května 2018,

kterým se mění příloha IX (Finanční služby) Dohody o EHP [2019/656]

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 148/2013 ze dne 19. prosince 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů, pokud jde o regulační technické normy týkající se minimálních údajů, které mají být vykázány do registrů obchodních údajů (1), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 149/2013 ze dne 19. prosince 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 s ohledem na regulační technické normy týkající se ujednání o nepřímém clearingu, povinnosti clearingu, veřejného rejstříku, přístupu k obchodnímu systému, nefinančních smluvních stran a technik zmírňování rizika pro OTC derivátové smlouvy, u nichž ústřední protistrana neprovádí clearing (2), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(3)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 150/2013 ze dne 19. prosince 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů, pokud jde o regulační technické normy blíže určující náležitosti žádosti o registraci registru obchodních údajů (3), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(4)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 151/2013 ze dne 19. prosince 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů, pokud jde o regulační technické normy, které blíže určují údaje, jež mají registry obchodních údajů zveřejnit a zpřístupnit, a provozní normy, které umožní agregovat a porovnávat údaje a přistupovat k těmto údajům (4), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(5)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 152/2013 ze dne 19. prosince 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o regulační technické normy pro kapitálové požadavky na ústřední protistrany (5), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(6)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 153/2013 ze dne 19. prosince 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o regulační technické normy týkající se požadavků na ústřední protistrany (6), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(7)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 876/2013 ze dne 28. května 2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o regulační technické normy týkající se kolegií pro ústřední protistrany (7), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(8)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1002/2013 ze dne 12. července 2013, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů, pokud jde o seznam subjektů vyňatých z působnosti uvedeného nařízení (8), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(9)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1003/2013 ze dne 12. července 2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2012, pokud jde o poplatky účtované Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy registrům obchodních údajů (9), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(10)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 285/2014 ze dne 13. února 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o regulační technické normy týkající se smluv s přímým, podstatným a předvídatelným vlivem v Unii a předcházení vyhýbání se pravidlům a povinnostem (10), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(11)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 667/2014 ze dne 13. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o procesní pravidla týkající se sankcí ukládaných registrům obchodních údajů Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy, včetně pravidel týkajících se práva na obhajobu a ustanovení o lhůtách (11), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(12)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1247/2012 ze dne 19. prosince 2012, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát a četnost vykazování obchodů do registrů obchodních údajů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (12), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(13)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1248/2012 ze dne 19. prosince 2012, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát žádosti o registraci registrů obchodních údajů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (13), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(14)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1249/2012 ze dne 19. prosince 2012, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát záznamů, které mají ústřední protistrany uchovávat podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (14), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(15)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 484/2014 ze dne 12. května 2014, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o hypotetický kapitál centrální protistrany podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 (15), by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(16)

Příloha IX Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha IX Dohody o EHP se mění takto:

1.

V bodě 31bc (nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012) se doplňují nová slova a nová odrážka, které znějí:

„ve znění:

32013 R 1002: nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1002/2013 ze dne 12. července 2013 (Úř. věst. L 279, 19.10.2013, s. 2).“

2.

Za bod 31bcai (prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/2042) se doplňují nová slova, která znějí:

„31bcb.

32012 R 1247: Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1247/2012 ze dne 19. prosince 2012, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát a četnost vykazování obchodů do registrů obchodních údajů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (Úř. věst. L 352, 21.12.2012, s. 20).

Pro účely této dohody se uvedené prováděcí nařízení upravuje takto:

Článek 5 se s ohledem na státy ESVO mění takto:

i)

odstavce 1 a 2 se mění takto:

„1.   Derivátové smlouvy se vykazují:

a)

do šesti měsíců ode dne vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 112/2018 ze dne 31. května 2018 v platnost, pokud byl registr obchodních údajů pro uvedenou konkrétní kategorii derivátů zaregistrován podle článku 55 nařízení (EU) č. 648/2012 přede dnem vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 112/2018 ze dne 31. května 2018 v platnost;

b)

90 dnů po registraci registru obchodních údajů pro konkrétní kategorii derivátů podle článku 55 nařízení (EU) č. 648/2012, pokud nebyl registr obchodních údajů pro uvedenou konkrétní kategorii derivátů zaregistrován přede dnem nebo v den vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 112/2018 ze dne 31. května 2018 v platnost, ale v žádném případě ne dříve než šest měsíců po dni vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 112/2018 ze dne 31. května 2018 v platnost;

c)

do šesti měsíců ode dne vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 112/2018 ze dne 31. května 2018 v platnost, pokud nebyl registr obchodních údajů pro uvedenou konkrétní kategorii derivátů zaregistrován podle článku 55 nařízení (EU) č. 648/2012 šest měsíců po dni vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 112/2018 ze dne 31. května 2018 v platnost. Oznamovací povinnost začne k tomuto datu a smlouvy se vykazují Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy podle čl. 9 odst. 3 uvedeného nařízení, dokud nebude pro uvedenou konkrétní kategorii derivátů zaregistrován registr obchodních údajů.“;

ii)

v odstavcích 3 a 4 se slova „16. srpna 2012“ nahrazují slovy „vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 206/2016 ze dne 30. září 2016 v platnost“.

31bcc.

32012 R 1248: Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1248/2012 ze dne 19. prosince 2012, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát žádosti o registraci registrů obchodních údajů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (Úř. věst. L 352, 21.12.2012, s. 30).

31bcd.

32012 R 1249: Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1249/2012 ze dne 19. prosince 2012, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát záznamů, které mají ústřední protistrany uchovávat podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (Úř. věst. L 352, 21.12.2012, s. 32).

31bce.

32013 R 0148: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 148/2013 ze dne 19. prosince 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů, pokud jde o regulační technické normy týkající se minimálních údajů, které mají být vykázány do registrů obchodních údajů (Úř. věst. L 52, 23.2.2013, s. 1).

31bcf.

32013 R 0149: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 149/2013 ze dne 19. prosince 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 s ohledem na regulační technické normy týkající se ujednání o nepřímém clearingu, povinnosti clearingu, veřejného rejstříku, přístupu k obchodnímu systému, nefinančních smluvních stran a technik zmírňování rizika pro OTC derivátové smlouvy, u nichž ústřední protistrana neprovádí clearing (Úř. věst. L 52, 23.2.2013, s. 11).

Pro účely této dohody se uvedené nařízení v přenesené pravomoci upravuje takto:

Článek 12 se s ohledem na státy ESVO mění takto:

i)

slova „do 28. února 2014“ se nahrazují slovy „šest měsíců od vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 112/2018 ze dne 31. května 2018 v platnost“;

ii)

slova „po 28. únoru 2014“ se nahrazují slovy „po šesti měsících od vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 112/2018 ze dne 31. května 2018 v platnost“;

iii)

slova „do 31. srpna 2013“ se nahrazují slovy „pět měsíců od vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 112/2018 ze dne 31. května 2018 v platnost“;

iv)

slova „po 31. srpnu 2013“ se nahrazují slovy „po pěti měsících od vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 112/2018 ze dne 31. května 2018 v platnost“;

v)

slova „do 31. srpna 2014“ se nahrazují slovy „šest měsíců od vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 112/2018 ze dne 31. května 2018 v platnost“;

vi)

slova „po 31. srpnu 2014“ se nahrazují slovy „po šesti měsících od vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 112/2018 ze dne 31. května 2018 v platnost“.

31bcg.

32013 R 0150: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 150/2013 ze dne 19. prosince 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů, pokud jde o regulační technické normy blíže určující náležitosti žádosti o registraci registru obchodních údajů (Úř. věst. L 52, 23.2.2013, s. 25).

Pro účely této dohody se uvedené nařízení v přenesené pravomoci upravuje takto:

Za slova „Evropský orgán pro cenné papíry a trhy“ (v různých mluvnických tvarech) se vkládají nová slova, která znějí: „nebo případně Kontrolní úřad ESVO“ (v odpovídajícím mluvnickém tvaru).

31bch.

32013 R 0151: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 151/2013 ze dne 19. prosince 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů, pokud jde o regulační technické normy, které blíže určují údaje, jež mají registry obchodních údajů zveřejnit a zpřístupnit, a provozní normy, které umožní agregovat a porovnávat údaje a přistupovat k těmto údajům (Úř. věst. L 52, 23.2.2013, s. 33).

Pro účely této dohody se uvedené nařízení v přenesené pravomoci upravuje takto:

a)

Ustanovení čl. 2 odst. 3 se s ohledem na státy ESVO použije v souladu s obsahem a vstupem v platnost rozhodnutí Smíšeného výboru EHP, kterým se začleňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 713/2009 ze dne 13. července 2009, kterým se zřizuje Agentura pro spolupráci energetických regulačních orgánů.

b)

Článek 3 se s ohledem na státy ESVO mění takto:

i)

v odstavci 1 se slova „s Unií uzavřela mezinárodní dohodu podle článku 75“ nahrazují slovy „se státem ESVO, kde má sídlo, uzavřela mezinárodní dohodu podle čl. 81 odst. 3 písm. h)“;

ii)

v odstavci 2 se slova „s Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy uzavřela ujednání o spolupráci podle článku 76“ nahrazují slovy „se státem ESVO, kde má sídlo, uzavřela ujednání o spolupráci podle čl. 81 odst. 3 písm. k)“.

31bci.

32013 R 0152: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 152/2013 ze dne 19. prosince 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o regulační technické normy pro kapitálové požadavky na ústřední protistrany (Úř. věst. L 52, 23.2.2013, s. 37).

31bcj.

32013 R 0153: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 153/2013 ze dne 19. prosince 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o regulační technické normy týkající se požadavků na ústřední protistrany (Úř. věst. L 52, 23.2.2013, s. 41).

Pro účely této dohody se uvedené nařízení v přenesené pravomoci upravuje takto:

(a)

V čl. 2 písm. i) se slova „měnách Unie“ nahrazují slovy „úředních měnách smluvních stran Dohody o EHP“.

31bck.

32013 R 0876: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 876/2013 ze dne 28. května 2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o regulační technické normy týkající se kolegií pro ústřední protistrany (Úř. věst. L 244, 13.9.2013, s. 19).

Pro účely této dohody se uvedené nařízení v přenesené pravomoci upravuje takto:

Slova „měny Unie“ se nahrazují slovy „úřední měny smluvních stran Dohody o EHP“.

31bcl.

32013 R 1003: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1003/2013 ze dne 12. července 2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2012, pokud jde o poplatky účtované Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy registrům obchodních údajů (Úř. věst. L 279, 19.10.2013, s. 4).

Pro účely této dohody se uvedené nařízení v přenesené pravomoci upravuje takto:

a)

S ohledem na státy ESVO se v článku 1 za slova „Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA)“ vkládají nová slova, která znějí: „nebo případně Kontrolní úřad ESVO“.

b)

V článcích 2 a 4 se za slovo „ESMA“ vkládají v odpovídajícím mluvnickém tvaru nová slova, která znějí: „nebo případně Kontrolní úřad ESVO“.

c)

Čl. 10 odst. 2 se mění takto:

i)

s ohledem na státy ESVO se slovo „ESMA“ nahrazuje slovy „Kontrolní úřad ESVO“;

ii)

doplňuje se nový pododstavec, který zní:

„Pokud má v případě registrů obchodních údajů usazených ve státech ESVO poskytnout náhradu za uhrazený poplatek za registraci Kontrolní úřad ESVO, ESMA bezodkladně poskytne za tímto účelem Kontrolnímu úřadu ESVO částky, které mají být registru obchodních údajů nahrazeny.“

d)

Článek 11 se mění takto:

i)

v odstavci 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Pokud má v případě registrů obchodních údajů usazených ve státech ESVO zaslat faktury na splátky Kontrolní úřad ESVO, ESMA informuje Kontrolní úřad ESVO o výpočtech potřebných pro každý registr obchodních údajů dostatečně včas před příslušným datem úhrady.“;

ii)

v odstavci 2 se s ohledem na státy ESVO slovo „ESMA“ nahrazuje slovy „Kontrolní úřad ESVO“.

e)

Článek 13 se mění takto:

i)

v odstavci 1 se slova „pouze ESMA“ nahrazují slovy „pouze ESMA nebo, pokud jde o registry obchodních údajů usazené ve státech ESVO, Kontrolní úřad ESVO“;

ii)

v odstavci 2 se za slovo „ESMA“ vkládají nová slova, která znějí: „nebo případně Kontrolní úřad ESVO“.

31bcm.

32014 R 0285: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 285/2014 ze dne 13. února 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o regulační technické normy týkající se smluv s přímým, podstatným a předvídatelným vlivem v Unii a předcházení vyhýbání se pravidlům a povinnostem (Úř. věst. L 85, 21.3.2014, s. 1).

Pro účely této dohody se uvedené nařízení v přenesené pravomoci upravuje takto:

V článku 4 se slova „ode dne 10. října 2014 “ s ohledem na státy ESVO nahrazují slovy „šest měsíců od vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 112/2018 ze dne 31. května 2018 v platnost“.

31bcn.

32014 R 0484: Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 484/2014 ze dne 12. května 2014, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o hypotetický kapitál centrální protistrany podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 138, 13.5.2014, s. 57).

31bco.

32014 R 0667: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 667/2014 ze dne 13. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o procesní pravidla týkající se sankcí ukládaných registrům obchodních údajů Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy, včetně pravidel týkajících se práva na obhajobu a ustanovení o lhůtách (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 31).

Pro účely této dohody se uvedené nařízení v přenesené pravomoci upravuje takto:

a)

V článku 1 se s ohledem na státy ESVO slova „Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy“ a slova „uvedeného orgánu“ nahrazují slovy „Kontrolní úřad ESVO“ v odpovídajícím mluvnickém tvaru.

b)

V článku 2 se s ohledem na státy ESVO za slova „Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy“ vkládají nová slova, která znějí: „a Kontrolnímu úřadu ESVO“.

c)

Článek 3 se s ohledem na státy ESVO mění takto:

i)

v odstavci 1 se za slova „Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy“ vkládají nová slova, která znějí: ‚,a Kontrolnímu úřadu ESVO‘;

ii)

v odstavci 2 za slova „není úplný“, v odstavci 4 za slova „vyšetřujícího úředníka“ a v odstavci 5 za slova „úředníka souhlasí“ a v odstavci 3 před slova „rozhodne o uzavření případu“ se vkládají nová slova, která znějí: „informuje o tom Kontrolní úřad ESVO. Kontrolní úřad ESVO bez zbytečného odkladu“;

iii)

v odst. 4 druhém pododstavci a v odst. 5 prvním pododstavci třetí větě se za slova „Evropský orgán pro cenné papíry a trhy“ vkládají nová slova, která znějí: „před vypracováním návrhu pro Kontrolní úřad ESVO nebo Kontrolní úřad ESVO“;

iv)

v odst. 4 třetím pododstavci a v odst. 5 druhém pododstavci se za slova „Evropský orgán pro cenné papíry a trhy“ vkládají nová slova, která znějí: „nebo případně Kontrolní úřad ESVO“;

v)

v odstavci 6 se slova „Evropský orgán pro cenné papíry a trhy“ nahrazují slovy „Kontrolní úřad ESVO“.

d)

Článek 4 se s ohledem na státy ESVO mění takto:

i)

v prvním pododstavci se slova „Evropský orgán pro cenné papíry a trhy“ nahrazují slovy „Kontrolní úřad ESVO“;

ii)

ve čtvrtém pododstavci se za slova „Evropský orgán pro cenné papíry a trhy“ vkládají nová slova, která znějí: „nebo případně Kontrolní úřad ESVO“.

e)

Článek 5 se s ohledem na státy ESVO mění takto:

i)

za slova „Pokud je o to požádán, umožní Evropský orgán pro cenné papíry a trhy“ se vkládají nová slova, která znějí: „nebo případně Kontrolní úřad ESVO“;

ii)

slova „Evropský orgán pro cenné papíry a trhy zaslali zprávu o nálezu“ se nahrazují slovy „Kontrolní úřad ESVO zaslali zprávu o nálezu“.

f)

Článek 6 se s ohledem na státy ESVO mění takto:

i)

v odstavcích 1 a 4 se slova „Evropský orgán pro cenné papíry a trhy“ v odpovídajícím mluvnickém tvaru nahrazují slovy „Kontrolní úřad ESVO“ v odpovídajícím mluvnickém tvaru;

ii)

v odstavci 3 se za slova „Evropský orgán pro cenné papíry a trhy“ vkládají nová slova, která znějí: „nebo případně Kontrolní úřad ESVO“;

iii)

v odstavci 5 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Promlčecí lhůta pro uložení pokut a penále se pozastaví na dobu, po kterou je rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO předmětem řízení před Soudním dvorem ESVO v souladu s článkem 35 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora.“

g)

Článek 7 se s ohledem na státy ESVO mění takto:

i)

slova „Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy“ se nahrazují slovy „Kontrolního úřadu ESVO“;

ii)

v odst. 5 písm. b) se slova „odvolacího senátu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy v souladu s článkem 58 nařízení (EU) č. 1095/2010 nebo Soudního dvora Evropské unie v souladu s článkem 69 nařízení (EU) č. 648/2012“ nahrazují slovy „soudu ESVO v souladu s článkem 35 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora“.“

Článek 2

Znění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 148/2013, (EU) č. 149/2013, (EU) č.150/2013, (EU) č. 151/2013, (EU) č. 152/2013, (EU) č. 153/2013, (EU) č. 876/2013, (EU) č. 1002/2013, (EU) č. 1003/2013, (EU) č. 285/2014 a (EU) č. 667/2014 a prováděcích nařízení (EU) č. 1247/2012, (EU) č. 1248/2012, (EU) č. 1249/2012 a (EU) č. 484/2014 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. června 2018 za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (*1).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 31. května 2018.

Za Smíšený výbor EHP

předseda

Claude MAERTEN


(1)   Úř. věst. L 52, 23.2.2013, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 52, 23.2.2013, s. 11.

(3)   Úř. věst. L 52, 23.2.2013, s. 25.

(4)   Úř. věst. L 52, 23.2.2013, s. 33.

(5)   Úř. věst. L 52, 23.2.2013, s. 37.

(6)   Úř. věst. L 52, 23.2.2013, s. 41.

(7)   Úř. věst. L 244, 13.9.2013, s. 19.

(8)   Úř. věst. L 279, 19.10.2013, s. 2.

(9)   Úř. věst. L 279, 19.10.2013, s. 4.

(10)   Úř. věst. L 85, 21.3.2014, s. 1.

(11)   Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 31.

(12)   Úř. věst. L 352, 21.12.2012, s. 20.

(13)   Úř. věst. L 352, 21.12.2012, s. 30.

(14)   Úř. věst. L 352, 21.12.2012, s. 32.

(15)   Úř. věst. L 138, 13.5.2014, s. 57.

(*1)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.