11.9.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 242/2


PŘEKLAD

DOHODA

mezi Evropskou unií a Nigerskou republikou o postavení mise Evropské unie SBOP v Nigeru (EUCAP Sahel Niger)

EVROPSKÁ UNIE, dále jen „EU“,

na jedné straně, a

NIGERSKÁ REPUBLIKA,

na straně druhé,

dále jen „strany“,

BEROUCE V ÚVAHU:

zvací dopis předsedy vlády Brigiho Rafiniho ze dne 1. června 2012,

rozhodnutí Rady 2012/392/SZBP ze dne 16. července 2012 o misi Evropské unie SBOP v Nigeru (EUCAP Sahel Niger) (1),

skutečnost, že touto dohodou nebudou dotčena práva a povinnosti stran podle dohod a jiných mezinárodních nástrojů, kterými se zřizují mezinárodní soudní dvory a tribunály, včetně statutu Mezinárodního trestního soudu,

SE DOHODLY TAKTO:

Článek 1

Oblast působnosti a definice

1.   Tato dohoda se vztahuje na misi EU a její pracovníky.

2.   Tato dohoda se použije pouze na území Nigerské republiky.

3.   Pro účely této dohody se rozumí:

a)

„misí EUCAP“ mise Evropské unie SBOB v Nigeru na podporu budování kapacit nigerských aktérů v oblasti bezpečnosti pro boj proti terorismu a organizované trestné činnosti (EUCAP Sahel Niger), zřízená rozhodnutím Rady EU 2012/392/SZBP, včetně jejích složek, sil, jednotek, velitelství a pracovníků rozmístěných na území Nigerské republiky a přidělených misi EUCAP;

b)

„vedoucím mise“ vedoucí mise EUCAP;

c)

„Evropskou unií (EU)“ stálé orgány EU a jejich zaměstnanci;

d)

„pracovníky mise EUCAP“ vedoucí mise, pracovníci vyslaní členskými státy a orgány EU, jakož i třetími státy, které EU vyzvala k účasti na misi EUCAP, mezinárodní pracovníci přijatí do mise EUCAP na smluvním základě pro účely přípravy, podpory a provádění mise, a pracovníci na misi za vysílající stát nebo orgán EU nebo Evropskou službu pro vnější činnost (ESVČ) v rámci mise. Tento pojem nezahrnuje obchodní dodavatele nebo místní zaměstnance;

e)

„velitelstvím“ hlavní velitelství mise EUCAP;

f)

„vysílajícím státem“ kterýkoli členský stát EU nebo třetí stát, který vyslal pracovníky pro misi EUCAP;

g)

„zařízeními“ veškeré budovy, prostory a pozemky nezbytné k výkonu činností mise EUCAP, jakož i k ubytování pracovníků této mise;

h)

„místními pracovníky“ pracovníci, kteří jsou státními příslušníky Nigerské republiky nebo držiteli povolení k trvalému pobytu v Nigerské republice;

i)

„dodavatelem“ jakákoli osoba poskytující misi EUCAP zboží nebo služby související s činností této mise;

j)

„dopravními prostředky mise EUCAP“ veškerá vozidla a další dopravní prostředky vlastněné či najaté misí EUCAP;

k)

„majetkem mise EUCAP“ vybavení, včetně dopravních prostředků, a spotřební zboží nezbytné pro misi EUCAP.

Článek 2

Obecná ustanovení

1.   Mise EUCAP a její pracovníci dodržují právní předpisy a obyčejové právo Nigerské republiky a zdrží se veškerého jednání nebo činnosti neslučitelných s cíli této mise.

2.   Mise EUCAP je z hlediska výkonu svých funkcí na základě této dohody nezávislá. Nigerská republika respektuje unitární a mezinárodní povahu mise EUCAP.

3.   Vedoucí mise pravidelně informuje nigerskou vládu o počtu pracovníků mise EUCAP umístěných na území Nigerské republiky.

Článek 3

Identifikace

1.   Pracovníci mise EUCAP jsou vybaveni zvláštními identifikačními průkazy mise EUCAP, které jsou povinni nosit vždy při sobě. Tyto průkazy vydává na žádost mise EUCAP ministerstvo zahraničních věcí.

2.   Dopravní prostředky mise EUCAP jsou opatřeny charakteristickým identifikačním označením mise EUCAP, jehož vzor je poskytnut příslušným orgánům Nigerské republiky, a zvláštními poznávacími značkami vydanými příslušnými orgány Nigerské republiky.

3.   Mise EUCAP je oprávněna na svém velitelství a jinde vyvěsit vlajku EU, a to samostatně nebo společně s vlajkou Nigerské republiky, podle rozhodnutí vedoucího mise. Státní vlajky nebo znaky jednotlivých národních složek mise EUCAP mohou být podle rozhodnutí vedoucího mise vyvěšeny v prostorách nebo umístěny na uniformách mise EUCAP.

Článek 4

Překračování hranic a pohyb na území Nigerské republiky

1.   Pracovníci a majetek mise EUCAP překračují hranice Nigerské republiky na oficiálních hraničních přechodech a mezinárodními leteckými koridory.

2.   Nigerská republika usnadňuje misi EUCAP a jejím pracovníkům vstup na své území a odchod z něho. S výjimkou pasové kontroly při vstupu na území Nigerské republiky a při odchodu z tohoto území pracovníci mise EUCAP vybavení důkazem o svém členství v misi nepodléhají na území Nigerské republiky imigračním předpisům. Členům mise se vydávají bezplatná víza na období jednoho roku.

3.   Pracovníci mise EUCAP nepodléhají předpisům Nigerské republiky o registraci a kontrole cizích státních příslušníků, avšak nezískávají právo na trvalý pobyt nebo bydliště na území Nigerské republiky.

4.   Majetek mise EUCAP, který vstupuje na území Nigerské republiky, projíždí tímto územím nebo je opouští, je osvobozen od veškerých dovozních, tranzitních a vývozních povolení, jakož i od veškerých poplatků a cel kromě poplatků za skladování, přepravu a jiné poskytnuté služby.

5.   Letadla používaná na podporu mise nepodléhají místním povolovacím nebo registračním požadavkům. Nadále platí příslušné mezinárodní normy a předpisy. V případě potřeby se uzavřou dodatečná ujednání podle článku 19. Pojištění vozidel musí nicméně zahrnovat alespoň občanskoprávní odpovědnost.

6.   Pracovníci mise EUCAP mohou na území Nigerské republiky řídit motorová vozidla, plavidla a letadla, pokud mají platný národní nebo mezinárodní řidičský průkaz, popřípadě oprávnění k řízení lodě nebo pilotní licenci. Řidičské průkazy nebo oprávnění, jejichž držiteli jsou pracovníci mise EUCAP, Nigerská republika přijímá jako platné zdanění nebo zpoplatnění.

7.   Mise EUCAP a její pracovníci a jejich majetek se mohou pohybovat volně a bez omezení v prostoru, v němž probíhají jejich činnosti a jenž je stanoven společnou dohodou s příslušnými orgány Nigerské republiky. V případě potřeby lze uzavřít dodatečná ujednání podle článku 19.

8.   Pro účely mise mohou pracovníci a místní pracovníci mise EUCAP a dopravní prostředky této mise při cestách za účelem plnění služebních povinností používat silnice, mosty, trajekty, letiště a přístavy. Mise EUCAP není osvobozena od mýtného nebo přiměřených poplatků za služby, které jsou jí poskytovány na její žádost, a to za týchž podmínek, jež platí pro pracovníky Nigerské republiky.

Článek 5

Výsady a imunity udělené misi EUCAP Nigerskou republikou

1.   Zařízení mise EUCAP jsou nedotknutelná. Zástupci Nigerské republiky do nich nevstoupí bez souhlasu vedoucího mise.

2.   Zařízení a majetek mise EUCAP nemohou být předmětem prohlídky, zabavení, obstavení nebo exekuce.

3.   Mise EUCAP a její majetek, bez ohledu na jeho umístění a držitele, jsou vyňaty ze všech forem právních řízení.

4.   Archivy a dokumenty mise EUCAP jsou vždy nedotknutelné, bez ohledu na jejich umístění.

5.   Úřední korespondence mise EUCAP je nedotknutelná. „Úřední korespondencí“ se rozumí veškerá korespondence týkající se mise a jejích funkcí.

6.   Pokud jde o zboží zakoupené nebo dovážené, služby poskytované a zařízení používaná pro účely mise, je mise EUCAP osvobozena od všech státních, regionálních a obecních dávek, daní a podobných poplatků. Mise EUCAP není osvobozena od platby za poskytnuté služby.

Článek 6

Výsady a imunity udělené pracovníkům mise EUCAP Nigerskou republikou

1.   Pracovníci mise EUCAP nemohou být zatčeni ani žádným způsobem zadrženi. Pokud je pracovník mise přistižen při protiprávním jednání příslušným policejním orgánem Nigerské republiky, je tento orgán oprávněn jej zadržet do příjezdu příslušných orgánů mise EUCAP.

2.   Doklady, korespondence a majetek pracovníků mise EUCAP jsou nedotknutelné, s výjimkou exekučních opatření povolených podle odstavce 6 tohoto článku.

3.   Pracovníci mise EUCAP jsou vyňati z trestní pravomoci Nigerské republiky s výjimkou případů, kdy se příslušný orgán tohoto vynětí výslovně vzdá. Nicméně v případě porušení trestněprávních předpisů příslušné orgány Nigerské republiky shromáždí důkazy a předají je vedoucímu mise EUCAP. Vedoucí mise přijme neprodleně opatření k předání dotčeného pracovníka vysílajícímu státu za účelem trestního stíhání, vzhledem ke skutečnosti, že rozhodnutí o stíhání přijímá svrchovaně soudní orgán vysílajícího státu. V takovém případě je nigerská vláda pravidelně informována o průběhu zahájeného soudního řízení.

4.   Pracovníci mise EUCAP jsou vyňati z občanskoprávní a správní pravomoci Nigerské republiky, pokud jde o ústní nebo písemný projev a o veškeré jejich jednání při výkonu služebních povinností. Pokud je proti pracovníku mise EUCAP zahájeno občanskoprávní řízení před soudem Nigerské republiky, je to neprodleně oznámeno vedoucímu mise a příslušnému orgánu vysílajícího státu, Evropské službě pro vnější činnost nebo dotčenému orgánu EU. Před započetím řízení před příslušným soudem vedoucí mise písemně dosvědčí, zda se dotyčný pracovník daného jednání dopustil při výkonu svých služebních povinností, či nikoli. Pokud se pracovník daného jednání dopustil při výkonu služebních povinností, není řízení zahájeno a použije se článek 16. Pokud se jednání nedopustil při výkonu služebních povinností, může řízení pokračovat. Je-li řízení zahájeno z podnětu pracovníka mise EUCAP, nemůže se tento pracovník odvolat na vynětí z pravomoci, pokud jde o jakýkoliv protinárok přímo související s hlavním nárokem.

5.   Pracovníci mise EUCAP nemají povinnost vypovídat jako svědci.

6.   Proti pracovníkům mise EUCAP nemohou být provedena žádná exekuční opatření, s výjimkou případů, kdy je proti nim zahájeno občanskoprávní řízení nesouvisející s jejich služebními povinnostmi. Majetek pracovníků mise EUCAP, u kterého vedoucí mise dosvědčí, že je nezbytný pro plnění jejich služebních povinností, je chráněn před zabavením pro účely výkonu rozsudku, rozhodnutí nebo příkazu. Pracovníci mise EUCAP nepodléhají v občanskoprávním řízení žádným omezením osobní svobody ani jiným omezujícím opatřením.

7.   Vynětí pracovníků mise EUCAP z pravomoci Nigerské republiky neznamená jejich vynětí z pravomoci vysílajícího státu.

8.   Na pracovníky mise EUCAP se nevztahují předpisy o sociálním zabezpečení platné v Nigerské republice.

9.   Pracovníci mise EUCAP jsou v Nigerské republice osvobozeni od všech forem zdanění platu a služebních požitků, které jim vyplácí mise EUCAP nebo vysílající státy, a všech příjmů pocházejících odjinud než z Nigerské republiky.

10.   V souladu s platnými právními předpisy Nigerské republiky jsou pracovníci mise EUCAP oprávněni do šesti měsíců po příjezdu do Nigerské republiky dovézt do této země své osobní věci s osvobozením od veškerých poplatků a cel.

11.   Osobní zavazadla pracovníků mise EUCAP jsou osvobozena od prohlídek, pokud neexistují vážné důvody se domnívat, že obsahují předměty, které nejsou určeny pro osobní potřebu pracovníků ani mise EUCAP, nebo předměty, jejichž dovoz nebo vývoz je zakázán zákonem nebo upraven karanténními předpisy Nigerské republiky. V takovém případě je prohlídka prováděna pouze v přítomnosti dotčeného pracovníka mise EUCAP nebo zplnomocněného zástupce této mise.

Článek 7

Místní pracovníci

Pracovníci najatí na místě nepožívají žádných výsad ani imunit. Nigerská republika však nad těmito pracovníky vykonává pravomoc způsobem, který zbytečně nenarušuje výkon funkcí mise.

Článek 8

Disciplinární pravomoci

Příslušné orgány vysílajícího státu mají právo vykonávat na území Nigerské republiky veškeré disciplinární pravomoci, které jim udělují právní předpisy vysílajícího státu, vůči všem pracovníkům mise EUCAP podléhajícím těmto právním předpisům.

Článek 9

Bezpečnost

1.   Nigerská republika zajišťuje bezpečnost pracovníků mise EUCAP.

2.   Nigerská republika za tímto účelem přijme veškerá nezbytná opatření k zajištění ochrany a bezpečnosti mise EUCAP a pracovníků této mise. Jakákoliv zvláštní ustanovení navržená Nigerskou republikou jsou před provedením dohodnuta s vedoucím mise. Nigerská republika povolí a bezplatně podpoří činnosti související s evakuací pracovníků mise EUCAP ze zdravotních důvodů. V případě potřeby se uzavřou dodatečná ujednání podle článku 19.

3.   Vedoucí mise určí pracovníky mise EUCAP, kteří mohou při výkonu svých funkcí držet a nosit zbraně, a seznam těchto pracovníků předá příslušným orgánům Nigerské republiky.

Článek 10

Uniforma

1.   Pracovníci mise EUCAP nosí národní uniformu nebo civilní oblek s charakteristickým označením mise EUCAP. Pomocní civilní pracovníci nosí civilní oblek s charakteristickým označením mise EUCAP.

2.   Nošení uniformy se řídí pravidly vydanými vedoucím mise.

Článek 11

Spolupráce a přístup k informacím

1.   Nigerská republika s misí EUCAP a pracovníky této mise plně spolupracuje a poskytuje jim podporu. V případě potřeby se uzavřou dodatečná ujednání podle článku 19.

2.   Vedoucí mise a zástupce pověřený vládou Nigerské republiky vedou pravidelné konzultace a přijímají vhodná opatření k zajištění úzké a oboustranné spolupráce na všech vhodných úrovních. Nigerská republika může pro styk s misí EUCAP jmenovat styčného důstojníka.

Článek 12

Podpora poskytovaná Nigerskou republikou

1.   Nigerská republika souhlasí, že misi EUCAP na její žádost poskytne pomoc při hledání vhodných zařízení.

2.   V případě potřeby a pokud jsou k dispozici, poskytne Nigerská republika bezplatně zařízení, která jsou v jejím vlastnictví, pokud jsou vyžadována pro provádění správních a provozních činností mise EUCAP.

3.   Nigerská republika poskytne v rámci svých možností a prostředků pomoc při přípravě, zřízení, provádění a podpoře mise.

4.   Mise EUCAP má způsobilost k právům a právním úkonům, která je podle právních předpisů Nigerské republiky nezbytná k plnění jejího mandátu, a která jí umožňuje zejména otevírání bankovních účtů, nabývání či zcizování movitého majetku a vystupování před soudy.

5.   Právo, jímž se řídí smlouvy uzavřené misí EUCAP v Nigerské republice, stanoví dotyčné smlouvy.

Článek 13

Změny zařízení, která jsou ve vlastnictví

1.   Mise EUCAP je oprávněna stavět, měnit nebo jinak upravovat zařízení, která jsou ve vlastnictví Nigerské republiky, tak, aby vyhovovala jejím operačním požadavkům souvisejícím s dotčenými strukturami.

2.   Nigerská republika nepožaduje za tyto stavby, změny nebo úpravy od mise EUCAP žádnou náhradu.

Článek 14

Zemřelí pracovníci mise EUCAP

1.   Vedoucí mise má právo zajistit repatriaci zemřelých pracovníků mise EUCAP a jejich osobního majetku a přijmout za tímto účelem vhodná opatření v souladu s platnými právními předpisy Nigerské republiky.

2.   Pitvy zemřelých pracovníků mise EUCAP se neprovedou bez souhlasu příslušného státu a bez přítomnosti zástupce mise EUCAP nebo příslušného státu.

3.   Nigerská republika a mise EUCAP spolupracují v co nejširším rozsahu, aby zajistily bezodkladnou repatriaci zemřelých pracovníků mise EUCAP.

Článek 15

Komunikace

1.   Mise EUCAP může v souladu s platnými právními předpisy Nigerské republiky a za vyrozumění jeho příslušných útvarů instalovat a provozovat rádiové vysílače a přijímače i satelitní systémy pro potřeby výkonu svého mandátu. Mise spolupracuje s příslušnými orgány Nigerské republiky s cílem předejít veškerým konfliktům při používání vhodných kmitočtů. Nigerská republika poskytne bezplatný přístup k frekvenčnímu spektru.

2.   Mise EUCAP požívá práva na neomezenou komunikaci prostřednictvím rádia (včetně satelitních, mobilních a ručních rádiových zařízení), telefonu, telegrafu, faxu a jiných prostředků, jakož i práva instalovat vybavení nezbytné pro udržování této komunikace v zařízeních mise EUCAP a mezi nimi, včetně kladení kabelů a pozemních vedení pro účely operace.

3.   Ve svých zařízeních může mise EUCAP provést úpravy nezbytné pro doručování poštovních zásilek určených misi EUCAP nebo pracovníkům této mise a poštovních zásilek jimi odesílaných.

Článek 16

Nároky uplatňované v případě smrti, zranění, škody a ztráty

1.   Mise EUCAP a pracovníci této mise, EU a vysílající státy neodpovídají za škody na soukromém nebo veřejném majetku nebo za jeho ztrátu související s provozními potřebami nebo vzniklé v důsledku činností souvisejících s občanskými nepokoji nebo ochranou mise EUCAP.

2.   S cílem dosáhnout smírného narovnání se nároky uplatňované v případě škody na soukromém nebo veřejném majetku nebo v případě jeho ztráty, jež nespadají pod odstavec 1, jakož i nároky uplatňované v případě smrti nebo zranění osob a nároky v případě škod na majetku mise EUCAP či jeho ztráty předávají misi EUCAP prostřednictvím příslušných orgánů Nigerské republiky, pokud jde o nároky vznesené nigerskými právnickými nebo fyzickými osobami, nebo příslušným nigerským orgánům, pokud jde o nároky vznesené ze strany mise EUCAP.

3.   Pokud není možné smírného narovnání dosáhnout, je nárok předán komisi pro posuzování nároků, která se skládá ze stejného počtu zástupců mise EUCAP a Nigerské republiky. Narovnání je dosaženo vzájemnou dohodou.

4.   Pokud není možné dosáhnout narovnání v rámci komise pro posuzování nároků, je spor:

a)

u nároků do výše 40 000 EUR včetně řešen diplomatickou cestou mezi Nigerskou republikou a zástupcem EU;

b)

u nároků převyšujících částku uvedenou v písmenu a) předložen rozhodčímu soudu, jehož rozhodnutí jsou závazná.

5.   Rozhodčí soud se skládá ze tří rozhodců, z nichž jednoho jmenuje Nigerská republika, druhého mise EUCAP a třetího Nigerská republika a mise EUCAP společně. Pokud některá ze stran nejmenuje rozhodce do dvou měsíců nebo nelze-li dosáhnout dohody mezi Nigerskou republikou a misí EUCAP o jmenování třetího rozhodce, jmenuje daného rozhodce předseda Soudního dvora Evropské unie.

6.   Mise EUCAP a správní orgány Nigerské republiky uzavřou nezbytná správní ujednání, kterými se určí pravomoci komise pro posuzování nároků a rozhodčího soudu, postupy použitelné v rámci těchto orgánů a podmínky, za kterých je možné uplatňovat nároky.

Článek 17

Řešení sporů

1.   Veškeré otázky vzniklé v souvislosti s prováděním této dohody jsou zkoumány společně zástupci mise EUCAP a příslušnými orgány Nigerské republiky.

2.   Neexistuje-li předchozí ujednání, řeší se spory ohledně výkladu nebo provádění této dohody výhradně diplomatickou cestou mezi Nigerskou republikou a zástupci EU.

Článek 18

Jiná ustanovení

1.   Kdykoliv tato dohoda odkazuje na výsady, imunity a práva mise EUCAP a pracovníků této mise, odpovídá za jejich plnění a dodržování příslušnými místními orgány vláda Nigerské republiky.

2.   Žádné ustanovení této dohody nemá za cíl odchýlit se od práv, které může mít kterýkoliv členský stát EU nebo kterýkoliv jiný stát podílející se na misi EUCAP podle jiných dohod, a ani tak nesmí být vykládáno.

Článek 19

Prováděcí ujednání

Pro účely provádění této dohody mohou být provozní, správní a technické záležitosti předmětem samostatných ujednání, která budou uzavřena mezi vedoucím mise a správními orgány Nigerské republiky.

Článek 20

Závěrečná ustanovení

1.   Tato dohoda, kterou zveřejní obě strany, vstupuje v platnost dnem podpisu. Zůstává v platnosti až do dne odjezdu posledního zaměstnance mise EUCAP, přičemž toto datum bude oznámeno misí EUCAP.

2.   Bez ohledu na odstavec 1 se čl. 4 odst. 8, čl. 5 odst. 1, 2, 3 a 6, čl. 6 odst. 1, 3, 5, 7, 8 a 9 a články 12 a 15 považují za použitelné ode dne rozmístění prvních pracovníků mise EUCAP, pokud tento den předchází dni vstupu této dohody v platnost.

3.   Tuto dohodu lze měnit a upravovat vzájemnou písemnou dohodou mezi stranami. Změny a úpravy jsou prováděny samostatnými protokoly, které tvoří nedílnou součást této dohody a vstupují v platnost v souladu s odstavcem 1 tohoto článku.

4.   Tato dohoda zůstává v platnosti, dokud jedna ze stran písemně neoznámí druhé straně své přání tuto dohodu vypovědět. Vypovězení této dohody vstoupí v platnost po šesti měsících ode dne obdržení tohoto oznámení. Vypovězení této dohody se nedotkne žádných práv nebo povinností vyplývajících z plnění této dohody před tímto vypovězením.

V Niamey dne třicátého července dva tisíce třináct ve dvou prvopisech v jazyce francouzském.

Za Evropskou unii

Za Nigerskou republiku


(1)  Úř. věst. L 187, 17.7.2012, s. 48.