Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou týkající se vývozních cel
Úřední věstník L 106 , 16/04/2008 S. 0015 - 0016
PŘEKLAD Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou týkající se vývozních cel A. Dopis od vlády Ukrajiny V Kyjevě dne 11. prosince 2007 Vaše Excelence, účelem tohoto dopisu je potvrdit, že v rámci dohody o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy a Ukrajinou ze dne 14. června 1994 a v souladu s jednáním o přistoupení Ukrajiny ke Světové obchodní organizaci budou cla uplatňovaná Ukrajinou na zboží pocházející z Ukrajiny a vyvážené do Evropského společenství zrušena okamžikem vstupu dohody o zóně volného obchodu mezi EU a Ukrajinou v platnost, která má být sjednána po završení procesu přistoupení Ukrajiny k WTO, a to v rámci nové rozšířené dohody. Navrhuji, aby tento dopis a Vaše odpověď na něj zakládaly formální dohodu mezi námi. Tato dohoda vstoupí v platnost v den, kdy Evropské společenství od Ukrajiny obdrží písemné sdělení, že byly dokončeny všechny kroky, které jsou pro tento účel nezbytné. Potvrzuji, že tento dopis a Vaše odpověď na něj zakládají formální dohodou mezi námi. Přijměte prosím, Vaše Excelence, ujištění o mé nejhlubší úctě. Za Ukrajinu M. Azarov B. Dopis od Evropského společenství V Bruselu dne 1. dubna 2008 Vaše Excelence, Potvrzuji přijetí dopisu od vlády Ukrajiny ze dne 11. prosince 2007 a děkuji za něj. Znění dopisu je toto: "Vaše Excelence, účelem tohoto dopisu je potvrdit, že v rámci dohody o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy a Ukrajinou ze dne 14. června 1994 a v souladu s jednáním o přistoupení Ukrajiny ke Světové obchodní organizaci, budou cla uplatňovaná Ukrajinou na zboží pocházející z Ukrajiny a vyvážené do Evropského společenství zrušena okamžikem vstupu dohody o zóně volného obchodu mezi EU a Ukrajinou v platnost, která bude sjednána po završení procesu přistoupení Ukrajiny k WTO, a to v rámci nové rozšířené dohody. Navrhuji, aby tento dopis a Vaše odpověď na něj zakládaly formální dohodu mezi námi. Tato dohoda vstoupí v platnost dnem, kdy Evropské společenství od Ukrajiny obdrží písemné sdělení, že byly dokončeny všechny kroky, které jsou pro tento účel nezbytné. Potvrzuji, že tento dopis a Vaše odpověď na něj zakládají formální dohodou mezi námi." Potvrzuji, že výše citovaný dopis a moje odpověď na něj zakládají formální dohodou mezi námi. Přijměte prosím, Vaše Excelence, ujištění o mé nejhlubší úctě. Za Evropské společenství P. Mandelson --------------------------------------------------