22008A0315(06)

Protokol, kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Uruguayskou východní republikou o některých aspektech leteckých služeb

Úřední věstník L 073 , 15/03/2008 S. 0031 - 0031


Protokol,

kterým se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Uruguayskou východní republikou o některých aspektech leteckých služeb

EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ

na straně jedné a

URUGUAYSKÁ VÝCHODNÍ REPUBLIKA

na straně druhé

(dále jen "strany"),

S OHLEDEM na dohodu mezi Rumunskem a Uruguayskou východní republikou podepsanou v Bukurešti dne 31. května 1996,

S OHLEDEM na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Uruguayskou východní republikou o některých aspektech leteckých služeb, podepsanou v Montevideu dne 3. listopadu 2006 (dále jen "horizontální dohoda"),

S OHLEDEM na přistoupení Rumunska k Evropské unii, a tedy ke Společenství, dne 1. ledna 2007,

SE DOHODLY TAKTO:

Článek 1

V příloze I písmenu a) horizontální dohody se za údaje týkající se Portugalska vkládají tyto údaje:

- "— Dohoda mezi vládou Rumunska a vládou Uruguayské východní republiky o leteckých službách, podepsaná v Bukurešti dne 31. května 1996, v příloze II jen "dohoda Uruguay – Rumunsko";".

Článek 2

V příloze II horizontální dohody se za odrážky týkající se "dohody Uruguay – Portugalsko" vkládají tyto odrážky:

a) v písmenu a) "Určení členským státem":

- "— článek 3 dohody Uruguay – Rumunsko;";

b) v písmenu b) "Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení schválení nebo povolení":

- "— čl. 4 odst. 1 dohody Uruguay – Rumunsko;";

c) v písmenu d) "Zdanění leteckých pohonných hmot":

- "— článek 9 dohody Uruguay – Rumunsko;";

d) v písmenu e) "Přepravní tarify v rámci Evropského společenství":

- "— článek 8 dohody Uruguay – Rumunsko;".

Článek 3

Tento protokol vstupuje v platnost poté, co si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup tohoto protokolu v platnost.

Článek 4

Tento protokol je sepsán v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském. V případě jakéhokoli sporu má anglické znění přednost před zněními v ostatních jazycích.

--------------------------------------------------