29.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 270/67 |
ROZHODNUTÍ č. 1/2006 SMÍŠENÉHO VÝBORU EU–ŠVÝCARSKO
ze dne 6. července 2006,
kterým se mění příloha II (Sociální zabezpečení) Dohody mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob
(2006/652/ES)
SMÍŠENÝ VÝBOR,
s ohledem na Dohodu mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob, a zejména na články 14 a 18 uvedené dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob (dále jen „dohoda“) byla podepsána dne 21. června 1999 a vstoupila v platnost dnem 1. června 2002. |
(2) |
Příloha II dohody ve znění rozhodnutí Smíšeného výboru EU–Švýcarsko č. 2/2003 ze dne 15. července 2003, kterým se mění příloha II (Sociální zabezpečení) Dohody mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob (1) odkazuje zejména na nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 (2) a (EHS) č. 574/72 (3), aktualizovaná nařízením (ES) č. 118/97 (4), jakož i na následná pozměňující nařízení, včetně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1386/2001 (5) a nařízení Komise (ES) 410/2002 (6). |
(3) |
Nařízení (EHS) č. 1408/71 a (EHS) č. 574/72 byla od přijetí rozhodnutí Smíšeného výboru EU–Švýcarsko č. 2/2003 dvakrát změněna. V důsledku toho je nyní nezbytné začlenit do dohody, a to konkrétně do její přílohy II, příslušné pozměňující předpisy, tedy nařízení Komise (ES) č. 1851/2003 (7) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 631/2004 (8). |
(4) |
Důchodcům, kteří pobírají švýcarský důchod a bydlí v Portugalsku, by měla být dána možnost požádat o vyjmutí ze švýcarského systému povinného nemocenského pojištění, neboť se na ně bude vztahovat portugalský systém nemocenského pojištění. |
(5) |
Osoby bydlící ve Francii, které jsou pojištěné v rámci švýcarského systému nemocenského pojištění i přesto, že mohou zažádat o vyjmutí z tohoto systému, by měly mít přístup ke zdravotní péči ve Francii i ve Švýcarsku. |
(6) |
Je třeba poukázat na skutečnost, že Švýcarsko nemá systém, který by upravoval pouze rodinné přídavky nebo doplňující či zvláštní přídavky pro sirotky. |
(7) |
Přílohu II je třeba změnit tak, aby v ní byla uvedena příslušná německá instituce a styčné místo pro důchodové pojištění ve vztahu ke Švýcarsku. |
(8) |
Složitost a odborná povaha koordinace systémů sociálního zabezpečení vyžadují účinnou a soudržnou koordinaci prostřednictvím uplatňování společných a jednotných ustanovení na celém území smluvních stran. |
(9) |
Je v zájmu osob, na něž se dohoda vztahuje, aby byly odstraněny nebo alespoň časově omezeny jakékoli negativní účinky uplatňování odlišných pravidel koordinace smluvními stranami. |
(10) |
Změny přílohy II, které vkládají odkaz na nařízení (ES) č. 631/2004 a které odkazují na možnost vyjmout důchodce bydlící v Portugalsku ze švýcarského systému povinného nemocenského pojištění, by měly nabýt účinku od 1. června 2004 a změny, které se týkají možnosti osob bydlících ve Francii využívat zdravotní péče ve Švýcarsku, by měly nabýt účinku od 1. ledna 2004, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Příloha II dohody se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí Smíšeným výborem.
Nicméně:
— |
ustanovení tohoto rozhodnutí, která vkládají odkaz na nařízení (ES) č. 631/2004, jakož i ustanovení týkající se bodu 3 písm. b) přílohy II dohody, která rozšiřují působnost možného vyjmutí ze švýcarského systému povinného nemocenského pojištění na důchodce bydlící v Portugalsku, nabývají účinku dnem 1. června 2004; |
— |
ustanovení tohoto rozhodnutí týkající se bodu 4 přílohy II dohody, která osobám, na něž se vztahuje švýcarský systém nemocenského pojištění a které bydlí ve Francii, nabízejí přístup ke zdravotní péči ve Švýcarsku, nabývají účinku dnem 1. ledna 2004. |
V Bruselu dne 6. července 2006.
Za Smíšený výbor
předseda
Dieter GROSSEN
(1) Úř. věst. L 187, 26.7.2003, s. 55.
(2) Úř. věst. L 149, 5.7.1971, s. 2.
(3) Úř. věst. L 74, 27.3.1972, s. 1.
(4) Úř. věst. L 28, 30.1.1997, s. 1.
(5) Úř. věst. L 187, 10.7.2001, s. 1.
(6) Úř. věst. L 62, 5.3.2002, s. 17.
(7) Úř. věst. L 271, 22.10.2003, s. 3.
(8) Úř. věst. L 100, 6.4.2004, s. 1.
PŘÍLOHA
Příloha II Dohody mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob se mění takto:
1) |
V oddílu nazvaném „Oddíl A: Akty, na které se odkazuje“ se v bodě 1 „nařízení (EHS) č. 1408/71“ doplňuje jako poslední položka nový odkaz, který zní: „304 R 631: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 631/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství, a nařízení Rady (EHS) č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71, pokud jde o vyrovnání nároků a zjednodušení postupů (Úř. věst. L 100, 6.4.2004, s. 1).“ |
2) |
V příloze II oddílu A bodu 1 dohody se část nazvaná „Pro účely této dohody se nařízení mění takto:“ mění takto:
|
3) |
V oddílu nazvaném „Oddíl A: Uváděné akty“ se v bodě 2 „nařízení (EHS) č. 574/72“ doplňují nové odkazy takto:
|
4) |
V příloze II oddílu A bodu 2 dohody se část nazvaná „Pro účely této dohody se nařízení mění takto:“ mění takto:
|
5) |
Oddíl B přílohy II se mění takto:
|
6) |
V oddílu C: „Akty, které berou smluvní strany na vědomí“ se za číslo 6.4 vkládá nové číslo, které zní: „6.5: Rozhodnutí č. 23 ze dne 29. října 2003 o zpracovávání žádostí o důchod (Úř. věst. L 104, 8.4.2004, s. 125).“ |