Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Pákistánem na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí týkajících se rýže stanovených v plánu CXL ES přiloženém ke GATT 1994
Official Journal L 279 , 28/08/2004 P. 0025 - 0028
Dohoda ve formì výmìny dopisù mezi Evropským spoleèenstvím a Pákistánem na základì èlánku XXVIII GATT 1994 o zmìnì koncesí týkajících se rý¾e stanovených v plánu CXL ES pøilo¾eném ke GATT 1994 A. Dopis Spoleèenství Vá¾ený pane, vycházejíc z jednání mezi Evropským spoleèenstvím (ES) a Pákistánem na základì èlánku XXVIII GATT 1994 o zmìnì koncesí týkajících se rý¾e stanovených v plánu CXL ES pøilo¾eném ke V¹eobecné dohodì o clech a obchodu 1994 (GATT 1994), ES souhlasí s ní¾e uvedenými závìry. Koneèný dovozní re¾im Celní sazba na loupanou rý¾i (kód KN 100620) je 65 EUR/t. Pokud jde o dovozní re¾im pro loupanou rý¾i (kódy KN 10062017 a 10062098) odrùd Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati a Super Basmati, je specifická vázaná celní sazba ES nulová. Za tím úèelem: bude zøízen hranièní kontrolní systém Spoleèenství zalo¾ený na rozboru DNA; Pákistán bude aktivnì spolupracovat s ES pøi zøizování tohoto kontrolního systému a ES poskytne v této vìci pøimìøenou technickou pomoc, se rozumí, ¾e se rý¾e Basmati uvedených odrùd pìstuje v urèitých zemìpisných oblastech a ¾e Pákistán bude rý¾i Basmati chránit jako zemìpisné oznaèení. ES by uvítalo ¾ádost o udìlení ochrany pro rý¾i Basmati jako zemìpisné oznaèení podle naøízení Rady (ES) è. 2081/92 ze dne 14. èervence 1992 o ochranì zemìpisných oznaèení a oznaèení pùvodu zemìdìlských produktù a potravin(1). ES vyøídí ka¾dou takovou ¾ádost co nejrychleji. ES poskytne v této vìci ve¹kerou nezbytnou technickou pomoc. Pøechodná úprava Na dobu od 1. záøí 2004 do dne vstupu vý¹e uvedeného kontrolního systému Spoleèenství v platnost zavede ES pøechodný re¾im pro loupanou rý¾i (kódy KN 10062017 a 10062098) uvedených odrùd zalo¾ený na tìchto zásadách: V¹eobecná celní sazba uplatòovaná ES je nulová. Pokud v¹ak dojde k naru¹ení trhu, povede ES jednání s pøíslu¹nými pákistánskými orgány s cílem nalézt vhodné øe¹ení. Nebude-li dosa¾eno dohody, vyhrazuje si ES právo navrátit se k vázané celní sazbì 65 EUR/t na loupanou rý¾i (kód KN 100620). Obecnì Pro úèely této dohody: zavede ES oddìlené sazební polo¾ky pro rý¾i Basmati odrùd uvedených v dohodách s Indií a Pákistánem, pøíslu¹né pákistánské orgány budou nadále vydávat osvìdèení o pravosti pøed vydáním dovozních povolení, a tedy bude zachován souèasný systém správy osvìdèení o pravosti. ES uznává, ¾e Pákistán má pùvodní negociaèní práva, pokud jde o koncese uvedené v tomto dopise. Tuto dohodu schválí strany v souladu s vlastními postupy. Ustanovení této dohody jsou pou¾itelná ode dne 1. záøí 2004 . Byl bych Vám vdìèen, kdybyste mohl potvrdit souhlas Va¹í vlády s vý¹e uvedeným. Pøijmìte prosím, vá¾ený pane, uji¹tìní o mé nejhlub¹í úctì. Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, Έγινε>ISO_2> >ISO_7>στις>ISO_2> >ISO_7>Βρυξέλλες>ISO_2>, >ISO_7>στις>ISO_2> Done at Brussels, Fait à>ISO_2> Bruxelles, le Fatto a Bruxelles, addì>ISO_2> Briselÿ>ISO_2>, Priimta Briuselyje, Kelt Brüsszelben, Magÿ>ISO_2>mula fi Brussel, Gedaan te Brussel, Sporzÿ>ISO_2>dzono w Brukseli, dnia Feito em Bruxelas, V Bruseli V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den >REFERENCE TO A GRAPHIC> Por la Comunidad Europea Za Evropské spoleèenstvί>ISO_2> For Det Europζiske Fζllesskab Fόr die Europδische Gemeinschaft Euroopa άhenduse nimel >ISO_7>Για>ISO_2> >ISO_7>την>ISO_2> >ISO_7>Ευρωπαϊκή>ISO_2> >ISO_7>Κοινότητα>ISO_2> For the European Community Pour la Communautι europιenne Per la Comunità>ISO_2> europea Eiropas Kopienas v>ISO_4>à>ISO_2>rd>ISO_4>à>ISO_2> Europos bendrijos vardu az Európai Közösség részérõl G>ISO_3>±>ISO_2>all-Komunità>ISO_2> Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Za Európske spoloèenstvo za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta På Europeiska gemenskapens vägnar >REFERENCE TO A GRAPHIC> B. Dopis Pákistánu Vá¾ený pane, mám tu èest potvrdit pøijetí Va¹eho dopisu opatøeného dne¹ním datem o tomto znìní: «Vycházejíc z jednání mezi Evropským spoleèenstvím (ES) a Pákistánem na základì èlánku XXVIII GATT 1994 o zmìnì koncesí týkajících se rý¾e stanovených v plánu CXL ES pøilo¾eném ke V¹eobecné dohodì o clech a obchodu 1994 (GATT 1994), ES souhlasí s ní¾e uvedenými závìry. Koneèný dovozní re¾im Celní sazba na loupanou rý¾i (kód KN 100620) je 65 EUR/t. Pokud jde o dovozní re¾im pro loupanou rý¾i (kódy KN 10062017 a 10062098) odrùd Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati a Super Basmati, je specifická vázaná celní sazba ES nulová. Za tím úèelem: bude zøízen hranièní kontrolní systém Spoleèenství zalo¾ený na rozboru DNA; Pákistán bude aktivnì spolupracovat s ES pøi zøizování tohoto kontrolního systému a ES poskytne v této vìci pøimìøenou technickou pomoc, se rozumí, ¾e se rý¾e Basmati uvedených odrùd pìstuje v urèitých zemìpisných oblastech a ¾e Pákistán bude rý¾i Basmati chránit jako zemìpisné oznaèení. ES by uvítalo ¾ádost o udìlení ochrany pro rý¾i Basmati jako zemìpisné oznaèení podle naøízení Rady (ES) è. 2081/92 ze dne 14. èervence 1992 o ochranì zemìpisných oznaèení a oznaèení pùvodu zemìdìlských produktù a potravin(2). ES vyøídí ka¾dou takovou ¾ádost co nejrychleji. ES poskytne v této vìci ve¹kerou nezbytnou technickou pomoc. Pøechodná úprava Na dobu od 1. záøí 2004 do dne vstupu vý¹e uvedeného kontrolního systému Spoleèenství v platnost zavede ES pøechodný re¾im pro loupanou rý¾i (kódy KN 10062017 a 10062098) uvedených odrùd zalo¾ený na tìchto zásadách: V¹eobecná celní sazba uplatòovaná ES je nulová. Pokud v¹ak dojde k naru¹ení trhu, povede ES jednání s pøíslu¹nými pákistánskými orgány s cílem nalézt vhodné øe¹ení. Nebude-li dosa¾eno dohody, vyhrazuje si ES právo navrátit se k vázané celní sazbì 65 EUR/t na loupanou rý¾i (kód KN 100620). Obecnì Pro úèely této dohody: zavede ES oddìlené sazební polo¾ky pro rý¾i Basmati odrùd uvedených v dohodách s Indií a Pákistánem, pøíslu¹né pákistánské orgány budou nadále vydávat osvìdèení o pravosti pøed vydáním dovozních povolení, a tedy bude zachován souèasný systém správy osvìdèení o pravosti. ES uznává, ¾e Pákistán má pùvodní negociaèní práva, pokud jde o koncese uvedené v tomto dopise. Tuto dohodu schválí strany v souladu s vlastními postupy. Ustanovení této dohody jsou pou¾itelná ode dne 1. záøí 2004 . Byl bych Vám vdìèen, kdybyste mohl potvrdit souhlas Va¹í vlády s vý¹e uvedeným.» Pákistán má tu èest potvrdit svùj souhlas s obsahem tohoto dopisu. Pøijmìte prosím, vá¾ený pane, uji¹tìní o mé nejhlub¹í úctì. Done at Brussels, Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, Έγινε>ISO_2> >ISO_7>στις>ISO_2> >ISO_7>Βρυξέλλες>ISO_2>, >ISO_7>στις>ISO_2> Fait à>ISO_2> Bruxelles, le Fatto a Bruxelles, addì>ISO_2> Briselÿ>ISO_2>, Priimta Briuselyje, Kelt Brüsszelben, Magÿ>ISO_2>mula fi Brussel, Gedaan te Brussel, Sporzÿ>ISO_2>dzono w Brukseli, dnia Feito em Bruxelas, V Bruseli V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den >REFERENCE TO A GRAPHIC> On behalf of Pakistan En nombre de Pakistán Za Pákistán På Pakistans vegne Im Namen Pakistans Pakistani nimel Εξ>ISO_2> >ISO_7>ονόματος>ISO_2> >ISO_7>του>ISO_2> >ISO_7>Πακιστάν>ISO_2> Au nom du Pakistan Per il Pakistan Pakist>ISO_4>ΰ>ISO_2>nas v>ISO_4>ΰ>ISO_2>rd>ISO_4>ΰ>ISO_2> Pakistano vardu Pakisztαn nevιben G>ISO_3>±>ISO_2>an-nom tal-Pakistan Namens Pakistan W imieniu Pakistanu Pelo Paquistγo V mene Pakistanu V imenu Pakistana Pakistanin puolesta Pε Pakistans vδgnar >REFERENCE TO A GRAPHIC> (1) Ϊψ. vμst. L 208, 24.7.1992, s. 1. Naψνzenν naposledy pozmμnμnι naψνzenνm (ES) θ. 806/2003 (Ϊψ. vμst. L 122, 16.5.2003, s. 1). (2) Ϊψ. vμst. L 208, 24.7.1992, s. 1. Naψνzenν naposledy pozmμnμnι naψνzenνm (ES) θ. 806/2003 (Ϊψ. vμst. L 122, 16.5.2003, s. 1).