Úřední věstník L 071 , 13/03/2001 S. 0008 - 0014
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými, kterou se obnovuje program vzájemné spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdělávání, odborného vzdělávání a profesní přípravy EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ na jedné straně a SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ na straně druhé, (dále společně jen "strany"), VĚDOMY SI, že Transatlantické prohlášení přijaté Evropským společenstvím a jeho členskými státy a vládou Kanady dne 22. listopadu 1990 se zvláště soustředí na posilování vzájemné spolupráce v různých oblastech, které přímo ovlivňují současný a budoucí blahobyt jejich občanů, jako jsou výměny a společné vzdělávací a kulturní projekty včetně akademických výměn a výměn mládeže; ZVAŽUJÍCE, že přijetí a provádění Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými, kterou se stanoví program spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdělávání, odborného vzdělávání a profesní přípravy z roku 1995 uskutečňuje závazky Transatlantického prohlášení a je příkladem vysoce úspěšné a vzhledem k vynaloženým nákladům účinné spolupráce; VĚDOMY SI, že nová Transatlantická agenda přijatá na vrcholné schůzce EU-USA v prosinci roku 1995 v Madridu odkazuje v oddílu akce IV ("Budování mostů napříč Atlantikem") na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými, kterou se stanoví program spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdělávání, odborného vzdělávání a profesní přípravy uzavřenou mezi ES a USA jako na možný katalyzátor širokého spektra inovačních činností spolupráce přinášejících bezprostřední užitek studentům i učitelům, a odkazuje na zavádění nových technologií do tříd, propojování vzdělávacích zařízení ve Spojených státech amerických se vzdělávacími zařízeními v Evropské unii a podporu vzájemné výuky jazyků, dějin a kultury; PŘIZNÁVAJÍCE zásadní přínos vzdělávání a profesní přípravy k rozvoji lidských zdrojů schopných být součástí globální ekonomiky založené na znalostech; UZNÁVAJÍCE, že spolupráce v oblasti vzdělávání a profesní přípravy by doplnila jiné příslušné iniciativy spolupráce mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými; POZNAMENÁVAJÍCE, že Transatlantická konference konaná roku 1997 nazvaná "Budování mostů napříč Atlantikem: vytváření vztahů člověka k člověku" zdůraznila možnosti spolupráce mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými v oblasti neformálního vzdělávání; PŘIZNÁVAJÍCE, důležitost zajišťování doplňkovosti u odpovídajících iniciativ v oblasti vysokoškolského vzdělávání a odborného vzdělávání mezinárodními organizacemi, které působí v těchto oblastech, jako například OECD, UNESCO a Rada Evropy; UZNÁVAJÍCE, že strany mají společný zájem na spolupráci v oblasti vysokoškolského vzdělávání, odborného vzdělávání a profesní přípravy; OČEKÁVAJÍCE vzájemný prospěch ze spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdělávání, odborného vzdělávání a profesní přípravy; UZNÁVAJÍCE potřebu rozšířit přístup k činnostem podporovaným touto dohodou, zejména k těmto činnostem v oblasti odborného vzdělávání a profesní přípravy, a VYJADŘUJÍCE PŘÁNÍ vytvořit formální základ pro trvalou spolupráci v oblasti vysokoškolského vzdělávání, odborného vzdělávání a profesní přípravy, SE DOHODLY TAKTO: Článek 1 Účel Tato dohoda obnovuje program spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdělávání, odborného vzdělávání a profesní přípravy (dále jen "program"), původně přijatý roku 1995 Dohodou mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými, kterou se stanoví program vzájemné spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdělávání, odborného vzdělávání a profesní přípravy. Článek 2 Definice Pro účely této dohody se rozumí: 1. "vysokou školou" každé zařízení, které podle platných právních předpisů nebo zvyklostí nabízí kvalifikaci nebo diplomy na vysokoškolské úrovni, bez ohledu na název tohoto zařízení; 2. "zařízením odborného vzdělávání a profesní přípravy" jakýkoliv typ veřejných, poloveřejných nebo soukromých subjektů, které bez ohledu na jejich název, v souladu s platnými právními předpisy a/nebo zvyklostmi, připravují nebo uskutečňují odborné vzdělávání nebo profesní přípravu, další odborné vzdělávání, doplňují odborné vzdělávání nebo rekvalifikace; 3. "studenty" všechny takové osoby, které se účastní vzdělávacích nebo výcvikových kurzů nebo programů, které jsou organizovány vysokými školami nebo zařízeními odborného vzdělávání a profesní přípravy podle definice uvedené v tomto článku. Článek 3 Cíle Cíle programu jsou: 1. podporovat vzájemné porozumění mezi obyvateli Evropského společenství a Spojených států amerických, včetně širší znalosti jejich jazyků, kultur a institucí; 2. zlepšovat kvalitu rozvoje lidských zdrojů jak v Evropském společenství, tak ve Spojených státech amerických, včetně získávání znalostí potřebných pro zvládnutí úkolů globální ekonomiky založené na znalostech; 3. podporovat inovační a udržitelný rozsah společných činností spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdělávání a odborného vzdělávání a profesní přípravy, v jejichž centru je student, mezi různými regiony v Evropském společenství a ve Spojených státech amerických, které mají trvalé účinky; 4. zlepšovat kvalitu transatlantické mobility studentů podporou průhlednosti, vzájemného uznávání kvalifikací a částí studia a profesní přípravy a popřípadě i přenosu kreditů; 5. podporovat výměnu odborných vědomostí v oblasti elektronického učení a v oblasti otevřeného a distančního vzdělávání a jejich účinné využití pro rozšíření vlivu programu; 6. vytvořit nebo rozvinout partnerství mezi vysokými školami a zařízeními odborného vzdělávání a profesní přípravy, profesními sdruženími, státními orgány, soukromým sektorem a dalšími sdruženími podle situace jak v Evropském společenství, tak i ve Spojených státech amerických; 7. posílit evropský a americký rozměr transatlantické spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdělávání, odborného vzdělávání a profesní přípravy; 8. doplňovat příslušné dvoustranné programy spolupráce mezi členskými státy Evropského společenství a Spojenými státy americkými, stejně jako ostatní programy a iniciativy Evropského společenství a Spojených států amerických. Článek 4 Zásady Spolupráce podle této dohody se řídí následujícími zásadami: 1. plné respektování pravomocí členských států Evropského společenství a Spojených států amerických a autonomie vysokých škol a zařízení odborného vzdělávání a profesní přípravy; 2. vzájemné výhody z činností prováděných na základě této dohody; 3. účinné počáteční financování různorodých inovačních projektů, které vytvářejí nové struktury a vazby s mnohonásobným účinkem prostřednictvím stálého a účinného šíření výsledků, které jsou udržitelné po delší dobu bez pokračující podpory programu vzájemné spolupráce, a v případech, kde se to týká mobility studentů, poskytují vzájemné uznání částí studia a odborné přípravy a popřípadě i přenos kreditů; 4. široká účast napříč různými členskými státy Evropského společenství a Spojených států amerických; 5. uznání plné kulturní, sociální a ekonomické rozmanitosti Evropského společenství a Spojených států amerických; 6. výběr projektů založený na hospodářské soutěži, s přihlédnutím k výše uvedeným zásadám. Článek 5 Programové akce Program se uskutečňuje na základě akcí popsaných v příloze, která tvoří nedílnou součást této dohody. Článek 6 Smíšený výbor 1. Zřizuje se smíšený výbor. Skládá se ze stejného počtu zástupců každé strany. 2. Smíšený výbor má za úkol: a) posuzovat činnosti spolupráce plánované na základě této dohody a b) každoročně předkládat stranám zprávu o úrovni, stavu a účinnosti činností spolupráce prováděných na základě této dohody. 3. Smíšený výbor se schází nejméně každý druhý rok a tato zasedání se střídavě konají v Evropském společenství a ve Spojených státech amerických. Další zasedání se mohou konat na základě vzájemné dohody. 4. Smíšený výbor přijímá rozhodnutí na základě dohody. Z každého zasedání je pořízen zápis, který obsahuje záznam rozhodnutí a projednávané hlavní body. Zápis ze zasedání schvalují osoby, které každá strana vybere, aby společně předsedaly zasedání; spolu s výroční zprávou je zápis předkládán příslušným úředníkům na ministerské úrovni každé strany. Článek 7 Sledování a hodnocení Program se sleduje a vyhodnocuje podle potřeb společně. To umožňuje, je-li to nezbytné, činnosti upravit na základě potřeb či možností, které se objeví v průběhu jeho provádění. Článek 8 Financování 1. Činnosti uvedené v této dohodě závisejí na dostupnosti finančních prostředků a na platných právních a správních předpisech, politikách a programech Evropského společenství a Spojených států amerických. K financování dochází, je-li to možné, na základě celkové rovnosti finančních prostředků stran. Strany se snaží v programu nabízet činnosti se srovnatelnými výhodami a srovnatelného rozsahu. 2. Výdaje smíšeného výboru nebo výdaje, které vznikly jeho jménem, nese strana, jejíž členové za ně mají odpovědnost. Výdaje, které přímo souvisejí se zasedáními smíšeného výboru, kromě výdajů na dopravu a pobyt, nese hostitelská strana. Článek 9 Vstup zaměstnanců Každá strana vynaloží veškeré úsilí na to, aby usnadnila vstup na své území a odchod z něj v případě zaměstnance, studentů, materiálu a vybavení druhé strany, kteří jsou zahrnuti nebo které jsou používány v činnostech spolupráce podle této dohody. Článek 10 Jiné dohody Tato dohoda nenahrazuje jiné dohody nebo činnosti v oblastech, které jsou mezi některým členským státem Evropského společenství a Spojenými státy americkými upraveny, ani se jich jinak nedotýká. Článek 11 Územní působnost smlouvy Tato dohoda se vztahuje na území, kde platí Smlouva o založení Evropského společenství, a za podmínek zmíněné smlouvy, a na území Spojených států amerických. Článek 12 Vstup v platnost a vypovězení 1. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2001 nebo prvním dnem měsíce následujícím po dni, kdy si strany vzájemně písemně sdělí, že byly splněny právní podmínky pro vstup této dohody v platnost, podle toho, který z těchto dní je pozdější. Tato dohoda nahrazuje v celém rozsahu Dohodu mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými, kterou se stanoví program spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdělávání, odborného vzdělávání a profesní přípravy z roku 1995. 2. Tato dohoda zůstává v platnosti po dobu pěti let a lze ji prodloužit nebo pozměnit společnou písemnou dohodou. Jakákoli změna nebo prodloužení vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, ke kterému si strany písemně oznámí, že splnily právní podmínky pro vstup v platnost dohody o změně nebo prodloužení. 3. Každá ze stran může tuto dohodu kdykoli vypovědět ve lhůtě dvanácti měsíců po písemné výpovědi. Skončení platnosti uplynutím doby nebo vypovězení této dohody nemá vliv na platnost nebo trvání jakýchkoli ustanovení přijatých na jejím základě. Článek 13 Tato dohoda je sepsaná ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, dánském, finském, francouzském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém, španělském a švédském, přičemž každé znění má stejnou platnost. EN FE DE LO CUAL, los abajo firmantes, debidamente autorizados, suscriben el presente Acuerdo.TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede behørigt befuldmægtigede underskrevet denne aftale.ZU URKUND DESSEN haben die Unterzeichneten, hierzu gehörig befugten Bevollmächtigten dieses Abkommen unterschrieben.ΕΙΣ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised, have signed the present Agreement.EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment mandatés, ont apposé leur signature au bas du présent accord.IN FEDE DI CHE i sottoscritti, muniti di regolari poteri, hanno firmato il presente accordo.TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, naar behoren gemachtigd, hun handtekening onder deze overeenkomst hebben geplaatst.EM FÉ DO QUE os abaixo assinados, com os devidos poderes para o efeito, apuseram as suas assinaturas no presente Acordo.TÄMÄN VAKUUDEKSI jäljempänä mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal. Hecho en Washington D. C., el dieciocho de diciembre del año dos mil.Udfærdiget i Washington D. C. den attende december to tusind.Geschehen zu Washington D. C. am achtzehnten Dezember zweitausend.Έγινε στην Ουάσιγκτον D. C., στις δέκα οκτώ Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες.Done at Washington D. C. on the eighteenth day of December in the year two thousand.Fait à Washington D. C., le dix-huit décembre deux mille.Fatto a Washington D. C., addì diciotto dicembre duemila.Gedaan te Washington D. C., de achttiende december tweeduizend.Feito em Washington D. C., em dezoito de Dezembro de dois mil.Tehty Washington D. C.:ssä kahdeksantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhatta.Som skedde i Washington D. C. den artonde december tjugohundra. Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar +++++ TIFF +++++ Por los Estados Unidos de AméricaFor Amerikas Forenede StaterFür die Vereinigten Staaten von AmerikaΓια τις Ηνωμένες Πολιτείες της ΑμερικήςFor the United States of AmericaPour les États-Unis d'AmériquePer gli Stati Uniti d'AmericaVoor de Verenigde Staten van AmerikaPelos Estados Unidos da AméricaAmerikan yhdysvaltojen puolestaPå Amerikas förenta staters vägnar +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- PŘÍLOHA AKCE AKCE 1 Společné projekty konsorcií Evropského společenství a Spojených států 1. Strany podporují vysoké školy a zařízení odborného vzdělávání a profesní přípravy, které tvoří společná konsorcia ES a USA pro účely výkonu společných projektů v oblasti vysokoškolského vzdělávání, odborného vzdělávání a profesní přípravy. Evropské společenství podpoří partnery konsorcií ze Společenství a Spojené státy americké podpoří americké partnery konsorcií. 2. Každé společné konsorcium musí zahrnovat nejméně tři aktivní partnery obou stran z minimálně tří různých členských států Evropského společenství a alespoň ze tří různých států Spojených států amerických. 3. Každé společné konsorcium musí obvykle zahrnovat transatlantickou mobilitu studentů, která bude mít za cíl zachovat rovnoměrnost pohybu v obou směrech, a dále předem zajišťovat přiměřenou jazykovou a kulturní přípravu. 4. Strukturální činnosti spolupráce konsorcia budou v počáteční fázi financovány po dobu nejvýše tří let. Přípravné činnosti nebo činnosti vypracování projektu mohou být podporovány po dobu nepřesahující jeden rok. 5. Příslušné orgány každé strany určí společnou dohodou vhodné oblasti pro společná konsorcia ES a USA. 6. Činnosti projektu vhodné pro podporu mohou zahrnovat: a) přípravné činnosti nebo činnosti vypracování projektu; b) rozvoj organizačních rámců pro mobilitu studentů, včetně pořádání odborných stáží, které zajišťují odpovídající jazykovou přípravu a plné uznání ze strany partnerských institucí; c) strukturované výměny studentů, vyučujících, školitelů a administrativních pracovníků a jiných důležitých odborníků; d) společné vypracování inovačních učebních plánů včetně rozvoje učebních materiálů, metod a modulů; e) společný rozvoj a šíření nových metodologií v oblasti vysokého školství, odborného vzdělávání a profesní přípravy včetně využívání informačních a komunikačních technologií, elektronického učení, otevřeného a distančního vzdělávání; f) krátké intenzívní programy nejméně na tři týdny, pokud jsou nedílnou součástí studijního nebo výcvikového programu; g) pobyty hostujících učitelů v instituci transatlantického partnera podporující vývoj studijního plánu projektu a h) ostatní inovační projekty, které usilují o zlepšení kvality transatlantické spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdělávání, odborného vzdělávání a profesní přípravy a které splňují jeden nebo více cílů uvedených v článku 3 této dohody. AKCE 2 Program Fulbright/Evropská unie Strany poskytují stipendia na studium, výzkum a přednášky o otázkách Evropského společenství a o vztazích mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy. Granty budou poskytnuty programem Fulbright/Evropská unie. AKCE 3 Doplňující činnosti Strany mohou podporovat omezené množství doplňujících činností v souladu s cíli dohody, včetně výměny zkušeností nebo jiných forem společné akce v oblastech vzdělávání a profesní přípravy. ŘÍZENÍ PROGRAMU Řízení akcí je zajištěno příslušnými úředníky každé strany. Zahrnuje tyto úkoly: 1. rozhodování o předpisech a postupech pro předkládání návrhů včetně přípravy společného souboru pokynů určených pro žadatele; 2. stanovení časového rozvrhu pro zveřejnění výzev k předkládání návrhů, pro předložení a výběr návrhů; 3. poskytování informací týkajících se programu a jeho provádění; 4. jmenování akademických poradců a odborníků; 5. doporučení příslušným orgánům jednotlivých stran, které projekty by se měly financovat; 6. zajištění finančního řízení a 7. podpora metoda spolupráce v oblasti sledování a hodnocení programu. OPATŘENÍ TECHNICKÉ PODPORY Na základě tohoto programu se poskytnou finanční prostředky určené na nákup služeb pro zajištění provádění programu. Strany se mohou zejména obracet na odborníky; organizovat semináře, konference nebo jiná setkání, která mohou usnadnit provádění programu, a mohou provádět činnosti týkající se hodnocení, informování, vydávat zveřejňování a šíření. --------------------------------------------------