21993A1231(02)



Úřední věstník L 337 , 31/12/1993 S. 0012 - 0082
Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 54 S. 0215
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 54 S. 0215


Dohoda

mezi Evropským společenstvím a Bulharskou republikou o vzájemné ochraně a kontrole názvů vín

EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ (dále jen "Společenství")

na jedné straně a

BULHARSKÁ REPUBLIKA (dále jen "Bulharsko")

na straně druhé

(dále jen "smluvní strany"),

s ohledem na Dohodu zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bulharskou republikou na straně druhé, podepsanou v Bruselu dne 8. března 1993,

s ohledem na Prozatímní dohodu o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským hospodářským společenstvím a Evropským společenstvím uhlí a oceli na jedné straně a Bulharskou republikou na straně druhé, podepsanou v Bruselu dne 8. března 1993,

s ohledem na zájem obou smluvních stran na vzájemné ochraně a kontrole názvů vín,

SE ROZHODLY UZAVŘÍT TUTO DOHODU:

Článek 1

Smluvní strany se dohodly na vzájemné ochraně a kontrole názvů vín pocházejících ze Společenství a z Bulharska za podmínek stanovených v této dohodě.

Článek 2

1. Tato dohoda se vztahuje na víno číslo 22.04 harmonizovaného systému.

2. Pro účely této dohody a není-li stanoveno jinak, se rozumí:

- "vínem pocházejícím z", doplněno názvem jedné ze smluvních stran, víno vyrobené na území této smluvní strany z hroznů, které byly sklizeny a vypěstovány výlučně na území této smluvní strany,

- "zeměpisným označením" označení včetně "označení původu", které je uznáno v právních a správních předpisech smluvní strany za účelem označení a obchodní úpravy vína pocházejícího z území smluvní strany nebo z regionu či lokality na tomto území, přičemž jakost, pověst nebo jiné vlastnosti vína podstatně závisejí na jeho zeměpisném původu,

- "tradičním výrazem" tradičně používané označení, které se vztahuje především k produkční metodě nebo jakosti, barvě nebo druhu vína a které je uznáno v právních a správních předpisech smluvní strany o označování a obchodní úpravě vína pocházejícího z území smluvní strany,

- "označováním" názvy používané při označování etiketami, v průvodních dokladech při přepravě vína, v obchodních dokladech, zejména na fakturách a dodacích listech, jakož i při reklamě,

- "etiketou" veškerá označení a ostatní výrazy, značky, vyobrazení nebo známky, které označují víno a jsou uvedeny na téže nádobě včetně uzávěru, visačky připevněné k nádobě a krycího obalu hrdla lahví,

- "obchodní úpravou" názvy používané na nádobách včetně uzávěru, na etiketách a balení,

- "balením" ochranné obaly, jako je papír, opletení všeho druhu, krabice a bedny používané při přepravě jedné nebo více nádob a/nebo při obchodní úpravě za účelem prodeje konečnému spotřebiteli.

HLAVA I Vzájemná ochrana názvů vína

Článek 3

Smluvní strany přijmou všechna potřebná opatření, aby v souladu s touto dohodou zajistily vzájemnou ochranu názvů uvedených v článku 4, které se používají při označování a obchodní úpravě vína pocházejícího z území smluvních stran, zejména na ochranu proti nekalé soutěži.

Článek 4

1. Chráněny jsou tyto názvy:

a) u vína pocházejícího ze Společenství:

- odkazy na členský stát, ze kterého víno pochází,

- následující výrazy uvedené v článku 1 nařízení Rady (EHS) č. 823/87, kterým se stanoví zvláštní ustanovení pro jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí [1]:

i) výraz "jakostní víno stanovených pěstitelských oblastí" včetně zkratky "jakostní víno s. o.", jakož i ekvivalenty a zkratky v jiných jazycích Společenství;

ii) výraz "jakostní šumivé víno stanovených pěstitelských oblastí" včetně zkratky "jakostní šumivé víno s. o.", ekvivalenty a zkratky v jiných jazycích Společenství, jakož i výraz "Sekt bestimmter Anbaugebiete" nebo "Sekt b. A.";

iii) výraz "jakostní perlivé víno stanovených pěstitelských oblastí" včetně zkratky "jakostní perlivé víno s. o.", jakož i ekvivalenty a zkratky v jiných jazycích Společenství;

iv) výraz "jakostní likérové víno stanovených pěstitelských oblastí" včetně zkratky "jakostní likérové víno s. o.", jakož i ekvivalenty a zkratky v jiných jazycích Společenství,

- následující výrazy podle nařízení Rady (EHS) č. 4252/88 o výrobě a uvádění na trh likérových vín vyráběných ve Společenství [2]:

"οίνος γλυκύς φυσικός", "vino generoso", "vino generoso de licor", "vinho generoso", "vino dulce natural", "vino dolce naturale", "vinho doce natural", "vin doux naturel",

- zeměpisná označení a tradiční výrazy uvedené v příloze;

b) u vína pocházejícího z Bulharska:

- název "Bulgaria", "Balgaria", "Bulgariya", "Bulgar", "България", "Българско", "Bulgarsko", "Balgarsko" nebo jiné názvy používané k označení této země,

- zeměpisná označení a tradiční výrazy uvedené v příloze, jak jsou definovány v bulharském zákoně o víně [3].

2. V Bulharsku platí, že chráněné názvy Společenství:

- jsou vyhrazeny výlučně pro vína pocházející ze Společenství, na která se vztahují, a

- smí být používány pouze za podmínek stanovených právními a správními předpisy Společenství nebo, pokud neexistují, právními a správními předpisy členských států,

3. Ve Společenství platí, že chráněné názvy Bulharska:

- jsou vyhrazeny výlučně pro víno pocházející z Bulharska, na které se vztahují, a

- smí být používány pouze za podmínek stanovených právními a správními předpisy Bulharska,

4. Ochrana podle odstavce 1 se použije rovněž v případě, že je uveden skutečný původ vína nebo jsou použita zeměpisná označení nebo tradiční výraz v překladu nebo doprovázeny výrazy jako "druh", "typ", "styl", "imitace", "způsob", "známka" nebo podobně.

5. V případě homonymního nebo identického zeměpisného označení:

a) když jsou dvě označení chráněná na základě této dohody homonymní nebo identická, ochrana se udělí každému označení za předpokladu, že:

- uvedený zeměpisný název se tradičně a běžně používá k označování a obchodní úpravě vína zeměpisné oblasti, na kterou odkazuje,

- víno není spotřebitelům nepravdivě prezentováno jako víno pocházející z území druhé smluvní strany

nebo

b) když chráněné označení smluvní strany je homonymní nebo identické se zeměpisným názvem mimo území smluvních stran, tento název se může použít pro označování a obchodní úpravu vína za předpokladu, že

- dotyčné víno bylo vyrobeno v zeměpisné oblasti, na kterou název odkazuje,

- zeměpisný název se tradičně a běžně používá pro označování a obchodní úpravu vína,

- toto používání je v zemi původu právně upraveno,

- víno je uváděno na trh pouze na území smluvní strany, ve které není toto zeměpisné označení chráněno,

- víno není spotřebitelům nepravdivě prezentováno jako víno pocházející z území smluvní strany, pro kterou je toto zeměpisné označení chráněno.

V takových případech smluvní strany určí praktické podmínky, v rámci kterých se budou uvedená homonymní nebo identická označení vzájemně rozlišovat, přičemž je třeba zajistit, aby bylo spravedlivě zacházeno s příslušnými producenty a aby nebyli uvedeni v omyl spotřebitelé.

6. V případech, kdy jméno nebo obchodní firma stáčírny nebo kterékoliv jiné osoby podílející se na uvádění na trh může vytvořit nesprávný dojem o původu vína, toto jméno nebo obchodní firma se může použít pouze tehdy, je-li vytištěno méně nápadným písmem než písmem použitým pro další údaje sloužící k označení a obchodní úpravě vína a jsou-li před ním uvedeny údaje o odborné činnosti dotyčné osoby. Všechny tyto údaje musí být zapsány v jedné řádce a shodným písmem.

7. Tato dohoda nezavazuje žádnou smluvní stranu chránit zeměpisné označení nebo tradiční výraz druhé smluvní strany, které nejsou nebo již nejsou ve své zemi původu chráněny nebo jsou v této zemi zneužívány.

Článek 5

Smluvní strany přijmou všechna nezbytná opatření, aby v případech, kdy se víno pocházející ze smluvních stran vyváží a uvádí na trh mimo jejich území, nebyly chráněné názvy jedné smluvní strany podle tohoto článku používány při označování a obchodní úpravě vína pocházejícího z druhé smluvní strany.

Článek 6

1. Je-li označování nebo obchodní úprava vína, zejména na etiketě, v úředních nebo obchodních dokladech nebo v reklamě v rozporu s touto dohodou, přijmou smluvní strany v souladu se svými právními a správními předpisy potřebná správní opatření nebo soudní postupy.

2. Opatření a postupy podle odstavce 1 se přijímají zejména, jestliže

a) překlad údajů stanovených právními předpisy Společenství nebo Bulharska do jazyka nebo jazyků druhé smluvní strany obsahuje slovo, které může být zavádějící s ohledem na původ, druh nebo jakost vína takto označeného nebo v takové obchodní úpravě;

b) popisy, známky, označení, nápisy nebo vyobrazení, které přímo nebo nepřímo poskytují chybné nebo zavádějící údaje o provenienci, původu, druhu, odrůdě révy nebo podstatných vlastnostech vína, jsou uvedeny na nádobách nebo balení, v reklamě nebo v úředních nebo obchodních dokladech k vínu, jehož názvy jsou chráněny na základě této dohody;

c) je-li použito balení, které je zavádějící s ohledem na původ vína.

3. Zapsané nebo nezapsané známky použité pro vína, jejichž názvy jsou chráněny na základě této smlouvy, nesmí obsahovat slova, části slov, značky nebo zobrazení, která

a) mohou vytvořit nesprávný dojem o osobě, která se podílí na uvádění označeného a obchodně upraveného vína na trh, zejména o stáčírně;

b) by mohla být zaměněna za název územní jednotky, jehož použití pro označení a obchodní úpravu vína je chráněno na základě této smlouvy nebo

c) obsahují klamavé informace nebo informace, které mohou působit klamavě, pokud jde zejména o zeměpisný původ, odrůdu révy, ročník nebo vyšší jakost vína.

Článek 7

1. V rozsahu, v jakém to příslušné právní předpisy Společenství umožňují, se ochrana na základě této dohody vztahuje rovněž na fyzické a právnické osoby, organizace, spolky, sdružení a seskupení producentů, obchodníků nebo spotřebitelů, jejichž sídlo je v Bulharsku.

2. V rozsahu, v jakém to příslušné právní předpisy Bulharska umožňují, se ochrana na základě této dohody vztahuje rovněž na fyzické a právnické osoby, organizace, spolky, sdružení a seskupení producentů, obchodníků nebo spotřebitelů, jejichž sídlo je ve Společenství.

Článek 8

Tato dohoda nevylučuje, aby smluvní strany v rámci svých vnitrostátních právních předpisů nebo mezinárodních dohod nyní nebo v budoucnu zajišťovaly údajům chráněným na základě této dohody rozšiřující ochranu.

HLAVA II Vzájemná podpora kontrolních orgánů

Článek 9

1. Obě smluvní strany jmenují subjekty odpovědné za kontrolu provádění této dohody.

2. Smluvní strany se navzájem nejpozději do dvou měsíců od vstupu této dohody v platnost informují o názvech a adresách těchto subjektů. Mezi těmito subjekty se uskutečňuje úzká a přímá spolupráce.

Článek 10

1. Má-li některý ze subjektů uvedených v článku 9 odůvodněné podezření, že:

- víno nebo šarže vína ve smyslu článku 2, s nimiž se obchoduje nebo obchodovalo mezi Bulharskem a Společenstvím, nejsou v souladu s ustanoveními pro odvětví vína platnými ve Společenství nebo v Bulharsku nebo s ustanoveními této dohody a

- tento nesoulad je zvláštním zájmem druhé smluvní strany a mohl by vést ke správním opatřením nebo soudním postupům,

informuje tento subjekt neprodleně příslušné subjekty druhé smluvní strany a Komisi.

2. K informacím, které mají být podle odstavce 1 předloženy, se přikládají úřední, obchodní nebo jiné příslušné doklady; rovněž by mělo být uvedeno, jaká správní opatření nebo soudní postupy mohou být případně zavedeny. Informace pro dotyčné víno obsahují zejména tyto údaje:

- producenta, jakož i osobu oprávněnou disponovat s vínem,

- složení a organoleptické vlastnosti vína,

- označení a obchodní úpravu vína a

- podrobnosti o nedodržení pravidel pro výrobu a uvádění na trh.

HLAVA III Obecná ustanovení

Článek 11

Hlava I se nevztahuje na víno, které

a) je přepravováno přes území jedné ze smluvních stran nebo

b) pochází z území jedné ze smluvních stran a které se dodává v malém množství mezi těmito smluvními stranami za podmínek a postupy podle protokolu.

Článek 12

Tato dohoda se na jedné straně vztahuje na území, na která se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství, a provádí se za podmínek podle této smlouvy a na straně druhé se vztahuje na území Bulharské republiky.

Článek 13

Smluvní strany udržují přímý kontakt ve všech záležitostech týkajících se provádění této dohody.

Bulharsko a Společenství zejména:

a) přizpůsobují po vzájemné dohodě přílohu a protokol k této dohodě jakýmkoli změnám právních a správních předpisů smluvních stran;

b) vzájemně si oznamují soudní rozhodnutí týkající se provádění této dohody a vzájemně se informují o opatřeních přijatých na základě takových rozhodnutí;

c) zkoumají opatření přijatá druhou smluvní stranou na základě této dohody, zejména pokud jde o změny právních a správních předpisů;

d) v případě potřeby a po vzájemné dohodě určují praktické podmínky uvedené v čl. 4 odst. 5;

e) v případě potřeby se scházejí a projednávají technické otázky vyplývající z provádění této dohody.

Článek 14

1. Víno, které v době vstupu této dohody v platnost bylo v souladu s právem vyrobeno, označeno a obchodně upraveno způsobem, který tato dohoda zakazuje, může být uváděno na trh:

- velkoobchodníky pro dobu tří let,

- maloobchodníky do vyčerpání zásob.

2. Víno, které bylo označeno a obchodně upraveno podle ustanovení této dohody platných v okamžiku uvádění na trh a jehož označení nebo obchodní úprava již nevyhovují této dohodě po její změně, uvádět na trh do vyčerpání zásob, pokud se smluvní strany nedohodnou jinak.

Článek 15

Smluvní strany přijmou veškerá obecná a konkrétní opatření, kterých je třeba ke splnění jejich závazků podle této dohody. Dohlížejí na to, aby bylo dosaženo cílů vyjádřených v této dohodě.

Článek 16

1. Domnívá-li se některá ze stran, že druhá strana neplní své závazky vyplývající z této dohody, zahájí smluvní strany konzultace.

2. Smluvní strana, která požádá o konzultace, poskytne druhé straně všechny informace potřebné k podrobnému prozkoumání příslušného případu.

3. V případech, kdy by jakékoli zpoždění mohlo způsobit obtížně napravitelné škody, mohou být přijata vhodná dočasná ochranná opatření bez předchozí konzultace za předpokladu, že se konzultace uskuteční neprodleně po přijetí těchto opatření.

4. Jestliže při konzultacích podle odstavců 1 a 3 nedosáhly smluvní strany shody, může strana, která požádala o konzultace nebo která přijala opatření podle odstavce 3, přijmout vhodná ochranná opatření umožňující řádné provádění této dohody.

Článek 17

Nedílnou součástí této dohody tvoří příloha a protokol.

Článek 18

Tato dohoda je vyhotovena ve dvou prvopisech v anglickém, dánském, francouzském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém, španělském a bulharském jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.

Článek 19

1. Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem druhého měsíce po dni, ke kterému si smluvní strany navzájem písemně oznámí, že jejich příslušné požadavky pro vstup této dohody v platnost byly splněny.

2. Každá smluvní strana může tuto dohodu písemně vypovědět při dodržení jednoroční výpovědní lhůty vůči druhé smluvní straně.

Hecho en Bruselas, el veintinueve de noviembre de mil novecientos noventa y tres.Udfærdiget i Bruxelles den niogtyvende november nitten hundrede og treoghalvfems.Geschehen zu Brussel am neunundzwanzigsten November neunzehnhundertdreiundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εννέα Νοεμβρίoυ χίλιa εννιaκόσιa ενενήντa τρίa.Done at Bruxelles on the twenty-ninth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-three.Fait à Bruxelles, le vingt-neuf novembre mil neuf cent quatre-vingt-treize.Fatto a Bruxelles, addì ventinove november millenovecentonovantatre.Gedaan te Brussel, de negenentwintigste november negentienhonderd drieënnegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e nove de november de mil novecentos e noventa e três.Брюксел, двадесет и девети ноември хиляда деветстотин деветдесет и трета година.

Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Komunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaЗа Европейската Οбшност

+++++ TIFF +++++

Por la República de BulgariaFor Republikken BulgarienFür die Republik BulgarienΓια τη Δημοκρατία της ΒουλγαρίαςFor the Republic of BulgariaPour la république de BulgariePer la Repubblika di BulgariaVoor de Republiek BulgarijePela República da BulgáriaЗа Република България

+++++ TIFF +++++

[1] Úř. věst. L 84, 27.3.1987, s. 59.

[2] Úř. věst. L 373, 31.12.1988, s. 59.

[3] Úřední věstník Bulharské republiky č. 54, 11.7.1978.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

Seznam chráněných názvů vín uvedených v článku 4

A. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ

I. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ ZE SPOLKOVÉ REPUBLIKY NĚMECKO

A. Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí

Tato vína jsou označena výrazem "Qualitätswein b.A." nebo jedním ze zvláštních tradičních výrazů uvedených v bodu 2.1, a označením "amtliche Prüfungsnummer" nebo zkratkou "A.P. Nr.", za čímž následuje číslo.

Tato vína mohou být navíc označena názvem podoblasti (Bereich) a/nebo názvem vinařské obce nebo části obce uvedené v bodu 2.2 a názvem viniční tratě (Großlage) nebo vinice (Einzellage). Vína mohou být navíc označena doplňujícím tradičním výrazem uvedeným pod písmenem c).

1. Zvláštní tradiční výrazy

- "Qualitätswein"

nebo

- "Qualitätswein mit Prädikat" ve spojení s výrazem: "Kabinett", "Spätlese", "Auslese", "Beerenauslese", "Trockenbeerenauslese" nebo "Eiswein".

2. Zeměpisná označení

2.1 Názvy stanovených pěstitelských oblastí

- Ahr

- Hessische Bergstraße

- Mittelrhein

- Mosel-Saar-Ruwer

- Nahe

- Rheingau

- Rheinhessen

- Pfalz

- Franken

- Württemberg

- Baden

- Saale-Unstrut

- Sachsen

2.2 Názvy podoblastí, obcí a částí obcí

2.2.1 Stanovená pěstitelská oblast Ahr:

a) podoblast:

Bereich Walporzheim/Ahrtal

b) Großlage:

Klosterberg

c) Einzellagen:

Blume

Herrenberg

Sonnenberg

Burggarten

Laacherberg

Steinkaul

Goldkaul

Mönchberg

Übigberg

Hardtberg

Pfaffenberg

d) obce nebo části obcí:

Ahrbrück

Ehlingen

Neuenahr

Ahrweiler

Heimersheim

Pützfeld

Altenahr

Heppingen

Rech

Bachem

Lohrsdorf

Reimerzhoven

Bad Neuenahr-Ahrweiler

Marienthal

Walporzheim

Dernau

Mayschoß

2.2.2 Stanovená pěstitelská oblast Hessische Bergstraße:

a) podoblasti:

Bereich Starkenburg

Bereich Umstadt

b) Großlagen:

Rott

Schloßberg

Wolfsmagen

c) Einzellagen:

Eckweg

Fürstenlager

Guldenzoll

Hemsberg

Herrenberg

Höllberg

Kalkgasse

Maiberg

Paulus

Steingeröll

Steingerück

Steinkopf

Stemmler

Streichling

d) obce nebo části obcí:

Alsbach

Bensheim

Bensheim-Auerbach

Bensheim-Schönberg

Dietzenbach

Erbach

Groß-Umstadt

Hambach

Heppenheim

Klein-Umstadt

Roßdorf

Seeheim

Zwingenberg

2.2.3 Stanovená pěstitelská oblast Mittelrhein:

a) podoblasti:

Bereich Loreley

Bereich Siebengebirge

b) Großlagen:

Burg Hammerstein

Burg Rheinfels

Gedeonseck

Herrenberg

Lahntal

Loreleyfelsen

Marxburg

Petersberg

Schloß Reichenstein

Schloß Schönburg

Schloß Stahleck

c) Einzellagen:

Brünnchen

Fürstenberg

Gartenlay

Klosterberg

Römerberg

Schloß Stahlberg

Sonne

St. Martinsberg

Wahrheit

Wolfshöhle

d) obce nebo části obcí:

Ariendorf

Bacharach

Bacharach-Steeg

Bad Ems

Bad Hönningen

Boppard

Bornich

Braubach

Breitscheid

Brey

Damscheid

Dattenberg

Dausenau

Dellhofen

Dorscheid

Ehrenbreitstein

Ehrental

Ems

Engenhöll

Erpel

Fachbach

Filsen

Hamm

Hammerstein

Henschhausen

Hirzenach

Kamp-Bornhofen

Karthaus

Kasbach-Ohlenberg

Kaub

Kestert

Koblenz

Königswinter

Lahnstein

Langscheid

Leubsdorf

Leutesdorf

Linz

Manubach

Medenscheid

Nassau

Neurath

Niederburg

Niederdollendorf

Niederhammerstein

Niederheimbach

Nochern

Oberdiebach

Oberdollendorf

Oberhammerstein

Oberheimbach

Obernhof

Oberwesel

Osterspai

Patersberg

Perscheid

Rheinbreitbach

Rheinbrohl

Rheindiebach

Rhens

Rhöndorf

Sankt-Goar

Sankt-Goarshausen

Schloß Fürstenberg

Spay

Steeg

Trechtingshausen

Unkel

Urbar

Vallendar

Weinahr

Wellmich

Werlau

Winzberg

2.2.4 Stanovená pěstitelská oblast Mosel-Saar-Ruwer:

a) podoblasti:

Bereich Bernkastel

Bereich Moseltor

Bereich Obermosel

Bereich Saar-Ruwer

Bereich Zell/Mosel

b) Großlagen:

Badstube

Gipfel

Goldbäumchen

Grafschaft

Köningsberg

Kurfürstlay

Münzlay

Nacktarsch

Probstberg

Römerlay

Rosenhang

Sankt Michael

Schwarzberg

Schwarze Katz

Scharzlay

vom heissem Stein

Weinhex

c) Einzellagen:

Abteiberg

Adler

Altarberg

Altärchen

Altenberg

Annaberg

Apotheke

Auf der Wiltingerkupp

Blümchen

Bockstein

Brauneberg

Braunfels

Brüderberg

Bruderschaft

Burg Warsberg

Burgberg

Burglay

Burglay-Felsen

Burgmauer

Bußlay

Carlsfelsen

Doctor

Domgarten

Domherrenberg

Edelberg

Elzhofberg

Engelgrube

Engelströpfchen

Euchariusberg

Falkenberg

Falklay

Felsenkopf

Fettgarten

Feuerberg

Frauenberg

Funkenberg

Geisberg

Goldgrübchen

Goldkupp

Goldlay

Goldtröpfchen

Grafschafter Sonnenberg

Großer Herrgott

Günterslay

Hahnenschrittchen

Hammerstein

Hasenberg

Hasenläufer

Held Osterlämmchen

Herrenberg

Herzchen

Himmelreich

Hirschlay

Hirtengarten

Hitzlay

Hofberger

Honigberg

Hubertusberg

Hubertuslay

Johannisbrünnchen

Juffer

Kapellchen

Kapellenberg

Kardinalsberg

Karlsberg

Kätzchen

Kehrnagel

Kirchberg

Kirchlay

Klosterberg

Klostergarten

Klosterkammer

Königsberg

Kreuzlay

Krone

Kupp

Kurfürst

Lambertuslay

Laudamusberg

Laurentiusberg

Lay

Leiterchen

Letterlay

Mandelgraben

Marienberg

Marienburg

Marienburger

Marienholz

Maximiner Burgberg

Maximiner Herrenberg

Maximiner Klosterlay

Meisenberg

Monteneubel

Moullay-Hofberg

Mühlenberg

Niederberg

Niederberg-Helden

Nonnenberg

Nonnengarten

Osterlämmchen

Paradies

Paulinsberg

Paulinslay

Pfirsichgarten

Quiriniusberg

Rathausberg

Rausch

Rochusfels

Römerberg

Römergarten

Römerhang

Römerquelle

Rosenberg

Rosenborn

Rosengärtchen

Rosenlay

Roterd

Sandberg

Schatzgarten

Scheidterberg

Schelm

Schießlay

Schlagengraben

Schleidberg

Schlemmertröpfchen

Schloß Thorner Kupp

Schloßberg

Sonnenberg

Sonnenlay

Sonnenuhr

St. Georgshof

St. Martin

St. Matheiser

Stefanslay

Steffensberg

Stephansberg

Stubener Klostersegen

Treppchen

Vogteiberg

Weißerberg

Würzgarten

Zellerberg

d) obce nebo části obcí:

Alf

Ayl

Bengel

Alken

Bausendorf

Bernkastel-Kues

Andel

Beilstein

Beuren

Avelsbach

Bekond

Biebelhausen

Biewer

Kobern-Gondorf

Onsdorf

Bitzingen

Koblenz

Osann-Monzel

Brauneberg

Kommlingen

Palzem

Bremm

Konz

Pellingen

Briedel

Köllig

Perl

Briedern

Könen

Piesport

Brodenbach

Kövenich

Platten

Bruttig-Fankel

Köwerich

Pommern

Bullay

Korlingen

Poltersdorf

Burg

Krettnach

Pölich

Burgen

Kreuzweiler

Portz

Cochem

Kröv

Pünderich

Cond

Krutweiler

Rachtig

Detzem

Kues

Ralingen

Dhron

Kürenz

Rehlingen

Dieblich

Langsur

Reil

Dreis

Lay

Riol

Ebernach

Lehmen

Rivenich

Ediger-Eller

Leiwen

Riveris

Edingen

Liersberg

Ruwer

Eitelsbach

Lieser

Saarburg

Ellenz-Poltersdorf

Longen

Scharzhofberg

Eller

Longuich

Schleich

Enkirch

Löf

Schoden

Ensch

Lörsch

Schweich

Erden

Lösnich

Sehl

Ernst

Lorenzhof

Sehlem

Esingen

Maring-Noviand

Sehndorf

Falkenstein

Maximin Grünhaus

Sehnhals

Fankel

Mehring

Senheim

Fastrau

Mennig

Serrig

Fell

Merl

Soest

Fellerich

Mertesdorf

Sommerau

Filsch

Merzkirchen

Staadt

Filzen

Mesenich

St. Aldegund

Fisch

Metternich

Starkenburg

Flußbach

Metzdorf

Tarforst

Franzenheim

Meurich

Tawern

Godendorf

Minheim

Temmels

Gondorf

Monzel

Thörnich

Graach

Morscheid

Traben-Trarbach

Grewenich

Moselkern

Trarbach

Güls

Moselsürsch

Treis-Karden

Hamm

Moselweiß

Trier

Hatzenport

Müden

Trittenheim

Helfant-Esingen

Mühlheim

Ürzig

Hetzerath

Neef

Valwig

Hockweiler

Nehren

Veldenz

Hupperath

Nennig

Waldrach

Igel

Neumagen-Dhron

Wasserliesch

Irsch

Niederemmel

Wawern

Kaimt

Niederfell

Wehlen

Kanzem

Niederleuken

Wehr

Karden

Niedermennig

Wellen

Kasel

Nittel

Wiltingen

Kastel-Staadt

Noviand

Wincheringen

Kattenes

Oberbillig

Winningen

Kenn

Oberemmel

Wintersdorf

Kernscheid

Oberfell

Wintrich

Kesten

Obermennig

Wittlich

Kinheim

Oberperl

Wolf

Kirf

Ockfen

Zell

Klotten

Olkenbach

Zeltingen-Rachtig

Klüsserath

Olewig

Zewen-Oberkirch

2.2.5 Stanovená pěstitelská oblast Nahe:

a) podoblasti:

Bereich Kreuznach

Bereich Schloß Böckelheim

Bereich Nahetal

b) Großlagen:

Burgweg

Rosengarten

Kronenberg

Schloßkapelle

Paradiesgarten

Sonnenborn

Pfarrgarten

c) Einzellagen:

Abtei

Honigberg

Pastorei

Alte Römerstraße

Hörnchen

Pastorenberg

Altenberg

Johannisberg

Pfaffenstein

Altenburg

Kapellenberg

Ratsgrund

Apostelberg

Karthäuser

Rheingrafenberg

Backöfchen

Kastell

Römerberg

Becherbrunnen

Katergrube

Römerhelde

Berg

Katzenhölle

Rosenberg

Bergborn

Klostergarten

Rosenteich

Birkenberg

Königsgarten

Rothenberg

Domberg

Königsschloß

Saukopf

Drachenbrunnen

Krone

Schloßberg

Edelberg

Kronenfels

Sonnenberg

Felsenberg

Lauerweg

Sonnenlauf

Felseneck

Liebesbrunnen

Sonnenweg

Forst

Löhrer Berg

St. Antoniusweg

Frühlingsplätzchen

Lump

St. Martin

Galgenberg

Marienpforter Klosterberg

Steinchen

Graukatz

Mönchberg

Steyerberg

Herrenzehntel

Mühlberg

Straußberg

Hinkelstein

Narrenkappe

Teufelsküche

Hipperich

Nonnengarten

Tilgesbrunnen

Hofgut

Osterhöll

Vogelsang

Hölle

Otterberg

Wildgrafenberg

Höllenbrand

Palmengarten

Höllenpfad

Paradies

d) obce nebo části obcí:

Alsenz

Altenbamberg

Auen

Bad Kreuznach

Bad Münster-Ebernburg

Bayerfeld-Steckweiler

Bingerbrück

Bockenau

Boos

Bosenheim

Braunweiler

Bretzenheim

Burg Layen

Burgsponheim

Cölln

Dalberg

Desloch

Dorsheim

Duchroth

Ebernburg

Eckenroth

Feilbingert

Gaugrehweiler

Genheim

Guldental

Gutenberg

Hargesheim

Heddesheim

Hergenfeld

Hochstätten

Hüffelsheim

Ippesheim

Kalkofen

Kirschroth

Langenlonsheim

Laubenheim

Lauschied

Lettweiler

Mandel

Mannweiler-Cölln

Martinstein

Meddersheim

Meisenheim

Merxheim

Monzingen

Münster

Münsterappel

Münster-Sarmsheim

Niederhausen

Niedermoschel

Norheim

Nußbaum

Oberhausen

Obermoschel

Oberndorf

Oberstreit

Odernheim

Planig

Raumbach

Rehborn

Roxheim

Rüdesheim

Rümmelsheim

Schloßböckelheim

Schöneberg

Schweppenhausen

Sobernheim

Sommerloch

Spabrücken

Sponheim

St. Katharinen

Staudernheim

Steckweiler

Steinhardt

Traisen

Unkenbach

Wald Erbach

Waldalgesheim

Waldböckelheim

Waldhilbersheim

Waldlaubersheim

Wallhausen

Weiler

Weinsheim

Windesheim

Winterborn

Winzenheim

2.2.6 Stanovená pěstitelská oblast Rheingau:

a) podoblasti:

Bereich Johannisberg

b) Großlagen:

Burgweg

Gottesthal

Steil

Daubhaus

Heiligenstock

Steinmacher

Deutelsberg

Honigberg

Erntebringer

Mehrhölzchen

c) Einzellagen:

Dachsberg

Kilzberg

Nußbrunnen

Doosberg

Klaus

Rosengarten

Edelmann

Kläuserweg

Sandgrub

Fuschsberg

Klosterberg

Selingmacher

Gutenberg

Königin Viktoriaberg

Schönhell

Hasensprung

Langenstück

Schützenhaus

Hendelberg

Lenchen

Sonnenberg

Herrnberg

Magdalenenkreuz

St. Nikolaus

Höllenberg

Marcobrunn

Taubenberg

Jungfer

Michelmark

Kapellenberg

Mönchspfad

d) obce nebo části obcí:

Aßmannshausen

Aulhausen

Böddiger

Eltville

Erbach

Flörsheim

Frankfurt

Geisenheim

Hallgarten

Hattenheim

Hochheim

Johannisberg

Kiedrich

Lorch

Lorchhausen

Mainz-Kostheim

Martinsthal

Massenheim

Mittelheim

Niederwalluf

Oberwalluf

Oestrich

Rauenthal

Rüdesheim

Schloß Johannisberg

Schloß Reichartshausen

Schloß Vollrads

Steinberg

Wicker

Wiesbaden

Wiesbaden-Dotzheim

Wiesbaden-Frauenstein

Wiesbaden-Schierstein

Winkel

2.2.7 Stanovená pěstitelská oblast Rheinhessen:

a) podoblasti:

Bereich Bingen

Bereich Nierstein

Bereich Wonnegau

b) Großlagen:

Abtey

Güldenmorgen

Rehbach

Adelberg

Gutes Domtal

Rheinblick

Auflangen

Kaiserpfalz

Rheingrafenstein

Bergkloster

Krötenbrunnen

Sankt Alban

Burg Rodenstein

Kurfürstenstück

Sankt Rochuskapelle

Dornblick

Liebfrauenmorgen

Spiegelberg

Domherr

Petersberg

Sybillinenstein

Gotteshilfe

Pilgerpfad

Vögelsgärten

c) Einzellagen:

Adelpfad

Äffchen

Alte Römerstraße

Altenberg

Aulenberg

Aulerde

Bildstock

Binger Berg

Blücherpfad

Blume

Bockshaut

Bockstein

Bornpfad

Bubenstück

Bürgel

Daubhaus

Doktor

Ebersberg

Edle Weingärten

Eiserne Hand

Engelsberg

Fels

Felsen

Feuerberg

Findling

Frauenberg

Fraugarten

Frühmesse

Fuchsloch

Galgenberg

Geiersberg

Geisterberg

Gewürzgärtchen

Geyersberg

Goldberg

Goldenes Horn

Goldgrube

Goldpfad

Goldstückchen

Gottesgarten

Götzenborn

Hähnchen

Hasenbiß

Hasensprung

Haubenberg

Heil

Heiligenhaus

Heiligenpfad

Heilighäuschen

Heiligkreuz

Herrengarten

Herrgottspfad

Himmelsacker

Himmelthal

Hipping

Hoch

Hochberg

Hockenmühle

Hohberg

Hölle

Höllenbrand

Homberg

Honigberg

Horn

Hornberg

Hundskopf

Johannisberg

Kachelberg

Kaisergarten

Kallenberg

Kapellenberg

Katzebuckel

Kehr

Kieselberg

Kirchberg

Kirchenstück

Kirchgärtchen

Kirchplatte

Klausenberg

Kloppenberg

Klosterberg

Klosterbruder

Klosterweg

Knopf

Königsstuhl

Kostergarten

Kranzberg

Kreuz

Kreuzberg

Kreuzblick

Kreuzkapelle

Kreuzweg

Leckerberg

Leidhecke

Lenchen

Liebenberg

Liebfrau

Liebfrauenberg

Liebfrauenthal

Mandelbaum

Mandelberg

Mandelbrunnen

Michelsberg

Mönchbäumchen

Mönchspfad

Moosberg

Morstein

Nonnengarten

Nonnenwingert

Ölberg

Osterberg

Paterberg

Paterhof

Pfaffenberg

Pfaffenhalde

Pfaffenkappe

Pilgerstein

Rheinberg

Rheingrafenberg

Rheinhöhe

Ritterberg

Römerberg

Römersteg

Rosenberg

Rosengarten

Rotenfels

Rotenpfad

Rotenstein

Rotes Kreuz

Rothenberg

Sand

Sankt Georgen

Saukopf

Sauloch

Schelmen

Schildberg

Schloß

Schloß Hammerstein

Schloßberg

Schloßberg-Schwätzerchen

Schloßhölle

Schneckenberg

Schönberg

Schützenhütte

Schwarzenberg

Seilgarten

Silberberg

Siliusbrunnen

Sioner Klosterberg

Sommerwende

Sonnenberg

Sonnenhang

Sonnenweg

Sonnheil

Spitzberg

St. Annaberg

St. Georgenberg

St. Jakobsberg

St. Julianenbrunnen

Steig

Steig-Terrassen

Stein

Steinberg

Steingrube

Tafelstein

Teufelspfad

Vogelsang

Wartberg

Wingertstor

Wißberg

Zechberg

Zellerweg am schwarzen Herrgott

d) obce nebo části obcí:

Abenheim

Albig

Alsheim

Alzey

Appenheim

Armsheim

Aspisheim

Badenheim

Bechenheim

Bechtheim

Bechtolsheim

Bermersheim

Bermersheim v.d.H.

Biebelnheim

Biebelsheim

Bingen

Bodenheim

Bornheim

Bretzenheim

Bubenheim

Budenheim

Büdesheim

Dalheim

Dalsheim

Dautenheim

Dexheim

Dienheim

Dietersheim

Dintesheim

Dittelsheim-Heßloch

Dolgesheim

Dorn-Dürkheim

Drais

Dromersheim

Ebersheim

Eckelsheim

Eich

Eimsheim

Elsheim

Engelstadt

Ensheim

Eppelsheim

Erbes-Büdesheim

Esselborn

Essenheim

Finthen

Flomborn

Flonheim

Flörsheim-Dalsheim

Framersheim

Freilaubersheim

Freimersheim

Frettenheim

Friesenheim

Fürfeld

Gabsheim

Gau-Algesheim

Gau-Bickelheim

Gau-Bischofsheim

Gau-Heppenheim

Gau-Köngernheim

Gaulsheim

Gau-Odernheim

Gau-Weinheim

Gensingen

Gimbsheim

Grolsheim

Groß-Winternheim

Gumbsheim

Gundersheim

Gundheim

Guntersblum

Hackenheim

Hahnheim

Hangen-Weisheim

Harxheim

Hechtsheim

Heidesheim

Heimersheim

Heppenheim

Herrnsheim

Hessloch

Hillesheim

Hohen-Sülzen

Horchheim

Horrweiler

Ingelheim

Jugenheim

Kempten

Kettenheim

Klein-Winterheim

Köngernheim

Kriegsheim

Laubenheim

Leiselheim

Lörzweiler

Lonsheim

Ludwigshöhe

Mainz

Mauchenheim

Mettenheim

Mölsheim

Mommenheim

Monsheim

Monzernheim

Mörstadt

Nack

Nackenheim

Neu-Bamberg

Nieder-Flörsheim

Nieder-Hilbersheim

Nieder-Olm

Nieder-Saulheim

Nieder-Wiesen

Nierstein

Ober-Flörsheim

Ober-Hilbersheim

Ober-Olm

Ockenheim

Offenheim

Offstein

Oppenheim

Osthofen

Partenheim

Pfaffen-Schwabenheim

Pfeddersheim

Pleitersheim

Rommersheim

Sankt Johann

Saulheim

Schafhausen

Schimsheim

Schornsheim

Schwabenheim

Schwabsburg

Selzen

Siefersheim

Sörgenloch

Spiesheim

Sponsheim

Sprendlingen

Stadecken-Elsheim

Stein-Bockenheim

Sulzheim

Tiefenthal

Udenheim

Uelversheim

Uffhofen

Undenheim

Vendersheim

Volxheim

Wachenheim

Wackernheim

Wahlheim

Wallertheim

Weinheim

Weinolsheim

Weinsheim

Weisenau

Welgesheim

Wendelsheim

Westhofen

Wies-Oppenheim

Wintersheim

Wolfsheim

Wöllstein

Wonsheim

Worms

Wörrstadt

Zornheim

Zotzenheim

2.2.8 Stanovená pěstitelská oblast Pfalz:

a) podoblasti:

Bereich Mittelhaardt Deutsche Weinstraße

Bereich Südliche Weinstraße

b) Großlagen:

Bischofskreuz

Feuerberg

Grafenstück

Guttenberg

Herrlich

Hochmeß

Höllenpfod

Hofstück

Honigsäkel

Kloster Liebfrauenberg

Kobnert

Königsgarten

Mandelhöhe

Mariengarten

Meerspinne

Ordensgut

Pfaffengrund

Rebstöckel

Rosenbühl

Schenkenböl

Schloß Ludwigshöhe

Schnepfenpflug an der Weinstraße

Schnepfenpflug vom Zellertal

Schwarzerde

Trappenberg

c) Einzellagen:

Abtsberg

Altenberg

Altes Löhl

Baron

Benn

Berg

Bergel

Bettelhaus

Biengarten

Bildberg

Bischofsgarten

Bischofsweg

Bubeneck

Burgweg

Doktor

Eselsbuckel

Eselshaut

Forst

Frauenländchen

Frohnwingert

Fronhof

Frühmeß

Fuchsloch

Gässel

Geißkopf

Gerümpel

Goldberg

Gottesacker

Gräfenberg

Hahnen

Halde

Hasen

Hasenzeile

Heidegarten

Heilig Kreuz

Heiligenberg

Held

Herrenberg

Herrenmorgen

Herrenpfad

Herrgottsacker

Hochbenn

Hochgericht

Höhe

Hohenrain

Hölle

Honigsack

Im Sonnenschein

Johanniskirchel

Kaiserberg

Kalkgrube

Kalkofen

Kapelle

Kapellenberg

Kastanienbusch

Kastaniengarten

Kirchberg

Kirchenstück

Kirchlöh

Kirschgarten

Klostergarten

Klosterpfad

Klosterstück

Königswingert

Kreuz

Kreuzberg

Kroatenpfad

Kronenberg

Kurfirst

Latt

Lerchenböhl

Letten

Liebesbrunnen

Linsenbusch

Mandelberg

Mandelgarten

Mandelhang

Mandelpfad

Mandelröth

Maria Magdalena

Martinshöhe

Michelsberg

Münzberg

Musikantenbuckel

Mütterle

Narrenberg

Neuberg

Nonnengarten

Nonnenstück

Nußbien

Nußriegel

Oberschloß

Ölgassel

Oschelskopf

Osterberg

Paradies

Pfaffenberg

Reiterpfad

Rittersberg

Römerbrunnen

Römerstraße

Römerweg

Rosenberg

Rosengarten

Rosenkranz

Rosenkränzel

Roßberg

Roter Berg

Sauschwänzel

Schäfergarten

Schloßberg

Schloßgarten

Schwarzes Kreuz

Seligmacher

Silberberg

Sonnenberg

St. Stephan

Steinacker

Steingebiß

Steinkopf

Stift

Venusbuckel

Vogelsang

Vogelsprung

Wolfsberg

Wonneberg

Zchpeter

d) obce nebo části obcí:

Albersweiler

Albisheim

Albsheim

Alsterweiler

Altdorf

Appenhofen

Arzheim

Asselheim

Bad Bergzabern

Bad Dürkheim

Barbelroth

Battenberg

Bellheim

Berghausen

Biedesheim

Billigheim

Billigheim-Ingenheim

Birkweiler

Bischheim

Bissersheim

Bobenheim am Berg

Böbingen

Böchingen

Bockenheim

Bolanden

Bornheim

Bubenheim

Burrweiler

Colgenstein-Heidesheim

Dackenheim

Dammheim

Deidesheim

Diedesfeld

Dierbach

Dirmstein

Dörrenbach

Drusweiler

Duttweiler

Edenkoben

Edesheim

Einselthum

Ellerstadt

Erpolzheim

Eschbach

Essingen

Flemlingen

Forst

Frankweiler

Freckenfeld

Freimersheim

Freinsheim

Freisbach

Friedelsheim

Gauersheim

Geinsheim

Gerolsheim

Gimmeldingen

Gleisweiler

Gleiszellen-Gleishorbach

Göcklingen

Godramstein

Gommersheim

Gönnheim

Gräfenhausen

Gronau

Großfischlingen

Großkarlbach

Großniedesheim

Grünstadt

Haardt

Hainfeld

Hambach

Harxheim

Hassloch

Heidesheim

Heiligenstein

Hergersweiler

Herxheim am Berg

Herxheim bei Landau

Herxheimweyher

Hessheim

Heuchelheim

Heuchelheim bei Frankenthal

Heuchelheim-Klingen

Hochdorf-Assenheim

Hochstadt

Ilbesheim

Immesheim

Impflingen

Ingenheim

Insheim

Kallstadt

Kandel

Kapellen

Kapellen-Drusweiler

Kapsweyer

Kindenheim

Kirchheim a.d.W.

Kirchheimbolanden

Kirrweiler

Kleinfischlingen

Kleinkarlbach

Kleinniedesheim

Klingen

Klingenmünster

Knittelsheim

Knöringen

Königsbach a.d.W.

Lachen

Lachen/Speyerdorf

Landau i.d. Pfalz

Laumersheim

Lautersheim

Leinsweiler

Leistadt

Lustadt

Maikammer

Marnheim

Mechtersheim

Meckenheim

Mertesheim

Minfeld

Mörlheim

Morschheim

Mörzheim

Mühlheim

Mühlhofen

Mussbach a.d.W.

Neuleiningen

Neustadt a.d.W.

Niederhorbach

Niederkirchen

Niederotterbach

Niefernheim

Nußdorf

Oberhausen

Oberhofen

Oberotterbach

Obersülzen

Obrigheim

Offenbach

Ottersheim

Ottersheim/Zellerthal

Pleisweiler

Pleisweiler-Oberhofen

Queichheim

Ranschbach

Rechtenbach

Rhodt

Rittersheim

Rödersheim-Gronau

Rohrbach

Römerberg

Roschbach

Ruppertsberg

Rüssingen

Sausenheim

Schwegenheim

Schweigen

Schweigen-Rechtenbach

Schweighofen

Siebeldingen

Speyerdorf

Steinfeld

Steinweiler

Stetten

St. Johann

St. Martin

Ungstein

Venningen

Vollmersweiler

Wachenheim

Walsheim

Weingarten

Weisenheim am Berg

Weyher i.d. Pfalz

Winden

Zeiskam

Zell

Zellertal

2.2.9 Stanovená pěstitelská oblast Franken:

a) podoblasti:

Bereich Bayerischer Bodensee

Bereich Maindreieck

Bereich Mainviereck

Bereich Steigerwald

b) Großlagen:

Burgweg

Kapellenberg

Roßtal

Ewig Leben

Kirchberg

Schild

Heiligenthal

Markgraf Babenberg

Schloßberg

Herrenberg

Olspiel

Schloßstück

Hofrat

Ravensburg

Teufelstor

Honigberg

Renschberg

c) Einzellagen:

Abtsberg

Hohenbühl

Pfaffenberg

Abtsleite

Höll

Ratsherr

Altenberg

Homburg

Reifenstein

Benediktusberg

Johannisberg

Rosenberg

Berg

Julius-Echter-Berg

Scharlachberg

Berg-Rondell

Kaiser Karl

Schloßberg

Bischofsberg

Kalb

Schwanleite

Burg Hoheneck

Kalbenstein

Sommertal

Centgrafenberg

Kallmuth

Sonnenberg

Cyriakusberg

Kapellenberg

Sonnenleite

Dabug

Karthäuser

Sonnenschein

Dachs

Katzenkopf

Sonnenstuhl

Domherr

Kelter

St. Klausen

Eselsberg

Kiliansberg

Stein

Falkenberg

Kirchberg

Stein/Harfe

Feuerstein

Königin

Steinbach

First

Krähenschnabel

Stollberg

Fischer

Kreuzberg

Storchenbrünnle

Fürstenberg

Kronsberg

Tannenberg

Glatzen

Küchenmeister

Teufel

Harstell

Lämmerberg

Teufelskeller

Heiligenberg

Landsknecht

Trautlestal

Heroldsberg

Langenberg

Vögelein

Herrenberg

Lump

Vogelsang

Herrgottsweg

Mainleite

Wachhügel

Herrschaftsberg

Marsberg

Weinsteig

Himmelberg

Maustal

Wölflein

Hofstück

Paradies

Zehntgraf

d) obce nebo části obcí:

Abtswind

Adelsberg

Adelshofen

Albertheim

Albertshofen

Altmannsdorf

Alzenau

Arnstein

Aschaffenburg

Aschfeld

Astheim

Aub

Aura a.d. Saale

Bad Windsheim

Bamberg

Bergrheinfeld

Bergtheim

Bibergau

Bieberehren

Bischwind

Böttigheim

Breitbach

Brück

Buchbrunn

Bullenheim

Bürgstadt

Castell

Dampfach

Dettelbach

Dietersheim

Dingolshausen

Donnersdorf

Dorfprozelten

Dottenheim

Düttingsfeld

Ebelsbach

Eherieder Mühle

Eibelstadt

Eichenbühl

Eisenheim

Elfershausen

Elsenfeld

Eltmann

Engelsberg

Engental

Ergersheim

Erlabrunn

Erlasee

Erlenbach a.M.

Erlenbach bei Marktheidenfeld

Eschau

Escherndorf

Euerdorf

Eussenheim

Fahr

Falkenstein

Feuerthal

Fuchstadt

Frankenberg

Frankenwinheim

Frickenhausen

Gädheim

Gaibach

Gambach

Germünden

Gerbrunn

Gerolzhofen

Gnötzheim

Gössenheim

Greußenheim

Grettstadt

Greuth

Großheubach

Großlangheim

Großostheim

Großwallstadt

Güntersleben

Haidt

Hallburg

Hammelburg

Handthal

Haßfurt

Haßloch

Heidingsfeld

Helmstadt

Hergolshausen

Herlheim

Herrnsheim

Hesslar

Himmelstadt

Hoheim

Hohenfeld

Höchberg

Hösbach

Höllrich

Homburg a. Main

Holzkirchen

Holzkirchhausen

Hüttenheim

Humprechtsau

Hundelshausen

Hüttenheim

Ickelheim

Iffigheim

Ingolstadt

Iphofen

Ippesheim

Ipsheim

Kammerforst

Karlburg

Karlstadt

Karsbach

Kaubenheim

Kemmern

Kirchschönbach

Kitzingen

Kleinheubach

Kleinlangheim

Kleinochsenfurt

Klingenberg

Knetzgau

Köhler

Königsberg i. Bayern

Kolitzheim

Krassolzheim

Krautheim

Kreuzwertheim

Krum

Külsheim

Laudenbach

Leinach

Lengfeld

Lengfurt

Lenkersheim

Lindach

Lindelbach

Lülsfeld

Machtilshausen

Mailheim

Mainberg

Mainbernheim

Mainstockheim

Margetshöchheim

Martinsheim

Marktbreit

Markt Einersheim

Markt Erlbach

Marktheidenfeld

Markt Nordheim

Marktsteft

Michelau i. Steigerwald

Michelbach

Michelfeld

Miltenberg

Mönchstockheim

Mühlbach

Mutzenroth

Neubrunn

Neundorf

Neuses a. Berg

Neusetz

Nordheim a. Main

Obereisenheim

Oberhaid

Oberleinach

Obernau

Obernbreit

Oberntief

Oberschleichach

Oberschwappach

Oberschwarzach

Obervolkach

Ochsenfurt

Ottendorf

Pflaumheim

Possenheim

Prappach

Prichsenstadt

Prosselsheim

Ramsthal

Randersacker

Remlingen

Repperndorf

Retzbach

Retzstadt

Reusch

Riedenheim

Rimbach

Rimpar

Rödelsee

Röttingen

Rothenburg ob der Tauber

Rottenberg

Rossbrunn

Rottendorf

Rück

Rüdenhausen

Rüdisbronn

Rügshofen

Saaleck

Sand a. Main

Schallfeld

Scheinfeld

Schmachtenberg

Schnepfenbach

Schonungen

Schwanfeld

Schwarzach

Schwarzenau

Schweinfurt

Segnitz

Seinsheim

Sickershausen

Sommerach

Sommerau

Sommerhausen

Staffelbach

Stammheim

Steinbach

Stetten

Sugenheim

Sulzfeld

Sulzheim

Sulzthal

Tauberrettersheim

Tauberzell

Theilheim

Thüngen

Thüngersheim

Tiefenstockheim

Tiefenthal

Traustadt

Triefenstein

Trimberg

Uettingen

Uffenheim

Ullstadt

Unfinden

Unterdürrbach

Untereisenheim

Unterhaid

Unterleinach

Veitshöchheim

Viereth

Vogelsburg

Vögnitz

Volkach

Waigolshausen

Waigolsheim

Walddachsbach

Wasserlos

Wässerndorf

Weigenheim

Weiher

Weilbach

Weimersheim

Wenigumstadt

Werneck

Westheim

Wiebelsberg

Wiesenbronn

Wiesenfeld

Wiesentheid

Willanzheim

Winterhausen

Wipfeld

Wirmsthal

Wonfurt

Wörth a. Main

Würzburg

Wüstenfelden

Wüstenzell

Zeil a. Main

Zeilitzheim

Zell a. Main

Zell a. Ebersberg

Zellingen

Ziegelanger

2.2.10 Stanovená pěstitelská oblast Württemberg:

a) podoblasti:

Bereich Württembergischer Bodensee

Bereich Kocher-Jagst-Tauber

Bereich Oberer Neckar

Bereich Remstal-Stuttgart

Bereich Württembergisch Unterland

b) Großlagen:

Heuchelberg

Lindelberg

Stromberg

Hohenneuffen

Salzberg

Tauberberg

Kirchenweinberg

Schalkstein

Wartbühl

Kocherberg

Schozachtal

Weinsteige

Kopf

Sonnenbühl

Wunnenstein

Lindauer Seegarten

Stautenberg

c) Einzellagen:

Altenberg

Kaiserberg

Sankt Johännser

Berg

Katzenbeißer

Schafsteige

Burgberg

Katzenöhrle

Schanzreiter

Burghalde

Kayberg

Schelmenklinge

Dachsberg

Kirchberg

Schenkenberg

Dachsteiger

Klosterberg

Scheuerberg

Dezberg

König

Schloßberg

Dieblesberg

Kriegsberg

Schloßsteige

Eberfürst

Kupferhalde

Schmecker

Felsengarten

Lämmler

Schneckenhof

Flatterberg

Lichtenberg

Sommerberg

Forstberg

Liebenberg

Sommerhalde

Goldberg

Margarete

Sonnenberg

Grafenberg

Michaelsberg

Sonntagsberg

Halde

Mönchberg

Steinacker

Harzberg

Mönchsberg

Steingrube

Heiligenberg

Mühlbächer

Stiftsberg

Herrlesberg

Neckarhälde

Wachtkopf

Himmelreich

Paradies

Wanne

Hofberg

Propstberg

Wardtberg

Hohenberg

Ranzenberg

Wildenberg

Hoher Berg

Rappen

Wohlfahrtsberg

Hundsberg

Reichshalde

Wurmberg

Jupiterberg

Rozenberg

Zweifelsberg

d) obce nebo části obcí:

Abstatt

Adolzfurt

Affalterbach

Affaltrach

Aichelberg

Aichwald

Allmersbach

Aspach

Asperg

Auenstein

Baach

Bad Cannstatt

Bad Friedrichshall

Bad Mergentheim

Beihingen

Beilstein

Beinstein

Belsenberg

Bensingen

Besigheim

Beuren

Beutelsbach

Bieringen

Bietigheim

Bietigheim-Bissingen

Bissingen

Bodolz

Bönnigheim

Botenheim

Brackenheim

Brettach

Bretzfeld

Breuningsweiler

Bürg

Burgbronn

Cleebronn

Cleversulzbach

Creglingen

Criesbach

Degerloch

Diefenbach

Dimbach

Dörzbach

Dürrenzimmern

Duttenberg

Eberstadt

Eibensbach

Eichelberg

Ellhofen

Elpersheim

Endersbach

Ensingen

Enzweihingen

Eppingen

Erdmannshausen

Erlenbach

Erligheim

Ernsbach

Eschelbach

Eschenau

Eßlingen

Fellbach

Feuerbach

Flein

Forchtenberg

Frauenzimmern

Freiberg a. Neckar

Freudenstein

Freudenthal

Frickenhausen

Gaisburg

Geddelsbach

Gellmersbach

Gemmrigheim

Geradstetten

Gerlingen

Grantschen

Gronau

Großbottwar

Großgartach

Großheppach

Großingersheim

Grunbach

Güglingen

Gündelbach

Gundelsheim

Haagen

Haberschlacht

Häfnerhaslach

Hanweiler

Harsberg

Hausen a.d. Zaber

Hebsack

Hedelfingen

Heilbronn

Hertmannsweiler

Hessigheim

Heuholz

Hirschau

Hof und Lembach

Hofen

Hoheneck

Hohenhaslach

Hohenstein

Höpfigheim

Horkheim

Horrheim

Hösslinsülz

Illingen

Ilsfeld

Ingelfingen

Ingersheim

Kappishäusern

Kernen

Kesselfeld

Kirchberg

Kirchheim

Kleinaspach

Kleinbottwar

Kleingartach

Kleinheppach

Kleiningersheim

Kleinsachsenheim

Klingenberg

Knittlingen

Kohlberg

Korb

Kressbronn/Bodensee

Künzelsau

Langenbeutingen

Laudenbach

Lauffen

Lehrensteinsfeld

Leingarten

Leonbronn

Lienzingen

Lindau

Linsenhofen

Löchgau

Löwenstein

Ludwigsburg

Maienfels

Marbach/Neckar

Markelsheim

Markgröningen

Massenbachhausen

Maulbronn

Meimsheim

Metzingen

Michelbach a.W.

Möckmühl

Mühlacker

Mühlhausen

Mühlhausen a.d. Enz

Mundelsheim

Münster

Murr

Neckarsulm

Neckarweihingen

Neckarwestheim

Neipperg

Neudenau

Neuenstadt a. K.

Neuenstein

Neuffen

Neuhausen

Neustadt

Niederhofen

Niedernhall

Niederstetten

Nonnenhorn

Nordhausen

Nordheim

Oberderdingen

Oberohrn

Obersöllbach

Oberstenfeld

Oberstetten

Obersulm

Obertürkheim

Ochsenbach

Ochsenburg

Oedheim

Offenau

Öhringen

Ötisheim

Pfaffenhofen

Pfedelbach

Poppenweiler

Ravensburg

Reinsbronn

Remshalden

Reutlingen

Rielingshausen

Riet

Rietenau

Rohracker

Rommelshausen

Roßwag

Rotenberg

Rottenburg

Sachsenheim

Schluchtern

Schnait

Schöntal

Schorndorf

Schozach

Schützingen

Schwabbach

Schwaigern

Siebeneich

Siglingen

Spielberg

Steinheim

Sternenfels

Stetten a.H.

Stetten i.R.

Stockheim

Strümpfelbach

Stuttgart

Sülzbach

Taldorf

Talheim

Tübingen

Uhlbach

Untereisesheim

Untergruppenbach

Unterheimbach

Unterheinriet

Unterjesingen

Untersteinbach

Untertürkheim

Vaihingen

Verrenberg

Vorbachzimmern

Waiblingen

Waldbach

Walheim

Wangen

Wasserburg

Weikersheim

Weiler a.d. Zaber

Weiler b. Weinsberg

Weilheim

Weinsberg

Weinstadt

Weißbach

Wendelsheim

Wermutshausen

Widdern

Willsbach

Wimmental

Windischenbach

Winnenden

Winterbach

Winzerhausen

Wurmlingen

Wüstenrot

Zaberfeld

Zuffenhausen

2.2.11 Stanovená pěstitelská oblast Baden:

a) podoblasti:

Bereich Badische Bergstraße Kraichgau

Bereich Kaiserstuhl

Bereich Badisches Frankenland

Bereich Tuniberg

Bereich Bodensee

Bereich Markgräflerland

Bereich Breisgau

Bereich Ortenau

b) Großlagen:

Attilafelsen

Burg Zähringen

Lorettoberg

Burg Lichteneck

Fürsteneck

Mannaberg

Burg Neuenfels

Hohenberg

Rittersberg

Schloß Rodeck

Stiftsberg

Vulkanfelsen

Schutterlindenberg

Tauberklinge

Sonnenufer

Vogtei Rötteln

c) Einzellagen:

Abtsberg

Himmelreich

Rosenberg

Alte Burg

Hochberg

Roter Berg

Altenberg

Hummelberg

Rotgrund

Alter Gott

Kaiserberg

Schäf

Baßgeige

Kapellenberg

Scheibenbuck

Batzenberg

Käsleberg

Schloßberg

Betschgräbler

Katzenberg

Schloßgarten

Bienenberg

Kinzigtäler

Silberbeeg

Bühl

Kirchberg

Sommerberg

Burggraf

Klepberg

Sonnenberg

Burgstall

Kochberg

Sonnenstück

Burgwingert

Kreuzhalde

Sonnhalde

Castellberg

Kronenbühl

Sonnhohle

Eckberg

Kuhberg

Sonnhole

Eichberg

Lasenberg

Spiegelberg

Engelsberg

Lerchenberg

St. Michaelsberg

Engelsfelsen

Lotberg

Steinfelsen

Enselberg

Maltesergarten

Steingäßle

Feuerberg

Mandelberg

Steingrube

Fohrenberg

Mühlberg

Steinhalde

Gänsberg

Oberdürrenberg

Steinmauer

Gestühl

Oelberg

Sternenberg

Haselstaude

Ölbaum

Teufelsburg

Hasenberg

Ölberg

Ulrichsberg

Henkenberg

Pfarrberg

Weingarten

Herrenberg

Plauelrain

Weinhecke

Herrenbuck

Pulverbuck

Winklerberg

Herrenstück

Rebtal

Wolthag

Hex von Dasenstein

Renchtäler

d) obce nebo části obcí:

Achern

Bombach

Elsenz

Achkarren

Bottenau

Emmendingen

Altdorf

Breisach

Endingen

Altschweier

Britzingen

Eppingen

Amoltern

Broggingen

Erlach

Auggen

Bruchsal

Ersingen

Bad Bellingen

Buchholz

Erzingen

Baden-Baden

Bühl

Eschbach

Badenweiler

Bühlertal

Eschelbach

Bad Krozingen

Buggingen

Ettenheim

Bad Mergentheim

Burkheim

Feldberg

Bad Mingolsheim

Dainbach

Fessenbach

Bad Rappenau

Dattingen

Feuerbach

Bahlingen

Denzlingen

Fischingen

Bahnbrücken

Dertingen

Flehingen

Ballrechten-Dottingen

Diedesheim

Freiburg

Bamlach

Dielheim

Friesenheim

Bauerbach

Diersburg

Gailingen

Beckstein

Diestelhausen

Gemmingen

Berghaupten

Dietlingen

Gengenbach

Berghausen

Dittigheim

Gerlachsheim

Bermatingen

Dossenheim

Gissigheim

Bermersbach

Dürrn

Glottertal

Berwangen

Durbach

Gochsheim

Bickensohl

Eberbach

Gottenheim

Biengen

Ebringen

Grenzach

Bilfingen

Efringen-Kirchen

Grötzingen

Binau

Egringen

Großrinderfeld

Binzen

Ehrenstetten

Großsachsen

Bischoffingen

Eichelberg

Grunern

Blankenhornsberg

Eichstetten

Hagnau

Blansingen

Eichtersheim

Haltingen

Bleichheim

Eimeldingen

Haslach

Bodmann

Eisental

Hassmersheim

Bötzingen

Eisingen

Hecklingen

Bollschweil

Ellmendingen

Heidelberg

Heidelsheim

Malterdingen

Riedlingen

Heiligenzell

Marbach

Riegel

Heimbach

Markdorf

Ringelbach

Heinsheim

Mauchen

Ringsheim

Heitersheim

Meersburg

Rohrbach a. G.

Helmsheim

Mengen

Rotenberg

Hemsbach

Menzingen

Rümmingen

Herbolzheim

Merdingen

Sachsenflur

Herten

Merzhausen

Salem

Hertingen

Michelfeld

Sasbach

Heuweiler

Mietersheim

Sasbachwalden

Hilsbach

Mösbach

Schallbach

Hilzingen

Mühlbach

Schallstadt-Wolfenweiler

Hochburg

Mühlhausen

Schelingen

Höhefeld

Müllheim

Scherzingen

Hofweier

Münchweier

Schmieheim

Hohensachsen

Münzesheim

Schlatt

Hohenwettersbach

Mundingen

Schliengen

Holzen

Munzingen

Schriesheim

Horrenberg

Nack

Seefelden

Hügelheim

Neckarmühlbach

Sexau

Hugsweier

Neckarzimmern

Singen

Huttingen

Nesselried

Sinsheim

Ihringen

Neudenau

Sinzheim

Immenstaad

Neuenbürg

Söllingen

Impfingen

Neuershausen

Stadelhoten

Istein

Neusatz

Staufen

Jechtingen

Neuweier

Steinbach

Jöhlingen

Niedereggenen

Steinsfurt

Kappelrodeck

Niederrimsingen

Steinenstadt

Karlsruhe-Durlach

Niederschopfheim

Stetten

Kembach

Niederweiler

Stettfeld

Kenzingen

Nimburg

Sulz

Kiechlinsbergen

Nordweil

Sulzbach

Kippenhausen

Norsingen

Sulzburg

Kippenheim

Nußbach

Sulzfeld

Kirchberg

Nußloch

Tairnbach

Kirchardt

Oberachern

Tannenkirch

Kirchhofen

Oberacker

Tauberbischofsheim

Kleinkems

Oberbergen

Tiefenbach

Klepsau

Obereggenen

Tiengen

Klettgau

Obergrombach

Tiergarten

Köndringen

Oberkirch

Tunsel

Königheim

Oberlauda

Tutschfelden

Königschaffhausen

Oberöwisheim

Überlingen

Königshofen

Oberrimsingen

Ubstadt

Konstanz

Oberrotweil

Ubstadt-Weiler

Kraichtal

Obersasbach

Uissigheim

Krautheim

Oberschopfheim

Ulm

Külsheim

Oberschüpf

Untergrombach

Kürnbach

Obertsrot

Unteröwisheim

Lahr

Oberuhldingen

Unterschüpf

Landshausen

Oberweier

Varnhalt

Langenbrücken

Ödenheim

Wagenstadt

Lauda

Ödsbach

Waldangelloch

Laudenbach

Östringen

Waldulm

Lauf

Ötlingen

Wallburg

Laufen

Offenburg

Waltershofen

Lautenbach

Ohlsbach

Walzbachtal

Lehen

Opfingen

Wasenweiler

Leimen

Ortenberg

Weiher

Leiselheim

Ottersweier

Weil

Leutershausen

Pfaffenweiler

Weiler

Liel

Rammersweier

Weingarten

Lindelbach

Rauenberg

Weinheim

Lipburg

Rechberg

Weisenbach

Lörrach

Reichenau

Welmlingen

Lottstetten

Reichenbach

Werbach

Lützelsachsen

Reichholzheim

Wertheim

Mahlberg

Renchen

Wettelbrunn

Malsch

Rettigheim

Weisloch

Malschenberg

Rheinweiler

Wildtal

Wintersweiler

Wollbach

Zeutern

Wittnau

Zaisenhausen

Zungweier

Wöschbach

Zell-Weierbach

Zunzingen

2.2.12 Stanovená pěstitelská oblast Saale-Unstrut:

a) podoblasti:

Bereich Schloß Neuenburg

Bereich Thüringen

b) Großlagen:

Blütengrund

Göttersitz

Kelterberg

Schweigenberg

c) Einzellagen:

Hahnenberg

Mühlberg

Rappental

d) obce nebo části obcí:

Bad Kösen

Kaatschen

Roßbach

Bad Sulza

Kalzendorf

Schleberoda

Burgscheidungen

Karsdorf

Schulpforte

Domburg

Kirchscheidungen

Seeburg

Dorndorf

Klosterhäseler

Spielberg

Eulau

Langenbogen

Steigra

Freyburg

Laucha

Vitzenburg

Gleina

Löbaschütz

Weischütz

Goseck

Müncheroda

Weißenfels

Gröst

Naumburg

Werder/Havel

Großheringen

Nebra

Zeuchfeld

Großjena

Neugönna

Zscheiplitz

Höhnstedt

Reinsdorf

Jena

Rollsdorf

2.2.13 Stanovená pěstitelská oblast Sachsen:

a) podoblasti:

Bereich Dresden

Bereich Elstertal

Bereich Meißen

b) Großlagen:

Elbhänge

Lößnitz

Schloßweinberg

Spaargebirge

c) Einzellagen:

Kapitelberg

Heinrichsburg

d) obce nebo části obcí:

Belgern

Ostritz

Schlieben

Jessen

Pesterwitz

Seußlitz

Kleindröben

Pillnitz

Weinböhla

Meißen

Proschwitz

Merbitz

Radebeul

B. Stolní vína se zeměpisným označením

Ahrtaler Landwein

Regensburger Landwein

Altrheingauer Landwein

Rheinburgen-Landwein

Bayerischer Bodensee-Landwein

Rheinischer Landwein

Fränkischer Landwein

Saarländischer Landwein der Mosel

Landwein der Mosel

Sächsischer Landwein

Landwein der Ruwer

Schwäbischer Landwein

Landwein der Saar

Starkenburger Landwein

Mitteldeutscher Landwein

Südbadischer Landwein

Nahegauer Landwein

Taubertäler Landwein

Pfälzer Landwein

Unterbadischer Landwein

C. Doplňující tradiční výrazy

- Affentaler

- Badisch Rotgold

- Ehrentrudis

- Hock

- Liebfrauenmilch a Liebfraumilch

- Moseltaler

- Riesling-Hochgewächs

- Rotling

- Schillerwein

- Weißherbst

- Winzersekt

- Deutsches Weinsiegel

II. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z FRANCOUZSKÉ REPUBLIKY

A. Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí

Tato vína jsou označena výrazem "vin de qualité produit dans une region determinée" nebo jedním ze zvláštních tradičních výrazů uvedených v bodu 1 a názvem jedné ze stanovených oblastí uvedených v bodu 2.

Tato vína mohou být navíc označena názvem územní jednotky, která je menší než stanovená pěstitelská oblast a není samostatně uvedena na seznamu, a jedním z doplňujících tradičních výrazů uvedených v bodu 3.

1. Zvláštní tradiční výrazy:

- Appellation d’origine contrôlée

- Appellation contrôlée

- Appellation d’origine - Vin délimité de qualité supérieure

2. Názvy stanovených pěstitelských oblastí

2.1 Alsace a ostatní východní pěstitelské oblasti

2.1.1 Appellations d’origine contrôlées

Alsace nebo vin d’Alsace

Alsace grand cru

Alsace grand cru, doplněno názvem vinice ("lieu-dit")

Alsace nebo vin d’Alsace, doplněno výrazem:

Gewürztraminer

Riesling

Pinot gris

Muscat

Pinot nebo Klevner

Sylvaner

Chasselas nebo Gutedel

Pinot noir

Vin d’Alsace Edelzwicker

Crémant d’Alsace

2.1.2 Vins délimités de qualité supérieure

Côtes de Toul

Vin de Moselle

2.2 Oblast Champagne

2.2.1 Appellations d’origine contrôlées

Champagne

Côteaux Champenois

Rosé des Riceys

2.3 Oblast Bourgogne

2.3.1 Appellations d’origine contrôlées

Aloxe-Corton

Auxey-Duresses

Bâtard-Montrachet

Beaujolais

Beajolais, doplněno názvem obce původu:

Juliénas

Saint-Etienne-des-Ouillères

Jullié

Blacé

Emeringes

Arbuisonnas

Chenas

Salles

Fleurie

Saint-Julien

Chiroubles

Montmelas

Lancié

Rivolet

Villié-Morgon

Denicé

Lantignié

Les Ardillats

Beaujeu

Marchampt

Regnié

Vauxrenard

Durette

Leynes

Cercié

Saint-Amour-Bellevue

Quincié

La Chapelle-de-Guinchay

Saint-Lager

Romanèche

Odenas

Pruzilly

Charentay

Chânes

Saint-Etienne-la-Varenne

Saint-Vérand

Vaux

Saint-Symphorien-d’Ancelles

Le Perréon

Beaujolais supérieur

Beaujolais-villages

Beaune

Bienvenues-Bâtard-Montrachet

Blagny

Bonnes-Mares

Bourgogne

Bourgogne aligoté

Bourgogne aligoté Bouzeron

Bourgogne clairet

Bourgogne clairet Côte Chalonnaise

Bourgogne clairet Hautes Côtes de Beaune

Bourgogne clairet Hautes Côtes de Nuits

Bourgogne Côte d’Auxerre

Bourgogne Côte Chalonnaise

Bourgogne grand ordinaire

Bourgogne grand ordinaire clairet

Bourgogne grand ordinaire rosé

Bourgogne Hautes Côtes de Beaune

Bourgogne Irancy

Bourgogne Hautes Côtes de Nuits

Bourgogne mousseux

Bourgogne ordinaire

Bourgogne ordinaire clairet

Bourgogne ordinaire rosé

Bourgogne passetoutgrains

Bourgogne rosé

Bourgogne rosé Côte Chalonnaise

Bourgogne rosé Hautes Côtes de Beaune

Bourgogne rosé Hautes Côtes de Nuits

Brouilly

Chablis

Chablis grand cru

Chablis premier cru

Chambertin

Chambertin Clos de Bèze

Chambolle-Musigny

Chapelle-Chambertin

Charlemagne

Charmes-Chambertin

Chassagne-Montrachet

Chenas

Chevalier-Montrachet

Chiroubles

Chorey-lès-Beaune

Clos de la Roche

Clos des Lambrays

Clos de la Roche

Clos de Tart

Clos de Vougeot

Clos Saint-Denis

Corton

Corton-Charlemagne

Côtes de Beaune

Côtes de Beaune, předchází název obce původu:

Auxey-Duresses

Pernand-Vergelesses

Blagny

Puligny-Montrachet

Chassagne-Montrachet

Saint-Aubin

Chorey-lès-Beaune

Saint-Romain

Ladoix

Santenay

Meursault

Savigny-lès-Beaune

Monthélie

Côtes de Beaune villages

Côtes de Brouilly

Côtes de Nuits villages

Coteaux du Lyonnais

Crémant de Bourgogne

Criots Bâtard-Montrachet

Echezeaux

Fixin

Fleurie

Gevrey-Chambertin

Givry

Grands Echezeaux

Griotte-Chambertin

Juliénas

La Grande-Rue

Ladoix

Latricières-Chambertin

Mâcon

Mâcon villages

Mâcon supérieur

Mâcon, následuje název obce původu:

Azé

Loché

Berzé-la-Ville

Lugny

Berzé-le-Chatel

Milly-Lamartine

Bissy-la-Mâconnaise

Montbellet

Burgy

Péronne

Bussières

Pierreclos

Chaintré

Prissé

Chânes

Pruzilly

La Chapelle-de-Guinchay

La Roche-Vineuse

Chardonnay

Romanèche-Thorains

Charnay-lès-Mâcon

Saint-Amour-Bellevue

Chasselas

Saint-Gengoux-de-Scissé

Chevagny-lès-Chevrières

Saint-Symphorien-d’Ancelles

Clessé

Saint-Véran

Crèches-sur-Saône

Sologny

Cruzilles

Solutré-Pouilly

Davayé

Vergisson

Fuissé

Verzé

Grévilly

Vinzelles

Hurigny

Viré

Igé

Uchizy

Leynes

Maranges

Maranges-Côtes de Beaune

Marsannay

Mazis-Chambertin

Mazoyères-Chambertin

Mercurey

Meursault

Montagny

Monthélie

Montrachet

Morey-Saint-Denis

Morgon

Moulin-à-Vent

Musigny

Nuits or Nuits-Saint-Georges

Pernand-Vergelesses

Petit Chablis

Pinot Chardonnay-Mâcon

Pommard

Pouilly-Fuissé

Pouilly-Loché

Pouilly-Vinzelles

Puligny-Montrachet

Régnié

Richebourg

Romanée (La)

Romanée Conti

Romanée Saint-Vivant

Ruchottes-Chambertin

Rully

Saint-Amour

Saint-Aubin

Saint-Aubin (premiers crus)

Saint-Romain

Saint-Véran

Santenay

Savigny or Savigny-lès-Beaune

Tâche (La)

Vins fins des Côtes de Nuits

Volnay

Volnay Santenots

Vosne-Romanée

Vougeot

2.3.2 Vins délimités de qualité supérieure

Côtes du Forez

Côte Roannaises

Sauvignon de Saint-Bris

2.4 Oblasti Jura a Savoie

2.4.1 Appellations d’origine contrôlées

Arbois

Arbois mousseux

Arbois Pupillin

Château-Châlon

Côtes du Jura

Côtes du Jura mousseux

Crépy

L’Étoile

L’Étoile mousseux

Mousseux de Savoie

Pétillant de Savoie

Roussete de Savoie

Roussete de Savoie, následuje název jedné z těchto vinic ("cru"):

Frangy

Marestel nebo Marestel Altesse

Monterminod

Monthoux

Seyssel

Seyssel mousseux

Vin de Savoie

Vin de Savoie, následuje název jedné z těchto vinic ("cru"):

Abymes

Apremont

Arbin

Ayze

Charpignat

Chautagne

Chignin

Chignin Bergeron nebo Bergeron

Cruet

Marignan

Montmélian

Ripaille

Saint-Jean de la Porte

Saint-Jeoire Prieuré

Sainte-Marie d’Alloix

Marin

Jongieux

Vin de Savoie mousseux

Vin de Savoie pétillant

Vin de Savoie Ayze mousseux

Vin de Savoie Ayze pétillant

2.4.2 Vins délimités de qualité supérieure

Mousseux ou pétillant du Bugey

Vin du Bugey

Vin du Bugey mousseux nebo pétillant

Vin du Bugey, doplněno názvem jedné z těchto vinic ("cru"):

Virieu-le-Grand

Montagnieu

Manicle

Machuraz

Cerdon

Roussette du Bugey

Roussette du Bugey, doplněno názvem jedné z těchto vinic ("cru"):

Anglefort

Arbignieu

Chanay

Lagnieu

Montagnieu

Virieu-le-Grand

Vin du Bugey-Cerdon pétillant

Vin du Bugey-Cerdon mousseux

2.5 Oblast Côtes du Rhône

2.5.1 Appellations d’origine contrôlées

Château-Grillet

Châteauneuf-du-Pape

Châtillon-en-Diois

Clairette de Die

Clairette de Die mousseux

Condrieu

Cornas

Côte-Rôtie

Coteaux de Die

Coteaux du Tricastin

Côtes du Lubéron

Côtes du Rhône

Côtes du Rhône, následuje název obce původu:

Beaumes-de-Venise

Saint-Pantaléon-les-Vignes

Rochegude

Séguret

Saint-Maurice

Valréas

Vinsobres

Visan

Cairanne

Laudun

Rasteau

Saint-Gervais

Roaix

Sablet

Rousset-les-Vignes

Chusclan

Côtes du Rhône villages

Côtes du Ventoux

Crémant de Die

Crozes-Hermitage nebo Crozes-Ermitage

Gigondas

Hermitage nebo Ermitage

Lirac

Saint-Joseph

Saint-Péray

Saint-Péray mousseux

Tavel

Vacqueyras

2.5.2 Vins délimités de qualité supérieure

Côtes du Vivarais

Côtes du Vivarais, následuje název jedné z těchto vinic ("cru"):

Orgnac-l’Aen

Saint-Montant

Saint-Remèze

Coteaux de Pierrevert

Haut-Comtat

2.6 Oblasti Provence a La Corse

2.6.1 Appellations d’origine contrôlées

Ajaccio

Bandol

Bellet

Cassis

Coteaux d’Aix-en-Provence

Coteaux d’Aix-en-Provence, následuje název:

Les-Baux-de-Provence

Coteaux Varois

Côtes de Provence

Palette

Patrimonio

Vin de Bandol

Vin de Bellet

Vin de Corse

Vin de Corse Calvi

Vin de Corse Coteaux du Cap-Corse

Vin de Corse Figari

Vin de Corse Sartène

Vin de Corse Porto-Vecchio

2.7 Oblast Languedoc-Roussillon

2.7.1 Appellations d’origine contrôlées

Blanquette de Limoux

Blanquette méthode ancestrale

Clairette de Bellegarde

Clairette du Languedoc

Collioure

Corbières

Costière de Nimes

Coteaux du Languedoc

Coteaux du Languedoc, též doplněno jedním z těchto názvů:

Cabrières

Coteaux de La Méjanelle nebo La Méjanelle

Coteaux de Saint-Christol nebo Saint-Christol

Coteaux de Vérargues nebo Vérargues

La Clape

Montpeyroux

Picpoul-de-Pinet

Pic-Saint-Loup

Quatourze

Saint-Drézéry

Saint-Georges-D’Orques

Saint-Saturnin

Côtes du Roussillon

Côtes du Roussillon villages

Côtes du Roussillon villages Caramany

Côtes du Roussillon villages Latour de France

Crémant de Limoux

Faugères

Fitou

Limoux

Minervois

Saint-Chinian

2.7.2 Vins délimités de qualité supérieure

Cabardès

Côtes de la Malepère

Côtes du Cabardès et de l’Orbiel

2.8 Oblast Sud-Ouest

2.8.1 Appellations d’origine contrôlées

Béarn

Béan-Bellocq

Bergerac, Bergerac sec

Buzet

Cahors

Côtes de Bergerac

Côtes de Duras

Côtes du Frontonnais

Côtes du Frontonnais-Fronton

Côtes du Frontonnais-Villaudric

Côtes du Marmandais

Côtes de Montravel

Gaillac

Gaillac premières côtes

Gaillac doux

Gaillac mousseux

Haut-Montravel

Irouléguy

Jurançon

Jurançon sec

Madiran

Marcillac

Monbazillac

Montravel

Pacherenc du Vic-Bilh

Pécharmant

Rosette

Saussignac

2.8.2 Vins délimités de qualité supérieure

Côtes de Brulhois

Côtes de Saint-Mont

Tursan

Vin d’Entraygues et du Fel

Vin d’Estaing

Vin de Lavilledieu

2.9 Oblast Bordeaux

Appellations d’origine contrôlées

Barsac

Blaye nebo Blayais

Bordeaux

Bordeaux clairet

Bordeaux Côtes de Francs

Bordeaux Haut-Benauge

Bordeaux mousseux

Bordeaux rosé

Bordeaux sec

Bordeaux supérieur

Bordeaux supérieur clairet

Bordeaux supérieur rosé

Bourg nebo Bourgeais

Cadillac

Cérons

Côtes Canon-Fronsac nebo Canon-Fronsac

Côtes de Bourg

Côtes de Blaye

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

Côtes de Castillon

Crémant de Bordeaux

Entre-Deux-Mers

Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

Fronsac

Graves

Graves supérieures

Graves de Vayres

Haut-Médoc

Lalande-de-Pomerol

Listrac-Médoc

Loupiac

Lussac-Saint-Émilion

Margaux

Médoc

Montagne-Saint-Émilion

Moulis nebo Moulis-en-Médoc

Néac

Pauillac

Pessac-Léognan

Pomerol

Premières Côtes de Blaye

Premières Côtes de Bordeaux

Premières Côtes de Bordeaux, doplněno názvem obce původu:

Bassens

Lestiac

Carbon blanc

Paillet

Lormont

Villenave-de-Rions

Cenon

Cardan

Floirac

Rions

Bouliac

Laroque

Carignan

Béguey

La Tresne

Omet

Cenac

Donzac

Camblanes

Cadillac

Quinsac

Monprimblanc

Cambes

Gabarnac

Saint-Caprais-de-Bordeaux

Semens

Haux

Verdelais

Tabanac

Saint-Maixant

Baurech

Saint-Eulalie

Le Tourne

Saint-Germain-de-Graves

Langoiran

Yvrac

Capian

Puisseguin-Saint-Émilion

Sainte-Croix-du-Mont

Saint-Émilion

Saint-Émilion grand cru

Saint-Estèphe

Sainte-Foy-Bordeaux

Saint-Georges-Saint-Émilion

Saint-Julien

Sauternes

2.10 Oblast Loire

2.10.1 Appellations d’origine contrôlées

Anjou, též doplněno názvem "Val de Loire"

Anjou Coteaux de la Loire, též doplněno názvem "Val de Loire"

Anjou Gamay, též doplněno názvem "Val de Loire"

Anjou pétillant, též doplněno názvem "Val de Loire"

Anjou mousseux, též doplněno názvem "Val de Loire"

Anjou villages

Blanc fumé de Pouilly, též doplněno názvem "Val de Loire"

Bourgueil, též doplněno názvem "Val de Loire"

Bonnezeaux, též doplněno názvem "Val de Loire"

Cabernet d’Anjou, též doplněno názvem "Val de Loire"

Cabernet de Saumur, též doplněno názvem "Val de Loire"

Cheverny

Chinon, též doplněno názvem "Val de Loire"

Coteaux de l’Aubance, též doplněno názvem "Val de Loire"

Coteaux du Layon, též doplněno názvem "Val de Loire"

Coteaux du Layon, následuje název obce původu, též doplněno názvem "Val de Loire":

Beaulieu-sur-Layon

Faye-d’Anjou

Rablay-sur-Layon

Saint-Aubin-de-Luigné

Rochefort-sur-Loire

Saint-Lambert-du-Lattay

Coteaux du Layon-Chaume, též doplněno názvem "Val de Loire"

Coteaux du Loir, též doplněno názvem "Val de Loire"

Coteaux de Saumur, též doplněno názvem "Val de Loire"

Cour-Cheverny

Crémant de Loire, též doplněno názvem "Val de Loire"

Jasnières, též doplněno názvem "Val de Loire"

Ménétou Salon, též doplněno názvem "Val de Loire"

Montlouis, též doplněno názvem "Val de Loire"

Montlouis pétillant, též doplněno názvem "Val de Loire"

Montlouis mousseux, též doplněno názvem "Val de Loire"

Muscadet, též doplněno názvem "Val de Loire"

Muscadet des Coteaux de la Loire, též doplněno názvem "Val de Loire"

Muscadet de Sèvres-et-Maine, též doplněno názvem "Val de Loire"

Pouilly-sur-Loire, též doplněno názvem "Val de Loire"

Pouilly fumé, též doplněno názvem "Val de Loire"

Quarts-de-Chaume, též doplněno názvem "Val de Loire"

Quincy, též doplněno názvem "Val de Loire"

Reuilly, též doplněno názvem "Val de Loire"

Rosé d’Anjou, též doplněno názvem "Val de Loire"

Rosé d’Anjou pétillant, též doplněno názvem "Val de Loire"

Rosé de Loire, též doplněno názvem "Val de Loire"

Sancerre, též doplněno názvem "Val de Loire"

Saint-Nicolas-de-Bourgueil, též doplněno názvem "Val de Loire"

Saumur, též doplněno názvem "Val de Loire"

Saumur-Champigny, též doplněno názvem "Val de Loire"

Saumur pétillant, též doplněno názvem "Val de Loire"

Saumur mousseux, též doplněno názvem "Val de Loire"

Savennières, též doplněno názvem "Val de Loire"

Savennières-Coulée-de-Serrant, též doplněno názvem "Val de Loire"

Savennières-Roche-aux-Moines, též doplněno názvem "Val de Loire"

Touraine, též doplněno názvem "Val de Loire"

Touraine Azay-le-Rideau, též doplněno názvem "Val de Loire"

Touraine Amboise, též doplněno názvem "Val de Loire"

Touraine Mesland, též doplněno názvem "Val de Loire"

Touraine pétillant, též doplněno názvem "Val de Loire"

Touraine mousseux, též doplněno názvem "Val de Loire"

Vouvray, též doplněno názvem "Val de Loire"

Vouvray pétillant, též doplněno názvem "Val de Loire"

Vouvray mousseux, též doplněno názvem "Val de Loire"

2.10.2 Vins délimités de qualité supérieure:

Châteaumeillant

Cheverny

Côteaux d’Ancenis, doplněno názvem odrůdy révy:

Pineau de la Loire

Chenin blanc

Malvoisie

Pinot-Beurot

Gamay

Cabernet

Coteaux du Giennois

Coteaux du Giennois Cosne-sur-Loire

Coteaux du Vendômois

Côtes d’Auvergne, též doplněno názvem obce původu:

Boudes

Chanturgue

Châteaugay

Corent

Madargues

Côtes de Gien

Côtes de Gien Cosne-sur-Loire

Fiefs Vendéens, musí následovat jeden z těchto názvů:

Brem

Mareuil

Pissotte

Vix

Gros-plant ou Gros-plant du pays Nantais

Haut Poitou

Saint-Pourçain

Valençay

Vins de l’Orléanais

Vins du Thouarsais

3. Likérová vína kategorie "vins doux naturels"

Appellations d’origine contrôlées

Banyuls

Banyuls Rancio

Banyuls grand cru

Banyuls grand cru Rancio

Frontignan

Grand Roussillon

Grand Roussillon Rancio

Maury

Maury Rancio

Muscat de Beaumes-de-Venise

Muscat de Frontignan

Muscat de Lunel

Muscat du Cap Corse

Muscat de Mireval

Muscat de Rivesaltes

Muscat de Saint-Jean-de-Minervois

Rasteau

Rasteau Rancio

Rivesaltes

Rivesaltes Rancio

Vin de Frontignan

4. Likérová vína

Appelations d’origine contrôlées:

Clairette du Languedoc

Floc de Gascogne

Frontignan

Macvin du Jura

Muscat de Frontignan

Pineau des Charantes nebo Pineau Charentais

Vin de Frontignan

5. Doplňující tradiční výrazy

- Grand

- Réserve

- Premier (première)

- Passetoutgrain

- Cru

- Vin noble

- Premier cru

- Petit

- Grand cru

- Haut

- Grand vin

- Vin jaune

- Vin fin

- Vin de paille

- Ordinaire

- Pelure d’oignon

- Grand ordinaire

- Vin primeur

- Supérieur(e)

- Vin tuilé

- Cru classé

- Vin gris

- Premier cru classé

- Blanc de blancs

- Deuxième cru classé

- Vin nouveau

- Grand cru classé

- Sur lie

- Cru bourgeois

- Clairet, clairette

- Villages

- Roussette

- Clos

- Vendange tardive

- Camp

- Claret

- Edelzwicker

- Vin de café

- Schillerwein

- Sélection de grains nobles

B. Stolní vína se zeměpisným označením

1. "Vins de pays" označená názvem departementu

Všechny departementy, v nichž se vyrábí víno, s výjimkou těch, jejichž názvy jsou kontrolovanými označeními původu (např. la Corse, Jura, Loire, Moselle a Savoie).

2. "Vins de pays" označená názvem pěstitelské oblasti

Vin de pays de l’Agenais

Vin de pays d’Aigues

Vin de pays d’Allobrogie

Vin de pays de l’Ardailhou

Vin de pays d’Argens

Vin de pays de l’Aude

Vin de pays des Balmes Dauphinoises

Vin de pays de la Bénovie

Vin de pays du Bérange

Vin de pays de Bessan

Vin de pays de Bigorre

Vin de pays du Bourbonnais

Vin de pays de Cassan

Vin de pays Catalan

Vin de pays de Caux

Vin de pays de Cessenon

Vin de pays de Cévennes

Vin de pays Charentais

Vin de pays de la cité de Carcassone

Vin de pays des collines de la Moure

Vin de pays des collines Rhodaniennes

Vin de pays du comté de Grignan

Vin de pays du comté Tolosan

Vin de pays des comtés Rhodaniens

Vin de pays de la Côte Vermeille

Vin de pays des coteaux de l’Ardèche

Vin de pays des coteaux de Baronnies

Vin de pays des coteaux de Besilles

Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

Vin de pays des coteaux de Cèze

Vin de pays des coteaux Charitois

Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon

Vin de pays des coteaux de Coiffy

Vin de pays des coteaux d’Enserune

Vin de pays des coteaux de Fenouillèdes

Viu de pays des coteaux Flaviens

Vin de pays des coteaux de Fontcaude

Vin de pays des coteaux de Glanes

Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

Vin de pays des coteaux de Laurens

Vin de pays des coteaux du Libron

Vin de pays des coteaux du littoral Audois

Vin de pays des coteaux de Miramont

Vin de pays des coteaux de Murviel

Vin de pays des coteaux de Narbonne

Vin de pays des coteaux de Peyriac

Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

Vin de pays des coteaux du Quercy

Vin de pays des coteaux du Salagou

Vin de pays des coteaux du Termenès

Vin de pays des coteaux du Verdon

Vin de pays des côtes du Vidourle

Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

Vin de pays des côtes du Brian

Vin de pays des côtes de Ceressou

Vin de pays des côtes Catalanes

Vin de pays des côtes du Condomois

Vin de pays des côtes de Gascogne

Vin de pays des côtes de Lastours

Vin de pays des côtes de Lézignan

Vin de pays des côtes de Montestruc

Vin de pays des côtes de Pérignan

Vin de pays des côtes de Prouilhe

Vin de pays des côtes du Tarn

Vin de pays des côtes de Thau

Vin de pays des côtes de Thongue

Vin de pays de Cucugnan

Vin de pays de la Drôme

Vin de pays Duché d’Uzès

Vin de pays de Franche-Comté

Vin de pays des gorges de l’Hérault

Vin de pays des gorges et côtes de Millau

Vin de pays de Hauterive en pays d’Aude

Vin de pays de la haute vallée de l’Aude

Vin de pays de la haute vallée de l’Orb

Vin de pays des hauts de Badens

Vin de pays de l’Hérault

Vin de pays de l’ile de Beauté

Vin de pays du Jardin de la France

Vin de pays des Marches de Bretagne

Vin de pays des Maures

Vin de pays de la Meuse

Vin de pays du Mont-Baudile

Vin de pays de Mont-Caume

Vin de pays d’Oc

Vin de pays des Pyrénées-Orientales

Vin de pays de Petite-Crau

Vin de pays de Pézenas

Vin de pays de la principauté d’Orange

Vin de pays de Retz

Vin de pays des Sables du golfe du Lion

Vin de pays de Saint-Sardos

Vin de pays du Torgan (ex coteaux Cathares)

Vin de pays des terroirs Landais

Vin de pays de Thézac-Perricard

Vin de pays d’Urfé

Vin de pays du val de Cesse

Vin de pays du val de Dagne

Vin de pays du val d’Orbieu

Vin de pays de la vallée du Paradis

Vin de pays des vals d’Agly

Vin de pays de la Vaunage

Vin de pays de la vicomté d’Aumelas

Vin de pays de la Vistrenque

III. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ ZE ŠPANĚLSKÉHO KRÁLOVSTVÍ

A. Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí

Tato vína jsou označena výrazem "vino de calidad producido en región determinada" nebo jedním ze zvláštních tradičních výrazů uvedených v bodu 1 a názevm jedné ze stanovených pěstitelských oblastí uvedených v bodu 2. Název může být doplněn názvem územní jednotky uvedené ve stejném seznamu.

Tato vína mohou být navíc označena jedním z doplňujících tradičních výrazů uvedených v bodu 3.

1. Zvláštní tradiční výrazy

- Denominación de origen calificada nebo DOCa.

- Denominación de origen nebo DO

- Vino generoso

- Vino generoso de licor

- Vino dulce natural

2. Zeměpisná označení

2.1 Názvy stanovených pěstitelských oblastí

Alella

Alicante

Almansa

Ampurdán-Costa Brava

Bierzo

Binissalem

Calatayud

Cariñena

Campo de Borja

Cava

Cigales

Conca de Barbera

Condado de Huelva

Costers del Segre

Chacolí de Getaria-Getariako Txakolína

Jerez o Xérès o Sherry

Jumilla

Málaga

Mancha, La

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

Méntrida

Montilla-Moriles

Navarra

Penedès

Priorato

Rias Baixas

Ribeiro

Ribera del Duero

Rioja (DOCa)

Rueda

Somontano

Tacoronte-Acentejo

Tarragona

Terra Alta

Toro

Utiel-Requena

Valdeorras

Valdepeñas

Valencia

Vinos de Madrid

Yecla

2.2 Názvy podoblastí a obcí

2.2.1 Denominación de origen Alella

Alella

Argentona

Cabrils

Martorelles

Masnou, El

Montgat

Montornès del Vallès

Orrius

Premià de Dalt

Premià de Mar

La Roca del Vallès

Sant Fost de Campcentelles

Santa Maria de Martorelles

Teià

Tiana

Vallromanes

Vilanova del Vallès

Vilassar de Dalt

2.2.2 Denominación de origen Alicante

a) Alicante

Ibi

Algueña

Mañán

Bañeres

Monovar

Benejama

Onil

Biar

Petrer

Campo de Mirra

Pinoso

Cañada

Romana, La

Castalla

Salinas

Elda

Sax

Hondón de los Frailes

Tibi

Hondón de las Nieves

Villena

b) La Marina

Benissa

Alcalalí

Calpe

Beniarbeig

Castell de Castells

Benichembla

Denia

Benidoleig

Gata de Gorgos

Benimeli

Jalón

Benitachell

Lliber

Miraflor

Senija

Murla

Setla y Mirarrosa

Ondara

Teulada

Orba

Tormos

Parcent

Vall de Languart

Pedreguer

Vergel

Sagra

Xabia

Sanet y Negrals

2.2.3 Denominación de origen Almansa

Alpera

Bonete

Chinchilla de Monte-Aragon

Corral-Rubio

Higueruela

Hoya Gonzalo

Pétrola

2.2.4 Denominación de origen Ampurdan-Costa Brava

Agullana

Palau-Sabardera

Avinyonet de Puigventós

Pau

Boadella

Pedret i Marsà

Cabanes

Perelada

Cadaqués

Pont de Molins

Cantallops

Port-Bou

Capmany

Port de la Selva, El

Colera

Rabos

Darnius

Roses

Espolla

Sant Climent de Sescebes

Figueres

Selva de Mar, La

Garriguella

Terrades

Jonquera, La

Vilafant

Llançà

Vilajuïga

Llers

Vilamaniscle

Masarac

Vilanant

Mollet de Perelada

Viure

2.2.5 Denominación de origen Bierzo

Arganza

Fresnedo

Bembibre

Molinaseca

Borrenes

Noceda

Cabañas Raras

Ponferrada

Cacabelos

Priaranza

Camponaraya

Puente de Domingo Florez

Carracedelo

Sancedo

Carucedo

Vega de Espinareda

Castropodame

Villadecanes

Congosto

Toral de los Vados

Corrullon

Villafranca del Bierzo

Cubillos del Sil

2.2.6 Denominación de origen Binissalem

Binissalem

Consell

Santa María del Camí

Saucellas

Santa Eugenia

2.2.7 Denominación de origen Calatayud

Abanto

Castejon de las Armas

Acered

Castejón de Alarba

Alarba

Cervera de la Cañada

Alhama de Aragon

Clarés de Ribota

Aniñon

Codos

Ateca

Fuentes de Jiloca

Belmonte de Gracián

Godojos

Bubierca

Ibdes

Calatayud

Maluenda

Carenas

Mara

Miedes

Ruesca

Monterde

Sediles

Montón

Terrer

Morata de Jiloca

Torralba de Ribota

Moros

Torrijo de la Cañada

Munébrega

Valtorres

Nuévalos

Villalba del Perejil

Olvés

Villalengua

Orera

Villaroya de la Sierra

Paracuellos de Jiloca

La Viñuela

2.2.8 Denominación de origen Campo de Borja

Agon

Burata

Ainzón

Buste, El

Alberite de San Juan

Fuendejalón

Albeta

Magallón

Ambel

Pozuelo de Aragón

Bisimbre

Tabuenca

Borja

Vera de Moncayo

Bulbuente

2.2.9 Denominación de origen Carineña

Aguarón

Longares

Aladrén

Mezalocha

Alfamén

Muel

Almonacid de la Sierra

Paniza

Alpartir

Tosos

Cosuenda

Villanueva de Huerva

Encinacorba

2.2.10 Denominación de origen Cava

2.2.11 Denominación de origen Cigales

Cabezón de Pisuerga

Quintanilla de Trigueros

Cigales

San Martín de Valveni

Corcos del Valle

Santovenia de Pisuerga

Cubillas de Santa Marta

Trigueros del Valle

Fuensaldaña

Valoria la Buena

Mucientes

Dueñas

2.2.12 Denominación de origen Conca de Barberà

Barberà de la Conca

Rocafort de Queralt

Blancafort

Sarral

Conesa

Senan

L’Espluga de Francolí

Solivella

Forès

Vallclara

Montblanc

Vilaverd

Pira

Vimbodí

2.2.13 Denominación de origen Condado de Huelva

Almonte

Niebla

Beas

Palma del Condado, La

Bollullas del Condado

Palos de la Frontera

Bonares

Rociana del Condado

Chucena

San Juan del Puerto

Hinojos

Trigueros

Lucena del Puerto

Villalba del Alcor

Manzanilla

Villarrasa

Moguer

2.2.14 Denominación de origen Costers del Segre

a) podoblast: Raimat

Raimat

b) podoblast: Artesa

Artesa de Segre

Foradada

Alòs de Balaguer

Penelles

Preixens

c) podoblast: Valle del Río Corb

Sant Martí de Riucorb

Els Omells de na Gaia

Verdú

Tàrrega

Guimerà

Vallfogona de Riucorb

Maldà

Granyena de Segarra

Balianes

Montornès de Segarra

Ciutadilla

Preixana

Nalec

Granyanella

Vallbona de les Monges

Montoliu de Segarra

d) podoblast: Les Garrigues

La Pobla de Cérvoles

L’Espluga Calba

El Vilosell

Els Omellons

Cervià de les Garrigues

Tarrés

L’Albí

Fulleda

Vinaixa

La Floresta

Bellaguarda

Arbeca

2.2.15 Denominación de origen Chacolí de Getaria - Getariako Txakolína

Aia

Getaeia

Zarautz

2.2.16 Denominación de origen Jerez-Xérés-Sherry

Chiclana de la Frontera

Chipiona

Jerez de la Frontera

Puerto de Santa María, El

Puerto Real

Rota

Sanlucar de Barrameda

Trebujena

2.2.17 Denominación de origen Jumilla

Albatana

Fuente-Álamo

Hellín

Montealegre del Castillo

Ontur

Tobarra

2.2.18 Denominación de origen Málaga

Alameda

Frigiliana

Alcaucín

Fuente Piedra

Alfarnate

Humilladero

Alfarnatejo

Iznate

Algarrobo

Macharaviaya

Alhaurín de la Torre

Manilva

Almachar

Moclinejo

Almogía

Mollina

Archez

Nerja

Archidona

Periana

Arenas

Rincon de la Victoria

Benamargosa

Riogordo

Benamocarra

Salares

Borge, El

Sayalonga

Canillas del Aceituno

Sedella

Canillas de Albaida

Sierra de Yeguas

Casabermeja

Torrox

Casares

Totalán

Colmenar

Vélez-Málaga

Cómares

Villanueva de Algaidas

Cómpeta

Villanueva del Rosario

Cuevas Bajas

Villanueva de Tapia

Cuevas de San Marcos

Villanueva del Trabuco

Cutar

Viñuela

Estepona

2.2.19 Denominación de origen La Mancha

Barrax

Montalvos

Bonillo, El

Munera

Fuensanta

Ossa de Montial

Herrera, La

Roda, La

Lezuza

Tarazona de la Mancha

Minaya

Villarrobledo

Albaladejo

Malagón

Alcazar de San Juan

Manzanares

Alcolea de Calatrava

Membrilla

Aldea del Rey

Miguelturra

Alhambra

Montiel

Almagro

Pedro Muñoz

Almedina

Picón

Almodovar del Campo

Piedrabuena

Arenas de San Juan

Poblete

Argamasilla de Alba

Porzuna

Argamasilla de Calatrava

Pozuelo de Calatrava

Ballesteros de Calatrava

Puebla del Principe

Bolaños de Calatrava

Puerto Lápice

Calzada de Calatrava

Santa Cruz de los Cañamos

Campo de Criptana

Socuéllamos

Cañada de Calatrava

Solana, La

Caracuel

Terrinches

Carrion de Calatrava

Tomelloso

Carrizosa

Torralba de Calatrava

Castellar de Santiago

Torre de Juan Abad

Ciudad Real

Valenzuela de Calatrava

Cortijos, Los

Villahermosa

Cózar

Villamanrique

Daimiel

Villamayor de Calatrava

Fernancaballero

Villanueva de la Fuente

Fuenllana

Villanueva de los Infantes

Fuente el Fresno

Villar del Pozo

Granátula de Calatrava

Villarrubia de los Ojos

Herencia

Villarta de San Juan

Labores, Las

Acebron, El

Olivares de Júcar

Alberca de Záncara, La

Osa de la Vega

Alconchel de la Estrella

Pedernoso, El

Almarcha, La

Pedroñeras, Las

Almendros

Pinarejo

Almonacid del Marquesado

Pozoamargo

Atalaya del Cañavate

Pozorrubio

Barajas de Melo

Provencio, El

Belinchón

Puebla de Almenara

Belmonte

Puebla de Haro

Cañadajuncosa

Rozalén del Monte

Cañavate, El

Saelices

Carrascose de Haro

San Clemente

Casas de Benítez

Santa María del Campo

Casas de Fernando Alonso

Santa María de los Llanos

Casas de Guijarro

Sisante

Casas de Haro

Tarancón

Casas de los Pinos

Torrubia del Campo

Castillo de Carcimuñoz

Torrubia del Castillo

Cervera del Llano

Tresjuncos

Fuente de Pedro Naharro

Tribaldos

Fuentelespino de Haro

Uclés

Hinojosa, La

Valverde de Júcar

Hinojosas, Las

Vara de Rey

Honrubia

Villaescusa de Haro

Hontanaya

Villamayor de Santiago

Horcajo de Santiago

Villar de Cañas

Huelves

Villar de la Encina

Leganiel

Villarejo de Fuentes

Mesas, Las

Villares del Saz

Monreal del Llano

Villarrubio

Montalbanejo

Villaverde y Pasaconsol

Mota del Cuervo

Zarza de Tajo

Ajofrín

Orgaz con Arisgotas

Almonacid de Toledo

Puebla de Almoradiel, La

Cabanas de Yepes

Quero

Cabezamesada

Quintanar de la Orden

Camunas

Romeral, El

Ciruelos

Santa Cruz de la Zarza

Consuegra

Sonseca con Casalgordo

Corral de Almaguer

Tembleque

Chueca

Toboso, El

Dosbarrios

Turleque

Guardia, La

Urda

Huerta de Valdecarabanos

Villacañas

Lillo

Villa de Don Fadrique, La

Madridejos

Villafranca de los Caballeros

Manzaneque

Villaminaya

Marjaliza

Villamuelas

Mascaraque

Villanueva de Alcardete

Miguel Esteban

Villanueva de Bogas

Mora

Villarrubia de Santiago

Nambroca

Villasequilla de Yepes

Nobleas

Villatobas

Ocaña

Yebénes, Los

Ontigola con Oreja

Yepes

2.2.20 Denominación de origen Méntrida

Albarreal de Tajo

Hormigos

Alcabó

Huecas

Aldeancabo de Escalona

Lominchar

Almorox

Maqueda

Arcicóllar

Nombela

Barcience

Novés

Bargas

Nuño Gomez

Burujón

Otero

Camarena

Palomeque

Camarenilla

Paredas de Escalona

Cardiel de Los Montes

Pelahustán

Carmena

Portillo de Toledo

Carranque

Quismondo

Casar de Escalona, El

Real de San Vincente, El

Casarrubios del Monte

Recas

Castillo de Bayuela

Rielves

Cedillo del Condado

Santa Cruz del Retamar

Cerralbos, Los

Santa Olalla

Chozas de Canales

Torre de Esteban Hambrán, La

Domingo Pérez

Torrijos

Escalona

Val de Santo Domingo

Escalonilla

Valmojado

Fuensalida

Ventas de Retamosa, Las

Garciotún

Villamiel de Toledo

Gerindote

Viso de San Juan, El

Hinojosa de San Vincente

Yunclillos

2.2.21 Denominación de origen Montilla-Morilles

Aguilar de la Frontera

Montalbán

Baena

Montemayor

Cabra

Monturque

Castro del Rió

Nueva Carteya

Doña Mencía

Puente Genil

Espejo

Rambla, La

Fernán-Nuñez

Santaella

Lucena

2.2.22 Denominación de origen Navarra

a) podoblast: Ribera Baja

Ablitas

Fitero

Arguedas

Monteagudo

Barillas

Murchante

Cascante

Tudela

Castejón

Tulebras

Cintruénigo

Valtierra

Corella

b) podoblast: Ribera Alta

Artajona

Mélida

Beire

Mirandia de Arga

Berbinzana

Murillo el Cuende

Caparroso

Murillo el Fruto

Cárcar

Olite

Carcastillo

Peralta

Falces

Pitillas

Funes

Sansoain

Larraga

Santacara

Lerín

Sesma

Lodosa

Tafalla

Marcilla

Villafranca

c) podoblast: Tierra Estella

Aberin

Estella

Allo

Lazagurria

Arcos, Los

Los Arcos

Arellano

Luquin

Arróniz

Morentin

Ayeguí

Oteiza de la Solana

Barbarín

Sansol

Busto, El

Torres del Río

Discastillo

Valle de Yerri

Desojo

Villatuerta

d) podoblast: Valdizarbe

Adios

Mendigorría

Añorbe

Muruzábal

Artazu

Obanos

Barásoain

Olóriz

Biurrun

Odisoain

Cirauqui

Pueyo

Enériz

Puente la Reina

Garinoain

Tiebas-Muruarte de Reta

Guirguillano

Tirapu

Legarda

Ucar

Leoz

Unzué

Mañeru

Uterga

e) podoblast: Baja Montaña

Albar

Lerga

Aoiz

Llédena

Cáseda

Lumbier

Eslava

Sada

Exprogui

Sangüesa

Gallipienzo

San Martin de Unx

Javier

Ujué

Leache

2.2.23 Denominación de origen Penedès

Abrera

Olesa de Bonesvalls

Avinyonet

Olivella

Begues

Pacs del Penedès

Cabanyes, Les

Piera

Cabrera d’Igualada

Pierola

Canyelles

Pla del Penedès

Castellet i Gornal

Pontons

Castellví de la Marca

Puigdàlber

Castellví Rosanes

Sant Cugat Sesgarrigues

Cervelló

Sant Esteve Sesrovires

Corbera de Llobregat

Sant Llorenç d’Hortons

Cubelles

Sant Martí de Sarroca

Font-rubí

Sant Pere de Ribes

Gelida

Sant Pere de Riudebitlles

Granada, La

Sant Quintí de Mediona

Llacuna, La

Sant Sadurní d’Anoia

Martorell

Santa Fe del Penedès

Masquefa

Santa Margarida i els Monjos

Mediona

Santa Maria de Miralles

Olèrdola

Sitges

Subirats

Vilafranca del Penedès

Torrelavit

Vilanova i la Geltrú

Torrelles de Foix

Vilobí

Vallirana

Aiguamúrcia

Creixell

Albinyana

Cunit

L’Arboç

Llorenç del Penedès

Banyeres

Montmell

Bellvei

Roda de Berà

Bisbal del Penedès, La

Sant Jaume dels Domenys

Bonastre

Vendrell, El

Calafell

2.2.24 Denominación de origen Priorato

Bellmunt del Priorat

Porrerà

Gratallops

Torroja del Priorat

Lloà

Vilella Alta, La

Morera de Montsant, La

Vilella Baixa, La

Poboleda

2.2.25 Denominación de origen Rias Baixas

a) podoblast: Val do Salnés

Cambados

Meaño

Sanxenxo

Ribadumia

Meis

Vilanova de Arousa

Portas

Caldas de Reis

Villagarcia de Arousa

b) podoblast: Condado do Tea

Salvaterra de Miño

As Neves

Arbo

Crecente

A Cañiza

c) podoblast: O Rosal

O Rosal

Toimiño

Tui

2.2.26 Denominación de origen Ribeiro

Arnoia

Cortegada

Beade

Leiro

Carballeda de Avia

Punxin

Castrelo de Miño

Ribadavia

Cenile

San Amaro

2.2.27 Denominación de origen Ribera del Duero

Adrada de Haza

Gumiel de Hizán

Aguilera, La

Gumiel del Mercado

Anguix

Guzmán

Aranda de Duero

Haza

Baños de Valdearados

Hontangas

Berlangas de Roa

Hontoria de Valdearados

Boada de Roa

Horra, La

Caleruega

Hoyales de Roa

Campillo de Aranda

Mambrilla de Castrejón

Castrillo de la Vega

Milagros

Cueva de Roa, La

Moradillo de Roa

Fresnilla de las Dueñas

Nava de Roa

Fuentecén

Olmedillo de Roa

Fuentelcésped

Pardilla

Fuentelisendo

Pedroso de Duero

Fuentemolinos

Peñaranda de Duero

Fuentenebro

Quemada

Fuentespina

Quintana del Pidio

Quintanamanvirgo

Vadocondes

Roa

Valcabado de Roa

San Juan del Monte

Valdeande

San Martín de Rubiales

Valdezate

Santa Cruz de la Salceda

Vid, La

Sequera de Haza, La

Villaescusa de Roa

Sotillo de la Ribera

Villalba de Duero

Terradillos de Esgueva

Villalbilla de Gumiel

Torregalindo

Villatuelda

Tortoles de Esgueva

Villovela de Esgueva

Tubilla del Lago

Zazuar

Aldehorno

Montejo de la Vega de la Serrezuela

Honrubia de la Cuesta

Villaverde de Montejo

Langa de Duero

San Esteban de Gormaz

Bocos de Duero

Pesquera de Duero

Canalejas de Peñafiel

Piñel de Abajo

Castrillo de Duero

Piñel de Arriba

Curiel

Quintanilla de Arriba

Fompedraza

Quintanilla de Onésimo

Manzanillo

Rábano

Olivares de Duero

Roturas

Olmos de Peñafiel

Torre de Peñafiel

Padilla de Duero

Valbuena de Duero

Peñafiel

Valdearcos

2.2.28 Denominación de origen calificada Rioja

a) podoblast: Rioja Alavesa

Baños de Ebro

Lapuebla de Labarca

Barriobusto

Leza

Cripán

Moreda de Álava

Elciego

Navaridas

Elvillar

Oyón

Labastida

Salinillas de Buradón

Labraza

Samaniego

Laguardia

Villanueva de Álava

Lanciego

Yécora

b) podoblast: Rioja Alta

Ábalos

Foncea

Alesanco

Fonzaleche

Alasón

Fuenmayor

Anguciana

Galbárruli

Arenzana de Abajo

Gimileo

Arenzana de Arriba

Haro

Azofra

Herramélluri

Badarán

Hervias

Bañares

Hormilla

Baños de Rioja

Homilleja

Baños de Río Tobía

Hornos de Moncalvillo

Berceo

Huércanos

Bezares

Lardero

Bobadilla

Leiva

Briñas

Logroño

Briones

Manjarrés

Camprovín

Matute

Canillas de Río Tuerto

Medrano

Cañas

Nájera

Cardenas

Navarrete

Casalarreina

Ochandurí

Castañares de Rioja

Ollaurí

Cellorigo

Rodezno

Cenicero

Sajazarra

Cidamon

San Asensio

Cihuri

San Millan de Yécora

Cirueña

Santa Coloma

Cordovín

San Torcuato

Cuzcurrita de Río Trion

San Vicente de la Sonsierra

Daroca de Rioja

Sojuela

Entrena

Sorzano

Estollo

Sotés

Tirgo

Uruñuela

Tormantos

Ventosa

Torrecilla Sobre Alesanco

Villalba de Rioja

Torremontalbo

Villar de Torre

Treviana

Villajero

Tricio

Zarratón

c) podoblast: Rioja Baja

Agoncillo

Grávalos

Aguilar del Río Alhama

Herce

Albelda de Iregua

Igea

Alberite

Lagunilla del Jubera

Alcanadre

Leza del Río Leza

Aldeanueva de Ebro

Mendavia

Alfaro

Molinos de Ocón, Los

Andosilla

Murillo de Río Leza

Aras

Nalda

Arnedo

Pradejón

Arrubal

Quel

Ausejo

Redal, El

Autol

Ribafrecha

Azagra

Rincón de Soto

Bargota

San Adrián

Bergasa

Santa Engracia de Jubera

Bergasilla Bajera

Sartaguda

Calahorra

Tudelilla

Cervera del Río Alhama

Viana

Clavijo

Villa de Ocón, La

Corera

Villamediana de Iregua

Cornago

Villar de Arnedo, El

Galilea

2.2.29 Denominación de origen Rueda

Blasconuño de Matacabras

Madrigal de las Altas Torres

Aldeanueva del Codonal

Morelaja de Coca

Aldehuela del Codonal

Nava de La Asunción

Bernuy de Coca

Nieva

Codorniz

Rapariegos

Fuente de Santa Cruz

San Cristóbal de la Vega

Juarros de Voltoya

Santiuste de San Juan Bautista

Montejo de Arévalo

Tolocirio

Montuenga

Villagonzalo de Coca

Aguasal

Nueva Villa de las Torres

Alaejos

Olmedo

Alcacerén

Pollos

Almenara de Adaja

Pozal de Gallinas

Ataquines

Pozáldez

Bobadilla del Campo

Puras

Bocigas

Ramiro

Brahojos de Medina

Rodilana

Carpio

Rueda

Castrajón

San Pablo de la Moraleja

Castronuño

San Vicente del Palacio

Cervillego de la Cruz

Seca, La

Fresno de Viejo

Serrada

Fuente el Sol

Siste Iglesias de Travancos

Fuente Olmedo

Tordesillas

Hornillos

Torrecilla de la Abadesa

Llano de Olmedo

Torrecilla de la Orden

Matapozuelos

Valdestillas

Medina del Campo

Ventosa de la Cuesta

Mojados

Villafranca de Duero

Moraleja de las Panaderas

Villanueva de Duero

Nava del Rey

Villaverde de Medina

2.2.30 Denominación de origen Somontano

Abiego

Antillón

Adahuesca

Alquézar

Alcalá del Obispo

Argavieso

Agües

Azara

Azlor

Ilche

Barbastro

Laluenga

Barbuñales

Laperdiguera

Berbegal

Lascellas-Ponzano

Bespen

Naval

Blecua y Torres

Olvena

Bierge

Peralta de Alcofea

Capella

Peraltilla

Casbas de Huesca

Perarrúa

Castillazuelo

Pertusa

Colungo

Pozán de Vero

Estada

Puebla de Castro, La

Estadilla

Salas Altas

Fonz

Salas Bajas

Grado, El

Santa María Dulcis

Graus

Secastilla

Hoz y Costean

Siétamo

Ibieca

Torres de Alcanadre

2.2.31 Denominación de origen Tacoronte-Acentejo

La Matanza de Acentejo

Santa Úrsula

El Sauzal

Tacoronte

Tegueste

La Victoria de Acentejo

La Laguna

2.2.32 Denominación de origen Tarragona

a) podoblast: Campo de Tarragona

Alcover

Nou de Gaià, La

Aleixar, L’

Nulles

Alforja

Pallaresos, Els

Alió

Perafort

Almoster

Pla da Santa Maria, El

Altafulla

Pobla de Mafumet, La

Argentera, L’

Pobla de Montornès, La

Ascó

Puigpelat

Benissanet

Renau

Borges del Camp, Les

Reus

Botarell

Riera de Gaià, La

Bràfim

Riudecanyes

Cabra del Camp

Riudecols

Cambrils

Riudoms

Castellvell del Camp

Rodonyà

Catllar, El

Rourell, El

Colldejou

Salomó

Constantí

Secuita, La

Cornudella

Selva del Camp, La

Duesaigües

Tarragona

Figuerola del Camp

Tivissa

Garcia

Torre de l’Espanyol, La

Garidells, Els

Torredembarra

Ginestar

Ulldemolins

Masó, La

Vallmoll

Masllorens

Valls

Maspujols

Vespella

Milà, El

Vilabella

Miravet

Vilallonga del Camp

Montbrió del Camp

Vilanova d’Escornalbou

Montferri

Vila-rodona

Mont-roig

Vilaseca i Salou

Móra d’Ebre

Vinebre

Móra la Nova

Vinyols i els Arcs

Morali

b) podoblast: Falset

Cabassers

Marçà

Capçanes

Masroig, El

Figuera, La

Pradell

Guiamets, Els

Torre de Fontaubella, La

2.2.33 Denominación de origen Terra Alta

Arnés

Gandesa

Batea

Horta de Sant Joan

Bot

Pinell de Brai, El

Caseres

Pobla de Massaluca, La

Corbera de Terra Alta

Prat de Comte

Fatarella, La

Vilalba dels Arcs

2.2.34 Denominación de origen Toro

Argujillo

Sanzoles

Bóveda de Toro, La

Valdefinjas

Morales de Toro

Venialbo

Pego, El

Villabuena del Puente

Peleagonzalo

San Román de Hornija

Piñero, El

Villafranca de Duero

San Miguel de la Ribera

2.2.35 Denominación de origen Utiel-Requena

Camporrobles

Sinarcas

Caudete

Venta del Moro

Fuenterrobles

Villagordo

Siete Aguas

2.2.36 Denominación de origen Valdeorras

Barco, El

Petín

Bollo, El

Rúa, La

Carballeda de Valdeorras

Rubiana

Laroco

Villamartín

2.2.37 Denominación de origen Valdepeñas

Alcubillas

Santa Cruz de Mudela

Moral de Calatrava

Torrenueva

San Carlos del Valle

2.2.38 Denominación de origen Valencia

a) podoblast: Alto Turia

Alpuente

La Yesa

Aras de Alpuente

Titaguas

Chelva

Tuéjar

b) podoblast: Valentino

Alborache

Higueruelas

Alcublas

Lliria

Andilla

Losa del Obispo

Bugarra

Macastre

Buñol

Monserrat

Casinos

Montroy

Cheste

Montserrat

Chiva

Pedralba

Chulilla

Real de Montroy

Domeño

Turis

Estivella

Villamarxant

Gestalgar

Villar del Arzobispo

Godelleta

c) podoblast: Moscatel de Valencia

Catadau

Montroy

Cheste

Monserrat

Chiva

Real de Montroy

Godelleta

Turis

Llombai

d) podoblast: Clariano

Adzaneta de Albaida

Beniatjar

Agullent

Benicolet

Albaida

Benigánim

Alfarrasí

Bocairem

Ayelo de Malferit

Bufali

Ayelo de Rugat

Castelló de Rugat

Bélgida

Fontanares

Bellús

Font la Figuera

Guadasequíes

Palomar

Lutxent

Pinet

Moixent

La Pobla del Duc

Montaberner

Quatretonda

Montesa

Rafol de Salem

Montichelvo

Sempere

L’Ollería

Terrateig

Ontinyent

Vallada

Otos

2.2.39 Denominación de origen: Vinos de Madrid

a) podoblast: Arganda

Ambite

Orusco

Aranjuez

Perales de Tajuña

Argande del Rey

Pezuela de las Torres

Belmonte de Tajo

Pozuelo del Rey

Campo Real

Tielmes

Carabaña

Titulcia

Colmenar de Oreja

Valdaracete

Chinchon

Valdelaguna

Finca ‘El Encín’ (Alcalá de Henares)

Valdilecha

Fuentidueña de Tajo

Villaconejos

Getafe

Villamanrique de Tajo

Loeches

Villar del Olmo

Mejorada del Campo

Villarejo de Salvanés

Morata de Tajuña

b) podoblast: Navalcarnero

Álamo, El

Navalcarnero

Aldea del Fresno

Parla

Arroyomolinos

Serranillos del Valle

Batres

Sevilla la Nueva

Brunete

Valdemorillo

Fuenlabrada

Villamanta

Griñon

Villamantilla

Humanes de Madrid

Villanueva de la Cañada

Moraleja de Enmedio

Villaviciosa de Odón

Móstoles

c) podoblast: San Martín de Valdeiglesias

Cadalso de los Vidrios

Pelayos de la Presa

Cenieientos

Rozas de Puerto Real

Colmenar de Arroyo

San Martín de Valdeiglesias

Chapinería

Villa del Prado

Navas del Rey

3. Doplňující tradiční výrazy

- Reserva

- Gran reserva

- Vino noble

- Vino afrutado

- Vino joven

- Vino nuevo

- Aloque

- Cárdeno

- Clarete

- Granate

- Guinda

- Morado

- Ojo de gallo

- Piel de cebolla

- Rojo

- Teja

- Tinto

- Carmín

- Cereza

- Naranja

- Rosado

- Rosicler

- Lágrima

- Primica

- Vendimia seleccionada

- Vendimia temprana

- Amarillo

- Ámbar

- Blanco

- Blanc de blancs

- Blanco de uva blanca

- Blanco de uva tinta

- Dorado

- Gris

- Lionado

- Oro

- Oro oscuro

- Pajizo

- Pálido

- Topacio

- Tostado

- Verdoso

- Corazón

- Chacolí

- Pople pasta

- Vino de consagrar

- Vino enverado

- Vino de misa

- Vino de yema

- Manzanilla

- Pale

- Dry

- Crianza

- Pale Dry

- Fondillón

- Pale Cream

- Rancio

- Amoroso

- Viejo

- Medium

- Añejo

- Golden

- Novell

- Cream

- Solera

- Sweet

- Criadera

- Brown

- Fino

- Lágrima

- Amontillado

- Maestro

- Oloroso

- Tierno

- Palo Cortado

- Pajarete

- Raya

- Clásico

B. Stolní vína se zeměpisným označením

Tato vína jsou označena výrazy "Vino de la Tiera" a jedním z těchto zeměpisných názvů:

Valle del Miño-Ourense

Montánchez

Valle de Monterrey

Pozohondo

Ribeira Sacra

Sacedón-Mondéjar

Valdevimbre Los Oteros

Gálvez

Los Arribes del Duero-Fermoselle

Manchuela

Tierra del Vino de Zamora

Cebreros

Bajo Aragon

Abanilla

Valdejalon

Bullas

Tierra Baja de Aragon

Campo de Cartagena

Matanegra

Contraviesa Alpujarra

Ribera Alta del Guadiana

Cádiz

Ribera Baja del Guadiana

Fuencaliente (La Palma)

Tierra de Barros

El Hierro

Cañamero

La Geria (Lanzarote)

IV. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z ŘECKÉ REPUBLIKY

A. Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí

Tato vína jsou označena výrazem "vins de qualité produits dans une region déterminée" nebo jedním ze zvláštních tradičních výrazů uvedených v bodu 1 a názvem jedné ze stanovených pěstitelských oblastí uvedených v bodu 2.

Tato vína mohou být navíc označena jedním z doplňujících tradičních výrazů uvedených v bodu 3.

1. Zvláštní tradiční výrazy:

- ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (appellations d’origine contrôlée),

- ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητος (appellations d’origine de qualité supérieure)

2. Názvy stanovených pěstitelských oblastí

2.1 Ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (appellations d’origine contrôlée)

2.1.1 Likérová vína

a) Οίνος γλυκύς (vin doux):

Σάμος (Samos)

Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)

Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie)

Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)

Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)

b) Οίνος γλυκύς φυσικός (vin doux naturel):

Σάμος (Samos)

Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras)

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie)

Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)

Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie)

Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)

Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)

c) Οίνος γλυκύς φυσικός από διαλεκτούς αμπελώνες (vin doux naturel - grand cru):

Σάμος (Samos)

Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)

Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie)

Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)

Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)

2.1.2 Ostatní vína

Οίνος φυσικός γλυκύς (Vins naturellement doux):

Σάμος (Samos)

Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras)

Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie)

Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes)

Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos)

2.2 Ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητας (appellations d’origine de qualité supérieure)

2.2.1 Likérová vína

a) Οίνος γλυκύς (vin doux):

Σητεία (Sitia)

Νεμέα (Némeé)

Σαντορίνη (Santorin)

Δαφνές (Dafnes)

b) Οίνος γλυκύς φυσικός (vin doux naturel):

Σητεία (Sitia)

Σαντορίνη (Santorin)

Δαφνές (Dafnes)

2.2.2 Ostatní vína

Σητεία (Sitia)

Ρόδος (Rhodes)

Νάουσα (Naoussa)

Νεμέα (Némeé)

Ρομπόλα Κεφαλληνίας (Robola de Céphalonie)

Ραψάνη (Rapsani)

Μαντινεία (Mantinιe)

Πεζά (Peza)

Αρχάνες (Archanes)

Δαφνές (Dafnes)

Σαντορίνη (Santorin)

Πάτραι (Patras)

Ζίτσα (Zitsa)

Αμύνταιον (Amynteon)

Γουμένισσα (Gumenissa)

Πάρος (Paros)

Λήμνος (Lemnos)

Αγχίαλος (Anchialos)

Πλαγιές Μελίτωνα (Côtes de Meliton)

3. Doplňující tradiční výrazy

- από διαλεκτούς αμπελώνες ("grand cru")

- επιλογή ή επιλεγμένος ("réserve")

- ειδική επιλογή ή ειδικά επιλεγμένος ("grande réserve")

- λευκός από λευκά σταφύλια ("blanc de blancs")

B. Stolní vína označená jako "ονομασία κατά παράδοση" (appellation traditionnelle)

1. Stolní vína, též doplněná zeměpisným označením, označená výrazem "ρετσίνα" (retsina) v kombinaci s výrazem "ονομασία κατά παράδοση" (appellation traditionelle)

2. Βερντέα - ονομασία κατά πράδοση Ζακύνθου (Verdea - appellation traditionelle de Zante)

3. Stolní víno Retsina, následuje název (nomos) a označení "ονομασία κατά παράδοση" (appellation traditionelle)

Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikis)

Ρετσίνα Βοιωτίας (Retsina Viotias)

Ρετσίνα Ευβοίας (Retsina Evias)

4. Stolní víno Retsina, doplněno názvem pěstitelské oblasti a označením "ονομασία κατά παράδοση" (appellation traditionelle)

Ρετσίνα Μεσογείων (Retsina Messoghion) [1]

Ρετσίνα Κρωπίας (Retsina Kropias) [2]

nebo

Ρετσίνα Κορωπίου (Retsina Koropiou) [3]

Ρετσίνα Μαρκοπούλου (Retsina Markopoulou) [4]

Ρετσίνα Μεγάρων (Retsina Megaron) [5]

Ρετσίνα Παιανίας (Retsina Peanias) [6]

nebo

Ρετσίνα Λιοπεσίου (Retsina Liopessiou) [7]

Ρετσίνα Παλλήνης (Retsina Pallinis) [8]

Ρετσίνα Πικερμίου (Retsina Pikermiou) [9]

Ρετσίνα Σπάτων (Retsina Spaton) [10]

Ρετσίνα Θηβών (Retsina Thivon) [11]

Ρετσίνα Γιάλτρων (Retsina Guialtron) [12]

Ρετσίνα Καρύστου (Retsina Karystou) [13]

Ρετσίνα Χαλκίδας (Retsina Halkidas) [14]

C. Stolní vína označená "τοπικός οίνος" (místní vína), doplněno názvem pěstitelské oblasti

Τοπικός οίνος Τριφυλίας (vin de pays de Trifilia)

Μεσημβριώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Messimvria)

Επανωμίτικος τοπικός οίνος (vin de pays d’Epanomie)

Τοπικός οίνος Πλαγιών ορεινής Κορινθίας (vin de pays de côtes montagneuses de Korinthia)

Τοπικός οίνος Πυλίας (vin de pays de Pylie)

Τοπικός οίνος Πλαγιές Βερτίσκου (vin de pays de côtes de Vertiskos)

Ηρακλειώτικος τοπικός οίνος (vin de pays d’Heraklion)

Λασιθιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Lassithie)

Πελοποννησιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Peloponnése)

Μεσσηνιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Messinia)

Μακεδονικός τοπικός οίνος (vin de pays de Macédoine)

Κρητικός τοπικός οίνος (vin de pays de Crète)

Θεσσαλικός τοπικός οίνος (vin de pays de Thessalia)

Τοπικός οίνος Κισάμου (vin de pays de Kisssamos)

Τοπικός οίνος Τυρνάβου (vin de pays de Tyrnavos)

Τοπικός οίνος πλαγιές Αμπέλου (vin de pays de côtes d’Ampelos)

Τοπικός οίνος Βίλλιζας (vin de pays de Villiza)

Τοπικός οίνος Γρεβενών (vin de pays de Grevena)

Τοπικός οίνος Αττικής (vin de pays d’Attique)

Αγιορείτικος τοπικός οίνος (vin de pays Agioritikos)

Δωδεκανησιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Dodekanèse)

Αναβυσιωτικός τοπικός οίνος (vin de pays Anavyssiotikos)

Παιανίτικος τοπικός οίνος (vin de pays Peanitikos)

Τοπικός οίνος πλαγιών Δράμας (vin de pays de Drama)

Κρανιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Krania)

Τοπικός οίνος πλαγιών Πάρνηθας (vin de pays de Côtes de Parnitha)

Συριανός τοπικός οίνος (vin de pays de Syros)

Θηβαϊκός τοπικός οίνος (vin de pays de Thiva)

Τοπικός οίνος πλαγιών Κιθαιρώνα (vin de pays de côtes du Kitheron)

Τοπικός οίνος Πετρωτού (vin de pays de côtes de Petrotou)

Τοπικός οίνος Γερανίων (vin de pays de Gerania)

Παλληνιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Pallini)

Αττικός τοπικός οίνος (vin de pays d’Attique)

V. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z ITALSKÉ REPUBLIKY

A. Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí

Tato vína jsou označena výrazem "vino di qualita prodotto in una regione determinata" nebo jedním ze zvláštních tradičních výrazů uvedených v bodu 1; seznam oblastí je uveden v bodě 2.

Tato vína mohou být dále označena názvem územní jednotky, která je menší než stanovená pěstitelská oblast (seznam těchto jednotek není v této příloze uveden) a jedním z doplňujících tradičních výrazů uvedených v bodu 3.

1. Zvláštní tradiční výrazy:

- "Denominazione di origine controllata",

- "Denominazione di origine controllata e garantita"

2. Názvy stanovených pěstitelských oblastí [15]

2.1 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí označená výrazem "Denominazione di origine controllata e garantita"

Albana di Romagna (Passito)

Barbaresco

Barolo

Brunello di Montalcino

Carmignano

Chianti, též doplněno

- výrazem classico nebo

- jedním z těchto zeměpisných označení:

- Montalbano

- Rufino

- Colli fiorentini

- Colli senesi

- Colli aretini

- Colline pisane

Gattinara

Montefalco Sagrantino

Taurasi

Torgiano

Vernaccia di San Gimignano

Vino nobile Montepulciano

2.2 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí označená výrazem "Denominazione di origine controllata"

2.2.1 Oblast Val d’Aosta:

Valle d’Aosta nebo Vallée d’Aosta, též doplněno:

- jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

- jedním z těchto zeměpisných označení:

- Blanc de Morgex et de la Salle

- Chambave Moscato

- Chambave Moscato Passito

- Chambave Rosso

- Nus Pinot Grigio

- Nus Pinot grigio Passito

- Nus Rosso

- Arnad-Montjovet

- Torrette

- Donnas

- Enfer d’Arvier

- nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Müller-Thurgau

- Gamay

- Pinot nero

2.2.2 Oblast Piedmont:

Barbaresco, též doplněno výrazem superiore

Barbera d’Alba, též doplněno výrazem superiore

Barbera d’Asti, též doplněno výrazem superiore

Barbera del Monferrato, též doplněno výrazem superiore

Boca

Brachetto d’Acqui

Bramaterra

Carema

Colli Tortonesi, též doplněno výrazem superiore nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Barbera

- Cortese

Cortese dell‘Alto Monferrato

Dolcetto d’Acqui, též doplněno výrazem superiore

Dolcetto d’Alba, též doplněno výrazem superiore

Dolcetto d’Asti, též doplněno výrazem superiore

Dolcetto di Diano d’Alba nebo Diano d’Alba, též doplněno výrazem superiore

Dolcetto di Dogliani, též doplněno výrazem superiore

Dolcetto delle Langhe Monregalesi, též doplněno výrazem superiore

Dolcetto d’Ovada, též doplněno výrazem superiore

Erbaluce di Caluso o Caluso

Fara

Freisa d’Asti, též doplněno výrazem superiore

Freisa di Chieri, též doplněno výrazem superiore

Gabiano, též doplněno výrazem riserva

Gattinara, též doplněno výrazem riserva

Gavi nebo Cortese di Gavi

Ghemme

Grignolino d’Asti

Grignolino del Monferrato Casalese

Lessona

Loazzolo

Malvasia di Casorzo d’Asti

Malvasia di Castelnuova Don Bosco

Moscato d’Asti

Moscato d’Asti Spumante nebo Asti Spumante nebo Asti

Nebbiolo d’Alba

Roero, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosso

- superiore

nebo názvem odrůdy révy Arneis

Rubino di Cantavenna

Ruché di Castagnole Monferrato

Sizzano

2.2.3 Oblast Lombardie:

Botticino

Capriano del Colle, též doplněno výrazem rosso nebo názvem odrůdy révy Trebbiano

Cellatica

Colli morenici mantovani del Garda, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

- chiaretto

- rubino

Franciacorta, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

- rosé

Lambrusco Mantovano, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosso

- rosato

Lugana [16]

Oltrepò Pavese, doplněno jedním z těchto výrazů:

- spumante

- moscato liquoroso dolce

- moscato liquoroso secco

- rosso

- rosato

- riserva

- Buttafuoco

- Sangue di Giuda

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Barbera

- Bonarda

- Riesling italico

- Riesling renano

- Cortese

- Moscato

- Moscato liquoroso dolce

- Pinot nero

- Pinot grigio (Frizzante)

Riviera del Garda Bresciano nebo Garda Bresciano, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- chiaretto

- rosso

- rosato

- rosé

- superiore

- novello

nebo názvem odrůdy révy Gropello

San Colombano al Lambro nebo San Colombano

San Martino della Battaglia

Valcalepio, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

Valtellina, též doplněno výrazem superiore, Sforzato nebo Sfursat, nebo doplněno jedním z těchto zeměpisných označení:

- Sassella

- Inferno

- Grumello

- Valgella

2.2.4 Oblast Trentino-Alto Adige:

Alto Adige (Südtiroler), též doplněno výrazem riserva nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Moscato giallo (Goldenmuskateller nebo Goldmuskateller)

- Pinot bianco (Weißburgunder)

- Chardonnay

- Pinot grigio (Ruländer)

- Riesling italico (Welschriesling)

- Müller-Thurgau (Riesling Sylvaner)

- Riesling renano

- Sylvaner

- Sauvignon

- Traminer aromatico nebo Gewürztraminer

- Cabernet

- Lagrein rosato (Lagrein Kretzer, Lagrein di Gries nebo Grieser Lagrein)

- Lagrein scuro (Lagrein Dunkel-Grieser nebo Lagrein di Gries)

- Malvasia nebo Malvasier

- Merlot

- Moscato rosa (Rosenmuskateller)

- Pinot nero (Blauburgunder)

- Schiave (Vernatsch)

Caldaro nebo Lago di Caldaro (Kalterer nebo Kalterersee), též doplněno jedním z těchto výrazů:

- classico

- classico superiore

- scelto

- selezionato

Casteller, též doplněno výrazem superiore

Colli di Bolzano (Bozner Leiten)

Meranese di Collina (Meraner Hügel) (Burgravio nebo Burggräfler)

Santa Maddalena, též doplněno výrazem classico nebo Klassisches Ursprungsgebiet

Sorni, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- scelto

Terlano (Terlaner), doplněno výrazem:

- classico

- a/nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Pinot bianco

- Chardonnay

- Riesling italico

- Riesling renano

- Sauvignon

- Sylvaner

- Müller-Thurgau

Teroldego Rotaliano, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosso

- rubino

- rosato

- kretzer

- superiore

- riserva

Trentino, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- riserva

- vin santo

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Chardonnay

- Moscato giallo

- Moscato rosa

- Müller-Thurgau

- Nosiola

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Riesling italico

- Riesling renano

- Traminer aromatico

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Lagrein

- Marzemino

- Merlot

- Pinot nero

Valdadige (Etschtaler) [17], též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Chardonnay

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Schiava

Valle Isarco (Eisacktaler) (Bressanone), doplněno výrazem Bressanone nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Traminer aromatico

- Pinot grigio

- Veltliner

- Sylvaner

- Müller-Thurgau

2.2.5 Oblast Veneto:

Bardolino, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- classico

- novello

- superiore

- chiaretto

Bianco di Custoza

Breganze, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- superiore

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Cabernet

- Pinot nero

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Vespaiolo

Colli Berici, doplněno výrazem riserva nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Garganega

- Sauvignon

- Pinot bianco

- Merlot

- Cabernet

Colli Euganei, doplněno výrazem riserva nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Moscato

- Pinot bianco

- Merlot

- Cabernet

Gambellara, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- recioti

- vin santo

- superiore

Lessini Durello (Spumante) [18], doplněno výrazem superiore

Lison-Pramaggiore, doplněno názvem jednoho z těchto výrazů:

- classico

- riserva

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Merlot

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Refosco dal peduncolo rosso

- Riesling italico

- Sauvignon

- Verduzzo

Lugana [19]

Montello e Colli Asolani, doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosso

- superiore

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Prosecco

- Merlot

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Pinot bianco

- Pinot grigio

Prosecco di Conegliano (Valdobbiadene), též doplněno zeměpisným označením superiore di Cartizze

Soave (Recioto di Soave), též doplněno výrazem classico nebo superiore

San Martino della Battaglia

Valdadige (Etschtaler), doplněno názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Chardonnay

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Schiava

Valpolicella nebo Recioto della Valpolicella, doplněno

- výrazem classico, superiore nebo amarone

- nebo zeměpisným označením Valpantena

Vini del Piave nebo Piave, doplněno:

- výrazem Riserva

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Cabernet

- Cabernet sauvignon

- Merlot

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Pinot nero

- Raboso

- Verduzzo

2.2.6 Oblast Friuli-Venezia Giulia

Aquileia nebo Aquileia del Friuli, též doplněno výrazem rosato nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Merlot

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Refosco dal peduncolo rosso

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Riesling renano

- Sauvignon

- Traminer aromatico

- Verduzzo friulano

Carso, též doplněno názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Terrano

- Malvasia

Collio Goriziano nebo Collio, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- riserva

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Riesling italico

- Riesling renano

- Traminer aromatico

- Malvasia

- Malvasia istriana

- Müller-Thurgau

- Picolit

- Ribolla gialla

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Sauvignon

- Traminer

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Merlot

- Pinot nero

Colli Orientali del Friuli, též doplněno zeměpisným označením Ramandolo, doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosato

- ramandolo

- riserva

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Verduzzo

- Ribolla gialla

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Sauvignon

- Pinot nero

- Riesling renano

- Picolit

- Merlot

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Malvasia istriana

- Refosco dal peduncolo rosso

- Schioppettino

- Traminer aromatico

Grave del Friuli, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosato

- superiore

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Merlot

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Refosco dal peduncolo rosso

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Pinot nero

- Verduzzo friulano (Frizzante)

- Riesling renano

- Sauvignon

- Traminer aromatico

Isonzo nebo Isonzo del Friuli, doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Franconia

- Sauvignon

- Malvasia istriana

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Pinot nero

- Refosco dal peduncolo rosso

- Verduzzo friulano

- Traminer aromatico

- Riesling italico

- Riesling renano

- Merlot

Latisana del Friuli, též doplněno výrazem rosato nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Merlot

- Cabernet

- Refosco

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Verduzzo friulano

- Traminer aromatico

- Sauvignon

- Chardonnay

Lison-Pramazziore (Spumante) [20], též doplněno jedním z těchto výrazů:

- classico

- riserva

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Merlot

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Refosco dal peduncolo rosso

- Riesling italico

- Sauvignon

- Verduzzo

2.2.7 Oblast Ligurie:

Cinque terre a Cinque terre sciacchetrà

Rossese di Dolceacqua nebo Dolceacqua, též doplněno výrazem superiore

Colli di Luni, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosso

- riserva

nebo názvem odrůdy révy Vermentino

Riviera Ligure di Ponente, též doplněno:

- názvem jednoho z těchto zeměpisných označení:

- Riviera dei Fiori

- Albenga o Albenganese

- Finale o Finalese

- Ormeasco

- Ormeasco superiore

- Ormeasco Schiac-trà

- nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Pigato

- Rosesse

- Vermentino

2.2.8 Oblast Emilia-Romagna:

Bianco di Scandiano

Bosco Eliceo, též doplněno výrazem bianco a/nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Fortana

- Merlot

- Sauvignon

Cagnina di Romagna

Colli Bolognesi, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- riserva

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Barbera

- Merlot

- Sauvignon

- Riesling italico

- Pinot bianco

- Pignoletto

- Cabernet sauvignon

Colli di Parma, též doplněno výrazem rosso a/nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Malvasia (Spumante)

- Sauvignon

Colli Piacentini, doplněno

- jedním z těchto výrazů:

- Gutturnio

- Monterosso Val d’Arda

- Trebbianino Val Trebbia

- Val Nure

- nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Barbera

- Bonarda

- Malvasia

- Ortrugo

- Pinot nero

- Pinot grigio

- Sauvignon

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco Mantovano (Frizzante)

Lambrusco Reggiano

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Lambrusco di Sorbara

Montuni del Reno

Pagadebit di Romagna

Sangiovese di Romagna

Trebbiano di Romagna (Spumante)

2.2.9 Pěstitelská oblast Toskánsko:

Bianco della Valdinievole, též doplněno výrazem vin santo

Bianco dell‘Empolese, též doplněno výrazem vin santo

Bianco di Pitigliano, též doplněno výrazem superiore

Bianco Pisano di S. Torpé, též doplněno výrazem vin santo

Bianco Vergine Valdichiana

Bolgheri

Brunello di Montalcino

Candia dei Colli Apuani

Carmignano, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosato

- vin santo

- riserva

Chianti, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- classico

- riserva

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Colli aretini

- Colli fiorentini

- Colline pisane

- Colli senesi

- Montalbano

- Rufina

Colli dell‘Etruria, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

- vin santo

nebo názvem odrůdy révy Vermiglio

Colli di Luni, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- riserva

nebo názvem odrůdy révy Vermentino

Elba, též doplněno výrazy bianco a rosso

Montecarlo, též doplněno výrazy bianco a rosso

Montescudaio, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- vin santo

Morellino di Scansano, též doplněno výrazem riserva

Moscadello di Montalcino

Parrina, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

Pomino, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- vin santo

- riserva

Rosso delle Colline Lucchesi y Bianco delle Colline Lucchesi

Rosso di Montalcino

Rosso di Montepulciano

Val d’Arbia, též doplněno výrazem vin santo

Val di Cornia, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Campiglia Marittima

- Suvereto

- San Vincenzo

Vernaccia di San Gimignano, též doplněno výrazem riserva

Vino Nobile di Montepulciano, též doplněno výrazem riserva

2.2.10 Pěstitelská oblast Umbria:

Colli Altotiberini, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

Colli Amerini, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

- novello

nebo názvem odrůdy révy Malvasia

Colli del Trasimeno, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

Colli Martani, též doplněno výrazem riserva nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Grechetto di Todi

- Grechetto

- Sangiovese

- Trebbiano

Colli Perugini, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

Montefalco, též doplněno výrazem rosso [21] nebo názvem odrůdy révy Malvasia

Orvieto, též doplněno výrazem classico

Torgiano, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Chardonnay

- Cabernet sauvignon

- Pinot grigio

- Pinot nero

- Riesling italico

2.2.11 Oblast Marche:

Bianchello del Metauro

Bianco dei Colli Maceratesi

Falerio dei Colli Ascolani

Lacrima di Morro nebo Lacrima di Morro d’Alba

Rosso Conero, též doplněno výrazem riserva

Rosso Piceno, též doplněno výrazem superiore

Sangiovese dei Colli Pesaresi

Verdicchio dei Castelli di Jesi, též doplněno výrazem classico

Verdicchio di Matelica

Vernaccia di Serrapetrone

2.2.12 Oblast Abruzzi:

Montepulciano d’Abruzzo, též doplněno názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Cerasuolo

- Vecchio

Trebbiano d’Abruzzo

2.2.13 Oblast Molise:

Biferno, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

Pentro di Isernia, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

2.2.14 Oblast Lazio:

Aleatico di Gradoli

Aprilia, doplněno názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Merlot

- Sangiovese

- Trebbiano

Bianco Capena, též doplněno výrazem superiore

Cerveteri, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

Cesanese del Piglio

Cesanese di Affile

Cesanese di Olevano Romano

Colli Albani, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- superiore

- novello

Colli Lanuvini

Cori, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

Est! Est!! Est!!! Montefiascone

Frascati, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- cannellino

- novello

- superiore

Genazzano, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- novello

Marino, též doplněno výrazem superiore

Montecompatri Colonna, též doplněno výrazem superiore

Orvieto [22], též doplněno výrazem classico

Velletri, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- superiore

- riserva

Zagarolo, též doplněno výrazem superiore

2.2.15 Oblast Kampanie:

Capri, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

Castel San Lorenzo, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

- lambiccato

nebo doplněno názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Barbera

- Moscato

Cilento, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

nebo názvem odrůdy révy Aglianico

Falerno del Massico, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- riserva

- vecchio

nebo názvem odrůdy révy Primitivo

Fiano di Avellino, též doplněno výrazem Apianum

Greco di Tufo

Ischia, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- bianco superiore

Solopaca, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

Taburno nebo Aglianico del Taburno, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosso

- rosato

- riserva

Taurasi, též doplněno výrazem riserva

Vesuvio, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

- Lacryma

nebo názvem odrůdy révy Christi

2.2.16 Oblast Apulie:

Aleatico di Puglia, též doplněno výrazem riserva

Alezio, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosso

- rosato

- riserva

Brindisi, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosso

- rosato

- riserva

Cacc‘e mmitte di Lucera

Castel del Monte, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

nebo názvem jedné z těchto odrůd:

- Chardonnay

- Sauvignon

- Pinot bianco

- Bianco da Pinot nero

- Pinot bianco

- Aglianico rosso

- Aglianico rosato

Copertino, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosso

- rosato

- riserva

Gioia del Colle, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Aleatico

- Primitivo

Gravina

Leverano, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

Lizzano, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

- giovane

- novello

- superiore

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Malvasia nera

- Negro amaro

Locorotondo

Martina nebo Martina Franca

Matino, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosso

- rosato

Moscato di Trani

Nardó, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosso

- rosato

- riserva

Orta Nova, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosso

- rosato

Ostuni, též doplněno výrazem bianco nebo názvem odrůdy révy Ottavianello

Primitivo di Manduria

Rosso Barletta, též doplněno výrazem invecchiato

Rosso Canosa, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- canusium

- riserva

Rosso di Cerignola, též doplněno výrazem riserva

Salice Salentino, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- riserva

- novello

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Aleatico

- Pinot bianco

San Severo (Spumante), též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

Squinzano, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosso

- rosato

- riserva

2.2.17 Oblast Basilicata:

- vecchio

- riserva

2.2.18 Oblast Kalábrie:

Ciro, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

- classico

- superiore

Donnici

Greco di Bianco

Lamezia

Melissa, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- superiore

Pollino, též doplněno jedním z těchto výrazů:

Santa Anna di Isola Capo Rizzuto

Savuto, též doplněno výrazem superiore

2.2.19 Oblast Sicilie:

Alcamo o bianco Alcamo

Cerasuolo di Vittoria

Etna, Lizzano, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- bianco

- rosso

- rosato

- superiore

Faro

Malvasia di Lipari

Marsala, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- Cremovo vino aromatizzato nebo Cremovo Zabaione vino aromatizzato

- stravecchio

- fine

- superiore

- vergine a/nebo Soleras

- vergine stravecchio nebo Soleras stravecchio nebo vergine

- riserva

Moscato di Noto, též doplněno výrazem superiore

Moscato di Pantelleria

Moscato di Siracusa

2.2.20 Oblast Sardinie:

Arborea, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosso

- rosato

nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Sangiovese

- Trebbiano

Campidano di Terralba nebo Terralba

Cannonau di Sardegna, též doplněno výrazem rosato nebo názvem jedné z těchto odrůd révy:

- Capo Ferrato

- Oliena

Carignano del Sulcis, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosso

- rosato

- riserva

Giro di Cagliari, též doplněno výrazem riserva

Malvasia di Boso

Malvasia di Cagliari, též doplněno výrazem riserva

Mandrolisai, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- rosso

- rosato

- superiore

Monica di Cagliari, též doplněno výrazem riserva

Monica di Sardegna, též doplněno výrazem superiore

Moscato di Cagliari, též doplněno výrazem riserva

Moscato di Sardegna (Spumante), též doplněno jedním z těchto zeměpisných označení:

- Tempio Pausania nebo Tempio

- Gallura

Moscato di Sorso-Sennori nebo di Sorso nebo di Sennori, též doplněno výrazem riserva

Nasco di Cagliari

Nuragus di Cagliari

Vermentino di Gallura, též doplněno výrazem superiore

Vermentino di Sardegna

Vernaccia di Oristano, též doplněno jedním z těchto výrazů:

- riserva

- superiore

3. Doplňující tradiční výrazy:

- Riserva

- Lacrima

- Riserva speciale

- Lacrima Christi

- Superiore

- Sforzato, Sfurzat

- Classico

- Cannellino

- Amarone

- Vino santo

- Vergine

- Dunkel

- Scelto

- Kretzer

- Auslese

- Rubino

- Passito

- Granato

- Cerasuolo

- Ambrato

- Chiaretto

- Vivace

- Aranciato

- Vino novello

- Giallo

- Vin nouveau

- Paglierino

- Dorato

- Verdolino

B. Stolní vína se zeměpisným označením

VI. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z LUCEMBURSKÉHO VELKOVÉVODSTVÍ

Tato vína jsou označena výrazem "vin de qualité produit dans une région déterminée" nebo zvláštním tradičním výrazem "Marque nationale du vin luxembourgeois". Známka "Marque nationale" je označena na etiketě hrdla nápisem "Moselle luxembourgeoise - Appelation contrôlée, Marque nationale; sous le contrôle de l’Etat"; na této etiketě je rovněž uveden údaj o odrůdě révy, rok sklizně a státní kontrolní číslo.

Tato vína mohou být navíc označena názvem jedné z vinařských obcí, odkud víno pochází, uvedeným v bodu 1, případně společně s názvem vinice, která není samostatně uvedena v této příloze, a názvem jedné z odrůd uvedeným v bodu 2. Tato vína mohou být navíc označena jedním z doplňujících tradičních výrazů uvedeným v bodu 3.

1. Názvy vinařských obcí:

Schengen, Remerschen, Wintringen, Mondorf, Elvange, Ellange, Burmerange, Schwebsange, Bech-Kleinmacher, Wellenstein, Remich, Bous, Assel, Trintange, Rolling, Erpeldange, Stadtbredimus, Greiveldange, Ehnen, Wormeldange, Oberwormeldange, Ahn, Machtum, Lenningen, Canach, Gostingen, Niederdonven, Oberdonven, Grevenmacher, Mertert, Wasserbillig, Rosport, Born, Moersdorf;

2. Odrůdy révy

Riesling, Traminer, Pinot gris (Ruländer), Pinot blanc, Pinot noir, Auxerrois, Muscat Ottonel, Rivaner (Müller-Thurgau), Sylvaner, Elbling, Chardonnay, Gamay.

3. Doplňující tradiční výrazy

- "vin classé"

- "premier cru"

- "grand premier cru"

4. Označení "Crémant de Luxembourg" doplněné nápisem "Moselle Luxembourgeoise - Appellation contrôlée".

5. Jakostní šumivá vína nesoucí nápis "Moselle Luxembourgeoise - Appellation contrôlée".

VII. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z PORTUGALSKA

A. Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí

Tato vína jsou označena výrazem "vinho de qualidade produzido em regiăo determinada" a názvem jedné ze stanovených pěstitelských oblastí uvedených v bodu 1.

Tato vína mohou být navíc označena názvem jedné z podoblastí uvedených v bodu 2, jedním ze zvláštních tradičních výrazů uvedených v bodu 3 a jedním z doplňujících tradičních výrazů uvedených v bodu 4.

1. Názvy stanovených pěstitelských oblastí:

Alcobaça

Alenquer

Almeirim

Arrábida

Arruda

Bairrada

Biscoitos

Borba

Bucelas

Carcavelos

Cartaxo

Castelo Rodrigo

Chamusca

Chaves

Colares

Coruche

Cova da Beira

Dao

Porto, Vin de Porto, Oporto, Port Wine, Portwein, Portvin, Portwijn

Douro

Encostas de Aire

Encostas da Nave

Évora

Graciosa

Granja-Amareleja

Lafoes

Lagoa

Lagos

Madeira, Madeira Wein, Madeira Wine, Vin de Madèra, Madera, Vino di Madera, Madeira Wijn

Moscatel de Setúbal, Setúbal

Moura

Óbidos

Palmela

Pico

Pinhel

Planalto mirandês

Portalegre

Portimão

Redondo

Reguengos

Rosé de Trás-os-Montes

Rosé das Beiras

Rosé do Ribatejo e Oeste

Rosé do Algarve

Santarém

Tavira

Terceira

Tomar

Valpaços

Varosa

Vidigueira

Vinhos verdes

2. Názvy podoblastí:

2.1 Stanovená pěstitelská oblast Dăo:

Alva

Silgueiros

Besteiros

Terras de Azurara

Castendo

Terras de Senhorim

Serra da Estrela

2.2 Stanovená pěstitelská oblast Douro:

Alijó

Sabrosa

Lamego

Vila Real

Meda

2.3 Podoblast Favaios

2.4 Stanovená pěstitelská oblast Varosa:

Tarouca

2.5 Stanovená pěstitelská oblast Vinhos Verdes:

Amarante

Lima

Basto

Monçao

Braga

Penafiel

3. Zvláštní tradiční výrazy:

Denominaçao de origem

Denominaçao de origem controlada

Generoso

Indicaçao de proveniência regulamentada

Regiao demarcada

Vinho doce natural

Vinho generoso

4. Doplňující tradiční výrazy:

4.1 Stanovená pěstitelská oblast Madeira

Amadurecido

Aveludado

Canteiro

Dourado

Encorpado

Escuro

Garrafeira

Fino

Frasqueira

Leve

Macio

Meio escuro

Muito pálido

Muito velho

Pálido

Reserva

Reserva velha

Seleccionado

Sercial

Solera

Superior - Bual

Velho

4.2 Stanovená pěstitelská oblast Porto:

Alourado

Alourado claro

Branco - doirado

Branco - palha

Branco - pálido

Crusted

Crusting

Late Bottled Vintage or LBV

Leve seco

Muito velho

Reserva

Retinto

Ruby

Superior

Tawny

Tinto

Tinto alourado

Velhíssimo

Vintage

4.3 Ostatní:

Branco de uvas brancas

Branco de uvas tintas

Casa

Casal

Clarete

Colheita seleccionada

Escolha

Garrafeira

Herdade

Monte

Nobre

Novo

Paco

Palácio

Palhete lub Palheto

Quinta

Reserva

Solar

Superior

Velho

Vila

Vinho com agulha

Vinho frutado

Vinho leve

Vinho de missa

Vinho novo

Vinho

B. Stolní vína se zeměpisným označením:

Alentejo

Algarve

Beiras - Terras de Sico - Beira Litoral - Beira Alta

Estremadura

Ribatejo

Rios do Minho

Terras do Sado

Tras-os-Montes - Terras durienses

VIII. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ ZE SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ

Tato vína jsou označena výrazem "Quality Wine Produced in a Specified Region" nebo "QWPSR" a názvem jedné ze stanovených pěstitelských oblastí uvedených v bodě 1.

1. Názvy stanovených pěstitelských oblastí:

- Southern Counties

- Northern Counties

2. Zvláštní tradiční výrazy:

- Designated origin

B. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z BULHARSKA

Tato vína jsou označena výrazem "Quality wine" nebo jedním z tradičních výrazů uvedených v bodu 1 a názvem jedné ze stanovených pěstitelských oblastí uvedených v bodu 2.

Vína mohou být navíc označena názvem menší části pěstitelské oblasti (mikroregiony), která není uvedena v bodu 2 této přílohy. K názvům jakostních vín je možné také připojit název odrůdy, charakteristický výraz nebo údaje týkající se produkčních metod nebo zvláštních charakteristik vín.

1. Tradiční výrazy:

- Качествено вино

Katchestveno vino

- Вина от деклаpиpан геогpафски pайон

Vina ot declariran geografski rayon

- Вина с контpолиpaно наименование за произход

Vina s controlirano naimenovanie za proizhod

- Веритба при пьлна зрялост

Beritba pri palna zrialost

- Веритба на презряло грозда

Beritba na prezrialo grozde

- Веритба на ботритизирано грозда

Beritba na botritizirano grozde

- Веритба на стафидирано грозда

Beritba na stafidirano grozde

- Подбор на презрели, ботритнзирани или стафидирани зьрна

Podbor na prezreli, botritisirani ili stafidirani zarna

- Колекционно/Реєерва

Kolektziono/Rezerva

2. Zeměpisná označení

2.1 Vína označené jedním z následujících zeměpisných názvů severního vinařského regionu "Dunavska Ravina"

Ново село | —Novo Selo |

Видин | —Vidin |

Pyбци | —Rubtzi/Rubzi |

Магура | —Magura |

Монтана | —Montana |

Лом | —Lom |

Враца | —Vratza |

Оряхово | —Oriahovo |

Мнзия | —Mizia |

Бяло Слатина | —Biala Slatina |

Плевен | —Pleven |

Комарево | —Komarevo |

Лозица | —Lositza |

Никопол | —Nikopol |

Долина на Юнтра | —Dolina na Yantra |

Лясковец | —Liaskovetz |

Елена | —Elena |

Полски Тръмбеш | —Polski Trambesch |

Ресен | —Ressen |

Бяла | —Biala |

Две Могили | —Dve Mogili |

Русе | —Rousse |

Русенски браг | —Roussenski Birag |

Ловеч | —Lovetch |

Алзксандрово | —Alexandrovo |

Троян | —Troyan |

Севлиево | —Sevlievo |

Крамолин | —Kramolin |

Левскн | —Levski |

Свищов | —Svichtov/Svishtov/Svischtov |

Стражица | —Strajitza |

Камен | —Kamen |

Върбовко | —Varbovka |

Димча | —Dimtcha |

Павликени | —Pavlikeni |

Долина на Росица | —Dolina na Rossitza |

Сухиндол | —Suhindol |

Бяла чсрква | —Biala Tcherkva/Biala Cherkva |

Виненка | —Vinenka |

2.2 Vína označená jedním z následujících zeměpisných názvů východního vinařského regionu "Chernomorski Rayon"

Шумен | —Schumen/Choumen/Shumen |

Преслав | —Preslav |

Нови Пазар | —Novi Pazar |

Хан Крум | —Khan Krum |

Плиска | —Pliska |

Драгоево | —Dragoevo |

Кралево | —Kralevo |

Поморие | —Pomorie |

Каблешково | —Kablechkovo/Kableshkovo/Kableschkovo |

Попово | —Popovo |

Търговище | —Targowischte/Targovichte/Targovishte |

Разград | —Razgrad |

Кубрат | —Kubrat |

Добрич | —Dobritch |

Каварна | —Kavarna |

Шабла | —Chabla/Schabla/Shabla |

Камен Браг | —Kamen Briag/Kamen Bryag |

Бургас | —Burgas/Bourgas |

Яжен Браг | —Joujen Briag |

Силистра | —Silistra |

Тутракан | —Toutrakan/Tutrakan |

Царев дол | —Tzarev Dol |

Варна | —Varna |

Евксиноград | —Euxinograd |

Провадия | —Provadia |

Бяла | —Bjala |

Медовец | —Medovetz |

Просеник | —Prossenik/Prosenik |

Айтос | —Aitos/Aytos |

2.3 Vína označená jedním z následujících zeměpisných názvů sub-balkánského vinařského regionu "Rozova Dolina"/Pod-Balkanski Rayon

Карлово | —Karlovo |

Хисар | —Hissar |

Ваня | —Bania |

Розова долина | —Rozova dolina |

Гаврилово | —Gavrilovo |

Казанлък | —Kazanlak |

Сунгурларе | —Sungurlare/Sungourlare |

Сдавянци | —Slaviantzi/Slavyantzi |

Черница | —Chernitza |

Пъдарево | —Padarevo |

Карнобат | —Karnobat |

2.4 Vína označenám jedním z následujících zeměpisných názvů jižního vinařského regionu "Trakiiskaja nizina"

Пазарджик | —Pazardjik |

Виноградец | —Vinogradetz |

Калугерово | —Kalugerovo |

Ветрен | —Vetren |

Карабунар | —Karabunar |

Сентември | —Septemvri/Septemvry |

Пловдив | —Plovdiv |

Брезово | —Brezovo |

Асеновград | —Assenovgrad |

Зарева поляна | —Zareva Poliana |

Юмбол | —Yambol/Iambol |

Елхово | —Elhovo |

Златоврач | —Zlatovrach |

Перуштица | —Perushtitza/Peruschtiza/Perushtiza |

Брестник | —Brestnik |

Брестовица | —Brestovitza |

Чирпан | —Tchirpan/Chirpan |

Свобода | —Svoboda |

Оряховица | —Oriahovitza/Oriachovitza |

Дълбоки | —Dalboki |

Стара Загора | —Stara Zagora |

Стралджа | —Straldja |

Сакар | —Sakar |

Гранит | —Granit |

Нова Загора | —Nova Zagora |

Кортен | —Korten |

Сливен | —Sliven |

Блатец | —Blatetz |

Хасково | —Haskovo |

Любимец | —Lubimetz/Liubimetz |

Шивачево | —Shivatchevo/Chivatchevo/Schivatchevo |

Стамболово | —Stambolovo |

Долината на Марица | —Dolinata na Maritza |

Странджа | —Strandja |

Пълдин | —Puldin |

2.5 Vína označená jedním z následujících zeměpisných názvů jihozápadního vinařského regionu "Dolinata na Struma"

Момина долина | —Momina Dolina |

Петриц | —Petritch |

Мелник | —Melnik |

Сандански | —Sandanski/Sandansky |

Хърсово | —Harsovo |

Дамяница | —Damianitza |

Кюстендил | —Kyustendil |

Бобошево | —Bobochevo/Boboshevo/Boboschevo |

Благоевград | —Blagoevgrad |

[1] Též doplněno názvem nomos Αττικής (Attikis).

[2] Též doplněno názvem nomos Αττικής (Attikis).

[3] Též doplněno názvem nomos Αττικής (Attikis).

[4] Též doplněno názvem nomos Αττικής (Attikis).

[5] Též doplněno názvem nomos Αττικής (Attikis).

[6] Též doplněno názvem nomos Αττικής (Attikis).

[7] Též doplněno názvem nomos Αττικής (Attikis).

[8] Též doplněno názvem nomos Αττικής (Attikis).

[9] Též doplněno názvem nomos Αττικής (Attikis).

[10] Též doplněno názvem nomos Αττικής (Attikis).

[11] Též doplněno názvem nomos Βοιωτίας (Viotias).

[12] Též doplněno názvem nomos Ευβοίας (Evias).

[13] Též doplněno názvem nomos Ευβοίας (Evias).

[14] Též doplněno názvem nomos Ευβοίας (Evias).

[15] Označení výrazem v závorce je povoleno pouze za podmínek stanovených zvláštními vnitrostátními právními předpisy pro dotyčné jakostní víno s.o. a právními předpisy Společenství.

[16] Rovněž v oblasti Veneto.

[17] Rovněž v oblasti Veneto.

[18] Rovněž v oblasti Friuli-Venezia Giulia.

[19] Rovněž v oblasti Lombardie.

[20] Viz označení v oblasti Veneto (Poznámka: výraz Lison Classico není povolen pro oblast Friuli-Venezia Guila).

[21] Rovněž v oblasti Lazio.

[22] Rovněž v oblasti Umbria (Poznámka: výraz classico není povolen pro oblast Lazio).

--------------------------------------------------

PROTOKOL

SMLUVNÍ STRANY SE DOHODLY NA TOMTO:

I. Smluvní strany se podle čl. 6 odst. 2 písm. b) dohody, a aniž jsou dotčeny jejich přísnější vnitrostátní právní předpisy, dohodly na tom, že umožní použití názvu odrůdy révy nebo podle potřeby jeho synonyma k označení a obchodní úpravě určitého druhu vína pouze za těchto podmínek:

a) v případech použití názvu pouze jedné odrůdy musí po odečtení produktů užitých k případnému slazení pocházet nejméně 85 % vína z této odrůdy, která je určující pro charakter vína,

nebo v případech použití názvů více než jedné odrůdy révy musí po odečetení produktů užitých k případnému slazení pocházet celé množství vína ze jmenovaných odrůd;

b) název se nesmí použít takovým způsobem, aby mohlo dojít k záměně se zeměpisným označením chráněným na základě této dohody;

c) v případech, kdy je název odrůdy nebo jeho synonymum složeno z několika slov, se takový složený název nebo synonymum vytiskne na etiketě na jednom nebo dvou řádcích jednotným typem písma stejné velikosti bez vložení jakýchkoliv dalších údajů.

II. Podle čl. 11 písm. b) dohody se tato dohoda nevztahuje na:

1. víno v nádobách o obsahu nejvýše pět litrů označených etiketou a opatřených jednorázovým uzávěrem, pokud celkové přepravované množství tvořené jednou zásilkou nebo více oddělenými zásilkami nepřesahuje 100 litrů;

2. a) množství vína nepřesahující 30 litrů na cestujícího převážené v osobním zavazadle cestujících;

b) množství vína nepřesahující 30 litrů odesílané v zásilkách mezi soukromými osobami;

c) víno, které je součástí majetku stěhujících se soukromých osob;

d) množství vína nejvýše 1 hektolitr, které se dováží za účelem vědeckých nebo technických pokusů;

e) víno pro diplomatická, konzulární nebo podobná zařízení, které se dováží jako součást jejich bezcelního přídělu;

f) víno z palubních zásob mezinárodních dopravních prostředků.

Případ výjimky podle bodu 1 nelze kombinovat s jedním nebo více případy výjimek podle bodu 2.

--------------------------------------------------