Úřední věstník L 329 , 23/12/1975 S. 0028 - 0029
Finské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 3 S. 0006
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 3 S. 0006
Španělské zvláštní vydání: Kapitola 12 Svazek 2 S. 0092
Portugalské zvláštní vydání Kapitola 12 Svazek 2 S. 0092
Dohoda o spolupráci mezi Evropským společenstvím pro atomovou energii a Mezinárodní agenturou pro atomovou energii (75/780/Euratom) Článek I Spolupráce a konzultace Mezinárodní agentura pro atomovou energii (dále jen "Agentura") a Evropské společenství pro atomovou energii (dále jen "Společenství") se s cílem podpořit dosažení cílů stanovených ve statutu Agentury a ve smlouvě o založení Společenství dohodly, že spolu budou úzce spolupracovat. Smluvní strany se spolu pravidelně radí o věcech společného zájmu za účelem co největšího možného sladění svého úsilí, přičemž berou náležitý ohled na povahu a cíle druhé smluvní strany. Článek II Zastoupení 1. Zástupci Společenství jsou zváni na řádná výroční zasedání generální konference Agentury a mohou se bez hlasovacího práva účastnit porad tohoto orgánu a případně i jeho výborů, pokud jde o body pořadu jednání, na nichž má Společenství zájem. 2. Agentura a Společenství také přijmou veškerá nezbytná opatření k zajištění vzájemného zastoupení na vhodných zasedáních svolaných pod jejich záštitou. Článek III Výměna informací a dokumentů Mezi Agenturou a Společenstvím probíhá výměna všech informací a dokumentů s výjimkou těch, na něž se vztahují omezení a opatření, která jedna ze smluvních stran považuje za nezbytná pro zachování důvěrné povahy některých informací a dokumentů. Článek IV Správní a technická spolupráce Pokud náklady na spolupráci, kterou v souladu s touto dohodou navrhuje jedna smluvní strana druhé, překračují obvyklou výši běžných provozních nákladů, poradí se Agentura a Společenství, aby určily nejspravedlivější způsob uhrazení těchto nákladů. Článek V Provádění dohody Generální ředitel Agentury a Komise Evropských společenství mohou přijmout opatření nezbytná pro zajištění uspokojivého provádění této dohody. Článek VI Oznámení Organizaci spojených národů, archivace a registrace 1. V souladu s dohodou uzavřenou mezi Organizací spojených národů a Agenturou oznámí Agentura Organizaci spojených národů neprodleně znění této dohody. 2. Po vstupu této dohody v platnost podle článku 8 ji Agentura zašle generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů k archivaci a registraci. Článek VII Ukončení dohody Kterákoli ze smluvních stran může tuto dohodu ukončit výpovědí s šestiměsíční výpovědní lhůtou. Článek VIII Vstup v platnost Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si smluvní strany vzájemně oznámí, že vnitřní postupy nezbytné pro tento účel byly dokončeny [1]. Článek IX Jazyky Tato smlouva je sepsána ve dvou vyhotoveních, přičemž anglické a francouzské znění mají stejnou platnost. S ohledem na potřeby smluvních stran zhotoví Agentura úřední překlady této dohody do ruštiny a španělštiny a Společenství zhotoví úřední překlady do dánštiny, italštiny, němčiny a nizozemštiny. Ve Vídni dne 1. prosince 1975. Za Evropské společenství pro atomovou energii Guido Brunner Za Mezinárodní agenturu pro atomovou energii Sigvard Eklund [1] Jelikož k oznámení došlo dne 1. prosince 1975, vstoupí dohoda v platnost dnem 1. ledna 1976. --------------------------------------------------