02021R1058 — CS — 30.06.2021 — 000.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2021/1058 ze dne 24. června 2021 o Evropském fondu pro regionální rozvoj a o Fondu soudržnosti (Úř. věst. L 231 30.6.2021, s. 60) |
Opraveno:
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2021/1058
ze dne 24. června 2021
o Evropském fondu pro regionální rozvoj a o Fondu soudržnosti
OBSAH |
|
KAPITOLA I |
SPOLEČNÁ USTANOVENÍ |
Článek 1 |
Předmět |
Článek 2 |
Úkoly EFRR a Fondu soudržnosti |
Článek 3 |
Specifické cíle pro EFRR a Fond soudržnosti |
Článek 4 |
Tematické zaměření podpory z EFRR |
Článek 5 |
Oblast působnosti podpory z EFRR |
Článek 6 |
Oblast působnosti podpory z Fondu soudržnosti |
Článek 7 |
Vyloučení z působnosti EFRR a Fondu soudržnosti |
Článek 8 |
Ukazatele |
KAPITOLA II |
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ O ZACHÁZENÍ S ÚZEMÍMI SE ZVLÁŠTNÍ CHARAKTERISTIKOU A S MEZIREGIONÁLNÍMI INOVAČNÍMI INVESTICEMI |
Článek 9 |
Integrovaný územní rozvoj |
Článek 10 |
Podpora znevýhodněných oblastí |
Článek 11 |
Udržitelný rozvoj měst |
Článek 12 |
Evropská městská iniciativa |
Článek 13 |
Meziregionální inovační investice |
Článek 14 |
Nejvzdálenější regiony |
KAPITOLA III |
PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ |
Článek 15 |
Přechodné ustanovení |
Článek 16 |
Výkon přenesené pravomoci |
Článek 17 |
Přezkum |
Článek 18 |
Vstup v platnost |
PŘÍLOHA I |
SPOLEČNÉ UKAZATELE VÝSTUPŮ A VÝSLEDKŮ PRO EFRR A FOND SOUDRŽNOSTI – ČL. 8 ODST. 1 |
PŘÍLOHA II |
ZÁKLADNÍ SOUBOR UKAZATELŮ VÝKONNOSTI PRO EFRR A FOND SOUDRŽNOSTI PODLE ČL. 8 ODST. 3, KTERÉ BUDE KOMISE POUŽÍVAT V SOULADU S POŽADAVKEM NA PODÁVÁNÍ ZPRÁV PODLE ČL. 41 ODST. 3 PÍSM. H) BODU III) FINANČNÍHO NAŘÍZENÍ |
KAPITOLA I
SPOLEČNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
Článek 2
Úkoly EFRR a Fondu soudržnosti
Článek 3
Specifické cíle pro EFRR a Fond soudržnosti
V souladu s cíli politiky stanovenými v čl. 5 odst. 1 nařízení (EU) 2021/1060 podporuje EFRR tyto specifické cíle:
konkurenceschopnější a inteligentnější Evropa díky podpoře inovativní a inteligentní ekonomické transformace a regionálního propojení IKT (dále jen „cíl politiky 1“) prostřednictvím:
rozvoje a posilování výzkumných a inovačních kapacit a zavádění pokročilých technologií;
využívání přínosů digitalizace pro občany, podniky, výzkumné organizace a veřejné orgány;
posilování udržitelného růstu a konkurenceschopnosti malých a středních podniků a vytváření pracovních míst v malých a středních podnicích, mimo jiné pomocí produktivních investic;
rozvoje dovedností pro inteligentní specializaci, průmyslovou transformaci a podnikání;
zlepšování digitálního propojení;
zelenější, nízkouhlíkový přechod na uhlíkově neutrální hospodářství a odolná Evropa díky podpoře spravedlivého přechodu na čistou energii, zelených a modrých investic, oběhového hospodářství, zmírňování změny klimatu a přizpůsobení se této změně, prevence a řízení rizik a udržitelná městská mobilita (dále jen „cíl politiky 2“) prostřednictvím:
podpory energetické účinnosti a snižování emisí skleníkových plynů;
podpory energie z obnovitelných zdrojů v souladu se směrnicí (EU) 2018/2001, včetně kritérií udržitelnosti stanovených v uvedené směrnici;
rozvoje inteligentních energetických systémů, sítí a skladování vně transevropské energetické sítě (TEN-E);
podpory přizpůsobení se změně klimatu, prevence rizika katastrof a odolnosti vůči nim, s přihlédnutím k ekosystémovým přístupům;
podpory přístupu k vodě a udržitelného hospodaření s vodou;
podpory přechodu na oběhové hospodářství účinně využívající zdroje;
posilování ochrany a zachování přírody, biologické rozmanitosti a zelené infrastruktury, a to i v městských oblastech, a omezování všech forem znečištění;
podpory udržitelné multimodální městské mobility v rámci přechodu na uhlíkově neutrální hospodářství;
propojenější Evropa díky zvyšování mobility (dále jen „cíl politiky 3“) prostřednictvím:
rozvoje inteligentní, bezpečné, udržitelné a intermodální sítě TEN-T odolné vůči změnám klimatu;
rozvoje a posilování udržitelné, inteligentní a intermodální celostátní, regionální a místní mobility odolné vůči změnám klimatu, včetně lepšího přístupu k síti TEN-T a přeshraniční mobility;
sociálnější a inkluzivnější Evropa díky provádění evropského pilíře sociálních práv (dále jen „cíl politiky 4“) prostřednictvím:
zlepšování efektivity a inkluzivnosti trhů práce a přístupu ke kvalitnímu zaměstnání pomocí rozvoje sociální infrastruktury a podpory sociální ekonomiky;
zlepšování rovného přístupu k inkluzivním a kvalitním službám v oblasti vzdělávání, odborné přípravy a celoživotního učení pomocí rozvoje přístupné infrastruktury, mimo jiné posilováním odolnosti pro distanční a online vzdělávání a odbornou přípravu;
podpory socioekonomického začlenění marginalizovaných komunit, domácností s nízkými příjmy a znevýhodněných skupin včetně osob se zvláštními potřebami, pomocí integrovaných opatření, včetně bydlení a sociálních služeb;
podpory socioekonomické integrace státních příslušníků třetích zemí, včetně migrantů, pomocí integrovaných opatření, včetně bydlení a sociálních služeb;
zajišťování rovného přístupu ke zdravotní péči a posílení odolnosti systémů zdravotní péče včetně primární péče a podpory přechodu od institucionální péče k rodinně a komunitně založené péči;
posilování úlohy kultury a udržitelného cestovního ruchu v hospodářském rozvoji, sociálním začleňování a sociálních inovacích;
Evropa bližší občanům díky podpoře udržitelného a integrovaného rozvoje všech typů území a místních iniciativ (dále jen „cíl politiky 5“) prostřednictvím:
podpory integrovaného a inkluzivního sociálního, hospodářského a environmentálního rozvoje, kultury, přírodního dědictví, udržitelného cestovního ruchu a bezpečnosti v městských oblastech;
podpory integrovaného a inkluzivního sociálního, hospodářského a environmentálního místního rozvoje, kultury, přírodního dědictví, udržitelného cestovního ruchu a bezpečnosti v jiných než městských oblastech.
Podpora v rámci cíle politiky 5 se poskytuje prostřednictvím strategií územního a místního rozvoje prostřednictvím forem uvedených v čl. 28 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2021/1060.
V rámci specifických cílů stanovených v odstavci 1 mohou EFRR nebo Fond soudržnosti, podle okolností, podporovat rovněž činnosti v rámci cíle Investice pro zaměstnanost a růst, pokud tyto činnosti:
zlepšují kapacitu programových orgánů;
zlepšují kapacitu odvětvových nebo územních subjektů odpovědných za provádění činností souvisejících s prováděním EFRR a Fondu soudržnosti, pokud to přispívá k dosahování cílů programu, nebo
posilují spolupráci s partnery uvnitř daného členského státu i mimo něj.
Spolupráce uvedená v písmeni c) zahrnuje spolupráci s partnery z přeshraničních regionů, z nesousedících regionů nebo z regionů na území, na něž se vztahuje evropské seskupení pro územní spolupráci, anebo makroregionální strategie, strategie pro přímořskou oblast nebo kombinace obou.
Článek 4
Tematické zaměření podpory z EFRR
Pro účely tematického zaměření na celostátní úrovni se členské státy podle svého poměru hrubého národního důchodu dělí do těchto skupin:
státy, jejichž poměr hrubého národního důchodu se rovná nebo je vyšší než 100 % průměru EU (dále jen „skupina 1“);
státy, jejichž poměr hrubého národního důchodu se rovná nebo je vyšší než 75 % a nižší než 100 % průměru EU (dále jen „skupina 2“);
státy, jejichž poměr hrubého národního důchodu je nižší než 75 % průměru EU (dále jen „skupina 3“).
Pro účely tohoto článku se poměrem hrubého národního důchodu rozumí poměr mezi hrubým národním důchodem na obyvatele daného členského státu, měřeno podle standardu kupní síly a vypočteno na základě údajů Unie za období 2015 až 2017, a průměrným hrubým národním důchodem na obyvatele podle standardu kupní síly v 27 členských státech za stejné referenční období.
Pokud jde o programy v rámci cíle Investice pro zaměstnanost a růst pro nejvzdálenější regiony, řadí se tyto členské státy do skupiny 3.
Pokud jde o programy v rámci cíle Investice pro zaměstnanost a růst pro ostrovní členské státy přijímající podporu z Fondu soudržnosti, řadí se tyto členské státy do skupiny 3.
Pro účely tematického zaměření na úrovni kategorie regionů se regiony klasifikují podle kategorií regionů v souladu s čl. 108 odst. 2 nařízení (EU) 2021/1060 jako:
rozvinutější regiony;
přechodové regiony;
méně rozvinuté regiony.
Členské státy dodržují na celostátní úrovni tyto požadavky na tematické zaměření:
členské státy skupiny 1 nebo rozvinutější regiony přidělí nejméně 85 % svých zdrojů z EFRR uvedených v odstavci 1 na cíle politiky 1 a 2 a nejméně 30 % na cíl politiky 2;
členské státy skupiny 2 nebo přechodové regiony přidělí nejméně 40 % svých zdrojů z EFRR uvedených v odstavci 1 na cíl politiky 1 a nejméně 30 % na cíl politiky 2;
členské státy skupiny 3 nebo méně rozvinuté regiony přidělí nejméně 25 % svých zdrojů z EFRR uvedených v odstavci 1 na cíl politiky 1 a nejméně 30 % na cíl politiky 2.
Pokud se členský stát rozhodne plnit požadavky na tematické zaměření na úrovni kategorie regionů, použijí se prahové hodnoty stanovené v prvním pododstavci tohoto odstavce na souhrnné zdroje z EFRR uvedené v odstavci 1 pro všechny regiony spadající do příslušné kategorie regionů.
Pokud se členský stát rozhodne plnit požadavky na tematické zaměření na úrovni kategorie regionů, přidělí se zdroje z Fondu soudržnosti, které jsou zohledněny pro účely požadavků na tematické zaměření v souladu s prvním pododstavcem tohoto odstavce, jednotlivým kategoriím regionů poměrně na základě jejich poměrného podílu na celkovém počtu obyvatel dotčeného členského státu.
Členské státy ve své dohodě o partnerství uvedené v článku 10 nařízení (EU) 2021/1060 stanoví, zda budou zdroje z Fondu soudržnosti zohledněny pro účely požadavků tematického zaměření u cíle politiky 2.
Odchylně od odstavce 6 se při výpočtu souladu s požadavky na tematické zaměření u cíle politiky 1 stanovenými v odstavci 6 zohlední 40 % těchto zdrojů.
Zdroje zohledněné pro účely požadavků na tematické zaměření v souladu s druhým pododstavcem tohoto odstavce nepřekročí 40 % minimálních požadavků na tematické zaměření u cíle politiky 1 stanovených v odstavci 6.
Odchylně od odstavce 6 se při výpočtu souladu s požadavky na tematické zaměření u cíle politiky 2 stanovenými v odstavci 6 zohlední 50 % těchto zdrojů z EFRR.
Zdroje zohledněné pro účely požadavků na tematické zaměření v souladu s druhým pododstavcem tohoto odstavce nepřekročí 50 % minimálních požadavků na tematické zaměření pro cíl politiky 2 stanovených v odstavci 6.
Článek 5
Oblast působnosti podpory z EFRR
EFRR podporuje:
investice do infrastruktury;
činnosti aplikovaného výzkumu a inovací, včetně průmyslového výzkumu, experimentálního vývoje a studií proveditelnosti;
investice do přístupu ke službám;
produktivní investice do malých a středních podniků a investice zaměřené na zachování stávajících pracovních míst a vytváření nových pracovních míst;
vybavení, software a nehmotná aktiva;
vytváření sítí, spolupráci, výměnu zkušeností a činnosti zahrnující inovační klastry, a to i mezi podniky, výzkumnými organizacemi a veřejnými orgány;
informace, komunikaci a studie a
technickou pomoc.
Produktivní investice do jiných podniků, než jsou malé a střední podniky, lze podporovat, pokud:
zahrnují spolupráci s malými a středními podniky na výzkumných a inovačních činnostech podporovaných podle čl. 3 odst. 1 prvního pododstavce písm. a) bodu i);
primárně podporují opatření v oblasti energetické účinnosti a energii z obnovitelných zdrojů podle čl. 3 odst. 1 prvního pododstavce písm. b) bodů i) a ii);
jsou činěny do malých společností se střední tržní kapitalizací ve smyslu čl. 2 bodu 6 a společností se střední tržní kapitalizací ve smyslu čl. 2 bodu 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1017 ( 1 ) prostřednictvím finančních nástrojů; nebo
jsou činěny do malých společností se střední tržní kapitalizací a zaměřují se na výzkumné a inovační činnosti podporované podle čl. 3 odst. 1 prvního pododstavce písm. a) bodu i).
V rámci cíle Interreg může EFRR rovněž podporovat:
sdílení zařízení a lidských zdrojů a
doprovodné měkké investice a jiné činnosti spojené s cílem politiky 4 v rámci ESF+, jak je stanoveno v nařízení (EU) 2021/1057.
Článek 6
Oblast působnosti podpory z Fondu soudržnosti
Fond soudržnosti podporuje:
investice do životního prostředí včetně investic souvisejících s udržitelným rozvojem a energetikou, které představují přínos pro životní prostředí, se zvláštním zaměřením na obnovitelné zdroje energie;
investice do sítě TEN-T;
technickou pomoc;
informace, komunikaci a studie.
Členské státy zajistí přiměřenou rovnováhu mezi investicemi podle písmen a) a b) na základě specifických potřeb každého členského státu v oblasti investic a infrastruktury.
Článek 7
Vyloučení z působnosti EFRR a Fondu soudržnosti
EFRR a Fond soudržnosti nepodporují:
vyřazování jaderných elektráren z provozu ani jejich výstavbu;
investice, jejichž cílem je snižování emisí skleníkových plynů pocházejících z činností, které jsou uvedeny v příloze I směrnice 2003/87/ES;
výrobu, zpracování a uvádění tabáku a tabákových výrobků na trh;
podniky v obtížích ve smyslu čl. 2 bodu 18 nařízení (EU) č. 651/2014, není-li to povoleno na základě podpory de minimis nebo dočasných pravidel státní podpory zavedených za účelem řešení výjimečných okolností;
investice do letištní infrastruktury, s výjimkou nejvzdálenějších regionů nebo stávajících regionálních letišť ve smyslu čl. 2 bodu 153 nařízení (EU) č. 651/2014 v kterémkoli z těchto případů:
investice do opatření ke zmírnění dopadu na životní prostředí nebo
investice do systémů řízení bezpečnosti, zabezpečení a uspořádání letového provozu vyplývající z výzkumu uspořádání letového provozu jednotného evropského nebe;
investice do odstraňování odpadů skládkováním, s výjimkou:
nejvzdálenějších regionů, a to pouze v řádně odůvodněných případech, nebo
investic do vyřazování z provozu, přeměny nebo zabezpečení stávajících skládek za podmínky, že tyto investice nezvýší jejich kapacitu;
investice zvyšující kapacitu zařízení pro zpracování zbytkového odpadu, s výjimkou:
nejvzdálenějších regionů, a to pouze v řádně odůvodněných případech;
investic do technologií pro získávání materiálů ze zbytkového odpadu pro účely oběhového hospodářství;
investice související s výrobou, zpracováním, přepravou, distribucí, skladováním nebo spalováním fosilních paliv, s výjimkou:
nahrazování systémů vytápění spalujících tuhá fosilní paliva, tj. uhlí, rašelinu, lignit a roponosnou břidlici, systémy vytápění spalujícími plynná paliva za účelem:
investic do rozšiřování a nového využití, přeměny nebo dovybavení plynárenských přepravních a distribučních sítí, které tyto sítě připraví na přidávání plynů z obnovitelných zdrojů a nízkouhlíkových plynů, jako je vodík, biomethan a syntézní plyn, do soustavy a umožní nahradit zařízení na pevná fosilní paliva;
investic do:
Celková částka podpory Unie pro investice Unie uvedené v odst. 1 písm. h) bodech i) a ii) nepřekročí níže uvedené limity celkového přídělu na programy z EFRR a Fondu soudržnosti v rámci cíle Investice pro zaměstnanost a růst pro daný členský stát:
limit 1,55 % v případě členských států, jejichž hrubý národní důchod (HND) na obyvatele je nižší než 60 % průměrného HND EU na obyvatele, nebo v případě členských států, jejichž HND na obyvatele je nižší než 90 % průměrného HND EU na obyvatele a jejichž podíl pevných fosilních paliv na hrubé domácí spotřebě energie je nejméně 25 %;
limit 1 % v případě členských států jiných než uvedených v písmeni a), jejichž HND na obyvatele je nižší než 90 % průměrného HND EU na obyvatele;
limit 0,2 % v případě členských států, jejichž HND na obyvatele je nejméně 90 % průměrného HND EU na obyvatele.
Pro účely tohoto článku se podílem pevných fosilních paliv na spotřebě energie rozumí podíl uhlí, lignitu, rašeliny a roponosné břidlice naměřený v roce 2018.
Článek 8
Ukazatele
KAPITOLA II
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ O ZACHÁZENÍ S ÚZEMÍMI SE ZVLÁŠTNÍ CHARAKTERISTIKOU A MEZIREGIONÁLNÍMI INOVAČNÍMI INVESTICEMI
Článek 9
Integrovaný územní rozvoj
Článek 10
Podpora znevýhodněných oblastí
V souladu s článkem 174 Smlouvy o fungování EU věnuje EFRR zvláštní pozornost řešení problémů znevýhodněných regionů a oblastí, zejména venkovských oblastí a oblastí, které jsou závažně a trvale znevýhodněny přírodními nebo demografickými podmínkami. Členské státy ve vhodných případech stanoví integrovaný přístup k řešení demografických výzev nebo zvláštních potřeb těchto regionů a oblastí ve svých dohodách o partnerství v souladu s čl. 11 prvním pododstavcem písm. i) nařízení (EU) 2021/1060. Tento integrovaný přístup může zahrnovat závazek týkající se finančních prostředků vyhrazených pro tento účel.
Článek 11
Udržitelný rozvoj měst
Zvláštní pozornost se věnuje řešení problémů v oblasti životního prostředí a klimatu, zejména přechodu na klimaticky neutrální hospodářství do roku 2050, využití potenciálu digitálních technologií pro účely inovací a podpoře rozvoje funkčních městských oblastí. V této souvislosti se zdroje pro udržitelný rozvoj měst naplánované v rámci priorit odpovídajících cílům politiky 1 a 2 započítávají do požadavků na tematické zaměření podle článku 4.
Příslušné územní orgány nebo subjekty vyberou operace v souladu s čl. 29 odst. 3 a čl. 32 odst. 3 písm. d) nařízení (EU) 2021/1060 nebo se na jejich výběru podílejí.
Dotčené programy stanoví částky plánované pro tento účel na základě čl. 22 odst. 3 písm. d) bodu viii) nařízení (EU) 2021/1060.
Článek 12
Evropská městská iniciativa
Tato iniciativa zahrnuje všechny městské oblasti, včetně funkčních městských oblastí, a podporuje Městskou agendu EU, včetně podpory účasti místních orgánů na tematických partnerstvích vyvinutých v jejím rámci.
Pokud jde o udržitelný rozvoj měst, sestává Evropská městská iniciativa z těchto dvou složek:
podpora inovačních opatření;
podpora budování kapacit a znalostí, posuzování územního dopadu, rozvoje politik a komunikace.
Na žádost jednoho nebo více členských států může Evropská městská iniciativa také podporovat mezivládní spolupráci v městských otázkách. Zvláštní pozornost by měla být věnována spolupráci zaměřené na budování kapacit na místní úrovni za účelem dosažení cílů OSN pro udržitelný rozvoj.
Komise předkládá každé dva roky Evropskému parlamentu a Radě zprávu o vývoji v souvislosti s Evropskou městskou iniciativou.
Článek 13
Meziregionální inovační investice
Nástroj pro meziregionální inovační investice se skládá z těchto dvou složek, poskytujících rovnoměrně:
finanční a poradenskou podporu pro investice do meziregionálních inovačních projektů ve sdílených oblastech inteligentní specializace;
finanční a poradenskou podporu a budování kapacit pro rozvoj hodnotových řetězců v méně rozvinutých regionech.
Skupina odborníků se skládá ze zástupců členských států, regionálních orgánů a měst a zástupců podniků, výzkumné sféry a organizací občanské společnosti. Složení skupiny odborníků má za cíl zajistit genderovou vyváženost.
Skupina odborníků pomáhá Komise při vymezování dlouhodobého pracovního programu a přípravě výzev k podávání návrhů.
Třetí země se mohou tohoto nástroje účastnit v souladu s opatřeními stanovenými v článcích 16 a 23 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/695 ( 5 ) (Horizont Evropa).
Článek 14
Nejvzdálenější regiony
Příděl uvedený v odstavci 1 tohoto článku podporuje:
činnosti spadající do oblasti působnosti stanovené v článku 5 tohoto nařízení;
odchylně od článku 5 tohoto nařízení opatření kryjící provozní náklady s cílem vyrovnat doplňkové náklady vynaložené v nejvzdálenějších regionech v důsledku jednoho či více trvalých omezení jejich rozvoje uvedených v článku 349 Smlouvy o fungování EU.
Příděl uvedený v odstavci 1 tohoto článku může rovněž podporovat výdaje na vyrovnávací platbu poskytnutou za plnění závazků a zakázek veřejné služby v nejvzdálenějších regionech.
Příděl uvedený v odstavci 1 tohoto článku nepodporuje:
operace týkající se produktů uvedených v příloze I Smlouvy o fungování EU;
podporu na přepravu osob povolenou podle čl. 107 odst. 2 písm. a) Smlouvy o fungování EU;
osvobození od daní a od sociálních odvodů;
závazky veřejných služeb, které nejsou prováděny podniky a při nichž stát jedná při výkonu veřejné moci.
KAPITOLA III
PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 15
Přechodné ustanovení
Nařízení (EU) č. 1300/2013 a (EU) č. 1301/2013 nebo jakýkoli akt přijatý na jejich základě se nadále použijí na programy a operace podporované z EFRR nebo Fondu soudržnosti v programovém období 2014–2020.
Článek 16
Výkon přenesené pravomoci
Článek 17
Přezkum
Evropský parlament a Rada přezkoumají toto nařízení do 31. prosince 2027 v souladu s článkem 177 Smlouvy o fungování EU.
Článek 18
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
SPOLEČNÉ UKAZATELE VÝSTUPŮ A VÝSLEDKŮ PRO EFRR A FOND SOUDRŽNOSTI – ČL. 8 ODST. 1 ( 6 )
Tabulka 1
Společné ukazatele výstupů a výsledků pro EFRR (Investice pro zaměstnanost a růst a Interreg) a Fond soudržnosti ()
Cíl politiky |
Specifický cíl |
Výstupy |
Výsledky |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
1. Konkurenceschopnější a inteligentnější Evropa díky podpoře inovativní a inteligentní ekonomické transformace a regionálního propojení IKT (cíl politiky 1) |
i) Rozvoj a posilování výzkumných a inovačních kapacit a zavádění pokročilých technologií |
RCO (2) 01 – podpořené podniky (z toho: mikropodniky, malé, střední, velké podniky)* (3) RCO 02 – podniky podpořené granty* |
RCR (4) 01 – pracovní místa vytvořená v podpořených subjektech* RCR 102 – pracovní místa ve výzkumu vytvořená v podpořených subjektech* |
|
RCO 03 – podniky podpořené finančními nástroji* RCO 04 – podniky s nefinanční podporou* RCO 05 –podpořené nové podniky* RCO 06 – výzkumní pracovníci, kteří pracují v podpořených výzkumných zařízeních RCO 07 – výzkumné organizace zapojené do společných výzkumných projektů |
RCR 02 – soukromé investice ve srovnatelné výši jako podpora z veřejných zdrojů (z toho: granty, finanční nástroje)* (3) RCR 03 – malé a střední podniky zavádějící inovace produktů nebo procesů* RCR 04 – malé a střední podniky zavádějící marketingové nebo organizační inovace* |
|
|
RCO 08 – nominální hodnota vybavení pro výzkum a inovace RCO 10 – podniky spolupracující s výzkumnými organizacemi RCO 96 – meziregionální investice do inovací v rámci projektů Unie* |
RCR 05 – malé a střední podniky provádějící vnitropodnikové inovace* RCR 06 – podané patentové přihlášky* RCR 07 – ochranné známky a průmyslové vzory* RCR 08 – publikace z podpořených projektů |
|
ii) Využívání přínosů digitalizace pro občany, podniky, výzkumné organizace a veřejné orgány |
RCO 13 – hodnota digitálních služeb, produktů a procesů vyvinutých pro podniky* RCO 14 – veřejné instituce podpořené pro účely vývoje digitálních služeb, produktů a procesů* |
RCR 11 – uživatelé nových a aktualizovaných veřejných digitálních služeb, produktů a procesů* RCR 12 – uživatelé nových a aktualizovaných digitálních služeb, produktů a procesů vyvinutých podniky* RCR 13 – podniky vykazující vysokou míru digitalizace* |
|
iii) Posilování udržitelného růstu a konkurenceschopnosti malých a středních podniků a vytváření pracovních míst v malých a středních podnicích, mimo jiné pomocí produktivních investic |
RCO 15 – vytvořená kapacita pro inkubace* RCO 103 – podpořené rychle rostoucí podniky* |
RCR 17 – nové podniky přežívající na trhu* RCR 18 – malé a střední podniky využívající služeb inkubátoru po jeho vytvoření* RCR 19 – podniky s vyšším obratem* RCR 25 – malé a střední podniky s vyšší přidanou hodnotou na zaměstnance* |
|
iv) Rozvoj dovedností pro inteligentní specializaci, průmyslovou transformaci a podnikání |
RCO 16 – podíl institucionálních zainteresovaných subjektů v rámci procesu objevování podnikatelského potenciálu RCO 101 – malé a střední podniky investující do dovedností pro inteligentní specializaci, průmyslovou transformaci a podnikání |
RCR 97 – podpořená učňovská příprava v malých a středních podnicích RCR 98 – pracovníci malých a středních podniků, kteří dokončili odbornou přípravu zaměřenou na rozvoj dovedností pro inteligentní specializaci, průmyslovou transformaci a podnikání (podle druhu dovednosti: technické, řídicí, podnikatelské, zelené nebo jiné dovednosti) (3) |
|
v) Zlepšování digitálního propojení |
RCO 41 – zvýšení počtu obydlí s přístupem k širokopásmovým sítím s velmi vysokou kapacitou RCO 42 – zvýšení počtu podniků s přístupem k širokopásmovým sítím s velmi vysokou kapacitou |
RCR 53 – počet obydlí s připojením k širokopásmovým sítím s velmi vysokou kapacitou RCR 54 – počet podniků s připojením k širokopásmovým sítím s velmi vysokou kapacitou |
|
2. Zelenější, nízkouhlíkový přechod na uhlíkově neutrální hospodářství a odolná Evropa díky podpoře spravedlivého přechodu na čistou energii, zelených a modrých investic, oběhového hospodářství, zmírňování změny klimatu a přizpůsobení se této změně, prevence a řízení rizik a udržitelná městská mobilita (cíl politiky 2) |
i) Podpora energetické účinnosti a snižování emisí skleníkových plynů |
RCO 18 – obydlí s nižší energetickou náročností RCO 19 – veřejné budovy s nižší energetickou náročností RCO 20 – nově vybudované nebo vylepšené sítě dálkového vytápění a chlazení RCO 104 – počet vysoce účinných kogeneračních jednotek RCO 123 – obydlí využívající plynových kotlů a systémů vytápění nahrazujících zařízení na bázi tuhých fosilních paliv |
RCR 26 – roční spotřeba primární energie (z toho: obydlí, veřejné budovy, podniky, ostatní) (3) RCR 29 – odhadované emise skleníkových plynů* RCR 105 – odhadované emise skleníkových plynů z kotlů a topných soustav přeměněných z pevných fosilních paliv na plyn |
ii) Podpora energie z obnovitelných zdrojů v souladu se směrnicí (EU) 2018/2001, včetně kritérií udržitelnosti stanovených v uvedené směrnici |
RCO 22 – zvýšení kapacity pro výrobu energie z obnovitelných zdrojů (z toho: elektřina, teplo) (3)* RCO 97 – podpořené komunity energie z obnovitelných zdrojů* |
RCR 31 – celkové množství energie vyrobené z obnovitelných zdrojů (z toho: elektřina, teplo) (3)* RCR 32 – dodatečně instalovaná provozní kapacita pro energii z obnovitelných zdrojů* |
|
iii) Rozvoj inteligentních energetických systémů, sítí a skladování vně transevropské energetické sítě (TEN-E) |
RCO 23 – digitální systémy pro správu inteligentních energetických systémů RCO 105 – řešení pro skladování elektřiny RCO 124 – nově vybudované nebo zdokonalené plynárenské přepravní a distribuční sítě |
RCR 33 – uživatelé připojení k inteligentním energetickým systémům RCR 34 – zavedení projektů inteligentních energetických systémů |
|
iv) Podpora přizpůsobení se změně klimatu, prevence rizika katastrof a odolnosti vůči nim, s přihlédnutím k ekosystémovým přístupům |
RCO 24 – investice do nových nebo modernizovaných systémů monitorování, připravenosti, varování a reakce v případě přírodních katastrof RCO 122 – investice do nových nebo modernizovaných systémů monitorování, připravenosti, varování a reakce v případě přírodních rizik nesouvisejících s klimatem a rizik souvisejících s lidskou činností RCO 25 – nově vybudovaná nebo zpevněná protipovodňová ochrana pobřežního pásu a břehů řek a jezer RCO 106 – nově vybudovaná nebo zpevněná ochrana proti sesuvům půdy RCO 26 – zelená infrastruktura vybudovaná nebo modernizovaná v souvislosti s přizpůsobováním se změnám klimatu* RCO 27 – vnitrostátní a dílčí vnitrostátní strategie zaměřené na přizpůsobování se změnám klimatu* RCO 28 – oblast, na niž se vztahují opatření na ochranu před požáry RCR 121 – oblast, na niž se vztahují opatření na ochranu před přírodními katastrofami souvisejícími s klimatem (jinými než povodně a požáry) |
RCR 35 – počet obyvatel, kteří mají prospěch z protipovodňových opatření RCR 36 – počet obyvatel, kteří mají prospěch z opatření na ochranu před požáry RCR 37 – počet obyvatel, kteří mají prospěch z opatření na ochranu před přírodními katastrofami souvisejícími s klimatem (jinými než povodně nebo požáry) RCR 96 – počet obyvatel, kteří mají prospěch z opatření na ochranu před přírodními riziky nesouvisejícími s klimatem a riziky souvisejícími s lidskou činností |
|
v) Podpora přístupu k vodě a udržitelného hospodaření s vodou |
RCO 30 – délka nového nebo modernizovaného potrubí rozvodných systémů veřejného zásobování vodou RCO 31 – délka nového nebo modernizovaného potrubí veřejné sítě pro sběr odpadních vod RCO 32 – nová nebo modernizovaná kapacita pro čištění odpadních vod |
RCR 41 – počet obyvatel napojených na zlepšené veřejné zásobování vodou RCR 42 – počet obyvatel napojených alespoň na sekundární veřejné čištění odpadních vod RCR 43 – ztráty vody v rozvodných systémech veřejného zásobování vodou |
|
vi) Podpora přechodu na oběhové hospodářství účinně využívající zdroje |
RCO 34 – zvýšení kapacity pro recyklaci odpadu RCO 107 – investice do zařízení pro tříděný sběr odpadu RCO 119 – odpad připravený k opětovnému použití |
RCR 103 – sebraný tříděný odpad RCR 47 – recyklovaný odpad RCR 48 – odpad použitý jako surovina |
|
vii) Posilování ochrany a zachování přírody, biologické rozmanitosti a zelené infrastruktury, a to i v městských oblastech, a omezování všech forem znečištění |
RCO 36 – zelená infrastruktura podpořená pro jiné účely než přizpůsobování se změnám klimatu RCO 37 – rozloha lokalit náležejících do sítě Natura 2000, na něž se vztahují ochranná a rekultivační opatření RCO 38 – plocha podpořené rekultivované půdy RCO 39 – oblast pokrytá instalovanými systémy pro monitorování znečištění ovzduší |
RCR 50 – počet obyvatel, kteří mají prospěch z opatření pro kvalitu ovzduší* RCR 95 – počet obyvatel, kteří mají přístup k nové nebo modernizované zelené infrastruktuře* RCR 52 – rekultivovaná půda využívaná pro zeleň, sociální bydlení, ekonomické nebo jiné činnosti |
|
viii) Podpora udržitelné multimodální městské mobility v rámci přechodu na uhlíkově neutrální hospodářství |
RCO 55 – délka nových tramvajových tratí a tratí metra RCO 56 – délka rekonstruovaných nebo modernizovaných tramvajových tratí a tratí metra RCO 57 – kapacita kolejových vozidel pro hromadnou veřejnou dopravu šetrných k životnímu prostředí* RCO 58 – podpořená specializovaná cyklistická infrastruktura RCO 59 – infrastruktura pro alternativní paliva (plnicí/dobíjecí stanice)* RCO 60 – města, která mají nové nebo modernizované digitalizované městské dopravní systémy |
RCR 62 – počet uživatelů nové nebo modernizované veřejné dopravy za rok RCR 63 – počet uživatelů nových nebo modernizovaných tramvajových tratí a tratí metra za rok RCR 64 – počet uživatelů specializované cyklistické infrastruktury za rok |
|
3. Propojenější Evropa díky zvyšování mobility (cíl politiky 3) |
i) Rozvoj inteligentní, bezpečné, udržitelné a intermodální sítě TEN-T odolné vůči změnám klimatu |
RCO 43 – délka nových nebo modernizovaných silnic – TEN-T (5) RCO 45 – délka rekonstruovaných nebo modernizovaných silnic – TEN-T RCO 108 – délka silnic s novými nebo modernizovanými systémy řízení dopravy – TEN-T RCO 47 – délka nových nebo modernizovaných železničních tratí – TEN-T RCO 49 – délka rekonstruovaných nebo modernizovaných železničních tratí – TEN-T RCO 51 – délka nových nebo modernizovaných vnitrozemských vodních cest – TEN-T RCO 109 – délka železničních tratí v provozu vybavených evropským systémem řízení železničního provozu – TEN-T |
RCR 55 – počet uživatelů nově vybudovaných, rekonstruovaných nebo modernizovaných silnic za rok RCR 56 – časové úspory díky lepší silniční infrastruktuře RCR 101 – časové úspory díky lepší železniční infrastruktuře RCR 58 – počet uživatelů nově vybudovaných, rekonstruovaných nebo modernizovaných železničních tratí za rok RCR 59 – železniční nákladní doprava RCR 60 – nákladní doprava po vnitrozemských vodních cestách |
ii) Rozvoj a posilování udržitelné, inteligentní a intermodální celostátní, regionální a místní mobility odolné vůči změnám klimatu, včetně lepšího přístupu k síti TEN-T a přeshraniční mobility |
RCO 44 – délka nových nebo modernizovaných silnic – mimo TEN-T RCO 46 – délka rekonstruovaných nebo modernizovaných silnic – mimo TEN-T RCO 110 – délka silnic s novými nebo modernizovanými systémy řízení dopravy – mimo TEN-T RCO 48 – délka nových nebo modernizovaných železničních tratí – mimo TEN-T RCO 50 – délka rekonstruovaných nebo modernizovaných železničních tratí – mimo TEN-T RCO 111 – délka železničních tratí v provozu vybavených evropským systémem řízení železničního provozu – mimo TEN-T RCO 52 – délka nových nebo modernizovaných vnitrozemských vodních cest – mimo TEN-T RCO 53 – nové nebo modernizované železniční stanice a zastávky* RCO 54 – nová nebo modernizovaná intermodální spojení* |
||
4. Sociálnější a inkluzivnější Evropa díky provádění evropského pilíře sociálních práv (cíl politiky 4) |
i) Zlepšování efektivity a inkluzivnosti trhů práce a přístupu ke kvalitnímu zaměstnání pomocí rozvoje sociální infrastruktury a podpora sociální ekonomiky |
RCO 61 – plocha nových nebo modernizovaných zařízení pro služby zaměstnanosti |
RCR 65 – počet uživatelů nových nebo modernizovaných zařízení pro služby zaměstnanosti za rok |
ii) Zlepšování rovného přístupu k inkluzivním a kvalitním službám v oblasti vzdělávání, odborné přípravy a celoživotního učení pomocí rozvoje přístupné infrastruktury, mimo jiné posilováním odolnosti pro distanční a online vzdělávání a odbornou přípravu |
RCO 66 – kapacita tříd v nových nebo modernizovaných zařízeních péče o děti RCO 67 – kapacita tříd v nových nebo modernizovaných vzdělávacích zařízeních |
RCR 70 – počet uživatelů nové nebo modernizované péče o děti za rok RCR 71 – počet uživatelů nových nebo modernizovaných vzdělávacích zařízení za rok |
|
iii) Podpora socioekonomického začlenění marginalizovaných komunit, domácností s nízkými příjmy a znevýhodněných skupin včetně osob se zvláštními potřebami, pomocí integrovaných opatření, včetně bydlení a sociálních služeb |
RCO 65 – kapacita nového nebo modernizovaného sociálního bydlení* RCO 113 – počet obyvatel zahrnutých do projektů v rámci integrovaných opatření pro sociálně-ekonomické začlenění marginalizovaných komunit, domácností s nízkými příjmy a znevýhodněných skupin* |
RCR 67 – počet uživatelů nového nebo modernizovaného sociálního bydlení za rok |
|
iv) Podpora socioekonomické integrace státních příslušníků třetích zemí, včetně migrantů, pomocí integrovaných opatření, včetně bydlení a sociálních služeb |
RCO 63 – kapacita v nových nebo modernizovaných zařízeních pro dočasné přijímání |
RCR 66 – počet uživatelů nových nebo modernizovaných zařízení pro dočasné přijímání za rok |
|
v) Zajišťování rovného přístupu ke zdravotní péči a posílení odolnosti systémů zdravotní péče včetně primární péče a podpory přechodu od institucionální péče k rodinně a komunitně založené péči |
RCO 69 – kapacita nových nebo modernizovaných zdravotnických zařízení RCO 70 – kapacita nových nebo modernizovaných zařízení sociální péče (kromě bydlení) |
RCR 72 – počet uživatelů nových nebo modernizovaných služeb elektronického zdravotnictví za rok RCR 73 – počet uživatelů nových nebo modernizovaných zdravotnických zařízení za rok RCR 74 – počet uživatelů nových nebo modernizovaných zařízení sociální péče za rok |
|
vi) Posilování úlohy kultury a udržitelného cestovního ruchu v hospodářském rozvoji, sociálním začleňování a sociálních inovacích |
RCO 77 – počet podpořených lokalit v oblasti kultury a cestovního ruchu* |
RCR 77 – počet návštěvníků podpořených lokalit v oblasti kultury a cestovního ruchu* |
|
5. Evropa bližší občanům díky podpoře udržitelného a integrovaného rozvoje všech typů území a místních iniciativ (cíl politiky 5) |
i) Podpora integrovaného a inkluzivního sociálního, hospodářského a environmentálního rozvoje, kultury, přírodního dědictví, udržitelného cestovního ruchu a bezpečnosti v městských oblastech |
RCO 74 – počet obyvatel, na něž se vztahují projekty v rámci strategií integrovaného územního rozvoje* RCO 75 – podpořené strategie integrovaného územního rozvoje* RCO 76 – integrované projekty územního rozvoje RCO 80 – podpořené strategie komunitně vedeného místního rozvoje* RCO 112 – zainteresované subjekty zapojené do přípravy a realizace strategií integrovaného územního rozvoje RCO 114 – nově vytvořené nebo rekultivované otevřené prostory v městských oblastech* |
|
ii) Podpora integrovaného a inkluzivního sociálního, hospodářského a environmentálního místního rozvoje, kultury, přírodního dědictví, udržitelného cestovního ruchu a bezpečnosti v jiných než městských oblastech |
|||
(1)
Kvůli přehlednosti jsou společné ukazatele výstupů a výsledků seskupeny podle specifického cíle v rámci cíle politiky, avšak vztahují se nejen na něj. Zejména u cíle politiky 5 lze používat relevantní společné ukazatele uvedené pro cíle politiky 1 až 4. Kromě toho pro utvoření celkového obrazu očekávané a skutečné výkonnosti programů mohou být společné ukazatele označené (*) v relevantním případě používány u specifických cílů v rámci kteréhokoli cíle politiky 1 až 4.
(2)
RCO: společný ukazatel výstupu REGIO.
(3)
Rozpis není požadován při plánování, ale pouze při podávání zpráv.
(4)
RCR: společný ukazatel výsledků REGIO.
(5)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1315/2013 ze dne 11. prosince 2013 o hlavních směrech Unie pro rozvoj transevropské dopravní sítě a o zrušení rozhodnutí č. 661/2010/EU (Úř. věst. L 348, 20.12.2013, s. 1). |
Tabulka 2
Doplňkové společné ukazatele výstupů a výsledků pro EFRR a Interreg
Specifické ukazatele pro Interreg |
RCO 81 – účast na společných přeshraničních akcích RCO 115 – společně organizované přeshraniční veřejné akce RCO 82 – účast na společných akcích na podporu genderové rovnosti, rovných příležitostí a sociálního začleňování RCO 83 – společně vypracované strategie a akční plány RCO 84 – společně vypracované pilotní akce prováděné v rámci projektů RCO 116 – společně vypracovaná řešení RCO 85 – účast na společných programech odborné přípravy RCO 117 – řešení identifikovaných přeshraničních právních nebo administrativních překážek RCO 86 – podepsané společné správní nebo právní dohody RCO 87 – organizace zapojené do přeshraniční spolupráce RCO 118 – organizace spolupracující v rámci víceúrovňového řízení makroregionálních strategií RCO 90 – přeshraniční projekty inovačních sítí RCO 120 – projekty podporující přeshraniční spolupráci za účelem rozvoje propojení města a venkova |
RCR 79 – společné strategie a akční plány přijaté organizacemi RCR 104 – řešení přijatá nebo rozvíjená organizacemi RCR 81 – dokončené společné programy odborné přípravy RCR 82 – zmírněné nebo vyřešené právní nebo administrativní přeshraniční překážky RCR 83 – počet osob, na něž se vztahují podepsané společné správní nebo právní dohody RCR 84 – organizace zapojené do přeshraniční spolupráce po dokončení projektu RCR 85 – účast na společných přeshraničních akcích po dokončení projektu |
PŘÍLOHA II
ZÁKLADNÍ SOUBOR UKAZATELŮ VÝKONNOSTI PRO EFRR A FOND SOUDRŽNOSTI PODLE ČL. 8 ODST. 3, KTERÝ BUDE KOMISE POUŽÍVAT V SOULADU S POŽADAVKEM NA PODÁVÁNÍ ZPRÁV PODLE ČL. 41 ODST. 3 PÍSM. H) BODU III) NAŘÍZENÍ FINANČNÍHO NAŘÍZENÍ
Cíl politiky |
Specifický cíl |
Výstupy |
Výsledky |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
1. Konkurenceschopnější a inteligentnější Evropa díky podpoře inovativní a inteligentní ekonomické transformace a regionálního propojení IKT (cíl politiky 1) |
i) Rozvoj a posilování výzkumných a inovačních kapacit a zavádění pokročilých technologií |
CCO (1) 01 – podniky podpořené pro účely inovace CCO 02 – výzkumní pracovníci pracující v podpořených výzkumných zařízeních |
CCR (2) 01 – malé a střední podniky (3) zavádějící inovace produktů nebo procesů, marketingové nebo organizační inovace |
ii) Využívání přínosů digitalizace pro občany, podniky, výzkumné organizace a veřejné orgány |
CCO 03 – podniky a veřejné instituce podpořené pro účely vývoje digitálních produktů, služeb a procesů |
CCR 02 – počet uživatelů nových nebo modernizovaných digitálních produktů, služeb a procesů za rok |
|
iii) Posilování udržitelného růstu a konkurenceschopnosti malých a středních podniků a vytváření pracovních míst v malých a středních podnicích, mimo jiné pomocí produktivních investic |
CCO 04 – malé a střední podniky podpořené pro účely posílení růstu a konkurenceschopnosti |
CCR 03 – pracovní místa vytvořená v podpořených podnicích |
|
iv) Rozvoj dovedností pro inteligentní specializaci, průmyslovou transformaci a podnikání |
CCO 05 – malé a střední podniky investující do dovedností pro inteligentní specializaci, průmyslovou transformaci a podnikání |
CCR 04 – pracovníci malých a středních podniků, kteří dokončili odbornou přípravu zaměřenou na dovednosti pro inteligentní specializaci, průmyslovou transformaci a podnikání |
|
v) Zlepšování digitálního propojení |
CCO 13 – zvýšení počtu obydlí a podniků s přístupem k širokopásmovým sítím s velmi vysokou kapacitou |
CCR 12 – zvýšení počtu obydlí a podniků s připojením k širokopásmovým sítím s velmi vysokou kapacitou |
|
2. Zelenější, nízkouhlíkový přechod na uhlíkově neutrální hospodářství a odolná Evropa díky podpoře spravedlivého přechodu na čistou energii, zelených a modrých investic, oběhového hospodářství, zmírňování změny klimatu a přizpůsobení se této změně, prevence a řízení rizik a udržitelná městská mobilita (cíl politiky 2) |
i) Podpora energetické účinnosti a snižování emisí skleníkových plynů |
CCO 06 – investice do opatření ke zlepšení energetické náročnosti |
CCR 05 – úspory ve spotřebě primární energie za rok |
ii) Podpora energie z obnovitelných zdrojů v souladu se směrnicí (EU) 2018/2001, včetně kritérií udržitelnosti stanovených v uvedené směrnici |
CCO 07 – zvýšení kapacity pro výrobu energie z obnovitelných zdrojů |
CCR 06 – zvýšení objemu energie vyrobené z obnovitelných zdrojů |
|
iii) Rozvoj inteligentních energetických systémů, sítí a skladování vně transevropské energetické sítě (TEN-E) |
CCO 08 – digitální systémy pro správu inteligentních energetických systémů |
CCR 07 – zvýšení počtu uživatelů připojených k inteligentním energetickým systémům |
|
iv) Podpora přizpůsobení se změně klimatu, prevence rizika katastrof a odolnosti vůči nim, s přihlédnutím k ekosystémovým přístupům |
CCO 09 – investice do nových nebo modernizovaných systémů monitorování, připravenosti, varování a reakce v případě katastrofy |
CCR 08 – zvýšení počtu obyvatel, kteří mají prospěch z opatření na ochranu před povodněmi, požáry a jinými přírodními katastrofami souvisejícími s klimatem |
|
v) Podpora přístupu k vodě a udržitelného hospodaření s vodou |
CCO 10 – nová nebo modernizovaná kapacita pro čištění odpadních vod |
CCR 09 – zvýšení počtu obyvatel připojených alespoň k sekundárnímu čištění odpadních vod |
|
vi) Podpora přechodu na oběhové hospodářství účinně využívající zdroje |
CCO 11 – nová nebo modernizovaná kapacita pro recyklaci odpadu |
CCR 10 – zvýšený objem recyklovaného odpadu |
|
vii) Posilování ochrany a zachování přírody, biologické rozmanitosti a zelené infrastruktury, a to i v městských oblastech, a omezování všech forem znečištění |
CCO 12 – plocha zelené infrastruktury |
CCR 11 – počet obyvatel, kteří mají prospěch z opatření pro kvalitu ovzduší |
|
viii) Podpora udržitelné multimodální městské mobility v rámci přechodu na uhlíkově neutrální hospodářství |
CCO 16 – prodloužení a modernizace tramvajových tratí a tratí metra |
CCR 15 – počet uživatelů využívajících nové a modernizované tramvajové tratě a tratě metra za rok |
|
3. Propojenější Evropa díky zvyšování mobility (cíl politiky 3) |
i) Rozvoj inteligentní, bezpečné, udržitelné a intermodální sítě TEN-T odolné vůči změnám klimatu |
CCO 14 – silniční síť TEN-T: nové, rekonstruované nebo modernizované silnice CCO 15 – železniční síť TEN-T: nové, rekonstruované nebo modernizované železniční tratě |
CCR 13 – časové úspory díky lepší silniční infrastruktuře CCR 14 – počet cestujících za rok, kteří využívají zlepšenou železniční dopravu |
ii) Rozvoj a posilování udržitelné, inteligentní a intermodální celostátní, regionální a místní mobility odolné vůči změnám klimatu, včetně lepšího přístupu k síti TEN-T a přeshraniční mobility |
CCO 22 – silniční síť mimo TEN-T: nové, rekonstruované nebo modernizované silnice CCO 23 – železniční síť mimo TEN-T: nové, rekonstruované nebo modernizované železniční tratě |
||
4. Sociálnější a inkluzivnější Evropa díky provádění evropského pilíře sociálních práv (cíl politiky 4) |
i) Zlepšování efektivity a inkluzivnosti trhů práce a přístupu ke kvalitnímu zaměstnání pomocí rozvoje sociální infrastruktury a podpora sociální ekonomiky |
CCO 17 – plocha nových nebo modernizovaných zařízení pro služby zaměstnanosti |
CCR 16 – počet uživatelů nových nebo modernizovaných zařízení pro služby zaměstnanosti za rok |
ii) Zlepšování rovného přístupu k inkluzivním a kvalitním službám v oblasti vzdělávání, odborné přípravy a celoživotního učení pomocí rozvoje přístupné infrastruktury, mimo jiné posilováním odolnosti pro distanční a online vzdělávání a odbornou přípravu |
CCO 18 – nová nebo modernizovaná kapacita zařízení péče o děti a vzdělávacích zařízení |
CCR 17 – počet uživatelů využívajících nové a modernizované zařízení péče o děti nebo vzdělávací zařízení za rok |
|
iii) Podpora socioekonomického začlenění marginalizovaných komunit, domácností s nízkými příjmy a znevýhodněných skupin včetně osob se zvláštními potřebami, pomocí integrovaných opatření, včetně bydlení a sociálních služeb |
CCO 19 – nová nebo modernizovaná kapacita zařízení pro sociální bydlení CCO 25 – počet obyvatel zahrnutých do projektů v rámci integrovaných opatření pro sociálně-ekonomické začlenění marginalizovaných komunit, domácností s nízkými příjmy a znevýhodněných skupin* |
CCR 18 – počet uživatelů nových nebo modernizovaných zařízení pro sociální bydlení za rok |
|
iv) Podpora socioekonomické integrace státních příslušníků třetích zemí, včetně migrantů, pomocí integrovaných opatření, včetně bydlení a sociálních služeb |
CCO 26 – nová nebo modernizovaná kapacita zařízení pro dočasné přijímání |
CCR 20 – počet uživatelů nových nebo modernizovaných zařízení pro dočasné přijímání za rok |
|
v) Zajišťování rovného přístupu ke zdravotní péči a posílení odolnosti systémů zdravotní péče včetně primární péče a podpory přechodu od institucionální péče k rodinně a komunitně založené péči |
CCO 20 – nová nebo modernizovaná kapacita zdravotnických zařízení |
CCR 19 – počet uživatelů nových nebo modernizovaných zdravotnických zařízení za rok |
|
vi) Posilování úlohy kultury a udržitelného cestovního ruchu v hospodářském rozvoji, sociálním začleňování a sociálních inovacích |
CCO 24 – podpořené kulturní a turistické lokality |
CCR 21 – počet návštěvníků podpořených lokalit v oblasti kultury a cestovního ruchu |
|
5. Evropa bližší občanům díky podpoře udržitelného a integrovaného rozvoje všech typů území a místních iniciativ (cíl politiky 5) |
i) Podpora integrovaného a inkluzivního sociálního, hospodářského a environmentálního rozvoje, kultury, přírodního dědictví, udržitelného cestovního ruchu a bezpečnosti v městských oblastech |
CCO 21 – počet obyvatel, na něž se vztahují strategie pro integrovaný územní rozvoj |
|
ii) Podpora integrovaného a inkluzivního sociálního, hospodářského a environmentálního místního rozvoje, kultury, přírodního dědictví, udržitelného cestovního ruchu a bezpečnosti v jiných než městských oblastech |
|||
(1)
CCO: společný ukazatel výstupu REGIO.
(2)
CCR: společný ukazatel výsledků REGIO.
(3)
Doporučení Komise ze dne 6. května 2003 o definici mikropodniků, malých a středních podniků (Úř. věst. L 124, 20.5.2003, s. 36). |
( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1017 ze dne 25. června 2015 o Evropském fondu pro strategické investice, Evropském centru pro investiční poradenství a Evropském portálu investičních projektů a o změně nařízení (EU) č. 1291/2013 a (EU) č. 1316/2013 – Evropský fond pro strategické investice (Úř. věst. L 169, 1.7.2015, s. 1).
( 2 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/33/ES ze dne 23. dubna 2009 o podpoře čistých a energeticky účinných silničních vozidel (Úř. věst. L 120, 15.5.2009, s. 5).
( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1059 ze dne 24. června 2021 o zvláštních ustanoveních týkajících se cíle Evropská územní spolupráce (Interreg) podporovaného z Evropského fondu pro regionální rozvoj a nástrojů financování vnější činnosti (viz strana 94 v tomto čísle Úředního věstníku).
( 4 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1).
( 5 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/695 ze dne 28. dubna 2021, kterým se zavádí rámcový program pro výzkum a inovace Horizont Evropa a stanoví pravidla pro účast a šíření výsledků a zrušují nařízení (EU) č. 1290/2013 a (EU) č. 1291/2013 (Úř. věst. L 170, 12.5.2021, s. 1).
( 6 ) Použije se pro Investice pro zaměstnanost a růst a Interreg v souladu s čl. 16 odst. 1 písm. a) druhým pododstavcem a čl. 41 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) 2021/1060 (CPR) a pro Investice pro zaměstnanost a růst v souladu s čl. 22 odst. 3 písm. d) bodem ii) nařízení (EU) 2021/1060 (CPR) a pro Interreg v souladu s čl. 22 odst. 4 písm. e) bodem ii) nařízení (EU) 2021/1059 (Interreg).