02021R0605 — CS — 13.10.2021 — 007.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
►B
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/605
ze dne 7. dubna 2021,
kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat
(Text s významem pro EHP)
(Úř. věst. L 129 15.4.2021, s. 1)
|
Ve znění:
|
|
Úřední věstník
|
Č.
|
Strana
|
Datum
|
M1
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/623 ze dne 15. dubna 2021,
|
L 131
|
137
|
16.4.2021
|
M2
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/687 ze dne 26. dubna 2021,
|
L 143
|
11
|
27.4.2021
|
M3
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/811 ze dne 20. května 2021,
|
L 180
|
114
|
21.5.2021
|
►M4
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/902 ze dne 3. června 2021,
|
L 197
|
76
|
4.6.2021
|
M5
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/952 ze dne 11. června 2021,
|
L 209
|
95
|
14.6.2021
|
M6
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/994 ze dne 18. června 2021,
|
L 219
|
1
|
21.6.2021
|
M7
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1090 ze dne 2. července 2021,
|
L 236
|
10
|
5.7.2021
|
M8
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1141 ze dne 12. července 2021,
|
L 247
|
55
|
13.7.2021
|
M9
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1205 ze dne 20. července 2021,
|
L 261
|
8
|
22.7.2021
|
M10
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1268 ze dne 29. července 2021,
|
L 277
|
99
|
2.8.2021
|
M11
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1371 ze dne 16. srpna 2021,
|
L 294
|
14
|
17.8.2021
|
M12
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1453 ze dne 3. září 2021,
|
L 313
|
35
|
6.9.2021
|
M13
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1714 ze dne 24. září 2021,
|
L 342
|
5
|
27.9.2021
|
►M14
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1794 ze dne 8. Října 2021,
|
L 361
|
4
|
12.10.2021
|
▼B
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/605
ze dne 7. dubna 2021,
kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat
(Text s významem pro EHP)
PŘEDMĚT, OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Předmět a oblast působnosti
1.
Tímto nařízením se stanoví pravidla pro:
a)
zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat, která mají být po omezenou dobu uplatňována členskými státy (
1
) s uzavřenými pásmy I, II nebo III uvedenými na seznamu v příloze I (dále jen „dotčené členské státy“).
Tato zvláštní opatření k tlumení nákazy se použijí na chovaná a volně žijící prasata a na produkty získané z prasat spolu s opatřeními použitelnými v ochranných pásmech, pásmech dozoru, dalších uzavřených pásmech a pásmech infekce, která vytvořil příslušný orgán dotčeného členského státu v souladu s čl. 21 odst. 1 a článkem 63 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b)
zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat, která mají být po omezenou dobu uplatňována všemi členskými státy.
2.
Toto nařízení se použije na:
a)
přemísťování zásilek:
i)
prasat chovaných v zařízeních, která se nacházejí v uzavřených pásmech I, II a III, mimo uvedená pásma;
ii)
zárodečných produktů, produktů živočišného původu a vedlejších produktů živočišného původu získaných z chovaných prasat uvedených v písm. a) bodě i);
b)
přemísťování:
i)
zásilek volně žijících prasat ve všech členských státech;
ii)
zásilek produktů živočišného původu a vedlejších produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat v uzavřených pásmech I, II a III nebo zpracovaných v zařízeních nacházejících se v uzavřených pásmech I, II a III a na přemísťování těchto produktů pro soukromé použití ze strany myslivců (lovců);
c)
provozovatele potravinářských podniků, kteří nakládají se zásilkami uvedenými v písmenech a) a b);
d)
všechny členské státy, pokud jde o zvyšování informovanosti o africkém moru prasat.
3.
Pravidla uvedená v odstavci 1 zahrnují následující:
a)
kapitola II stanoví zvláštní pravidla pro vymezení uzavřených pásem I, II a III v případě ohniska afrického moru prasat a pro uplatňování zvláštních opatření k tlumení nákazy ve všech členských státech;
b)
kapitola III stanoví zvláštní opatření k tlumení nákazy, která se vztahují na zásilky prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III a produktů z nich získaných v dotčených členských státech;
c)
kapitola IV stanoví zvláštní opatření ke zmírnění rizika týkající se afrického moru prasat pro potravinářské podniky v dotčených členských státech;
d)
kapitola V stanoví zvláštní opatření k tlumení nákazy, která se vztahují na volně žijící prasata v členských státech;
e)
kapitola VI stanoví zvláštní informační povinnosti a povinnosti v oblasti odborné přípravy v členských státech;
f)
kapitola VII obsahuje závěrečná ustanovení.
Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
Kromě toho se použijí tyto definice:
a)
„prasetem“ se rozumí zvíře druhu náležejícího mezi kopytníky čeledi Suidae, který je uveden na seznamu v příloze III nařízení (EU) 2016/429;
b)
„zárodečnými produkty“ se rozumí sperma, vajíčka a embrya prasat získaná od chovaných prasat za účelem umělého rozmnožování;
c)
„uzavřeným pásmem I“ se rozumí oblast členského státu uvedená na seznamu v části I přílohy I, která má přesné zeměpisné vymezení, podléhá zvláštním opatřením k tlumení nákazy a hraničí s uzavřenými pásmy II nebo III;
d)
„uzavřeným pásmem II“ se rozumí oblast členského státu uvedená na seznamu v části II přílohy I, která má přesné zeměpisné vymezení a podléhá zvláštním opatřením k tlumení nákazy;
e)
„uzavřeným pásmem III“ se rozumí oblast členského státu uvedená na seznamu v části III přílohy I, která má přesné zeměpisné vymezení a podléhá zvláštním opatřením k tlumení nákazy;
f)
„členským státem dříve prostým nákazy“ se rozumí členský stát, v němž během předchozích dvanácti měsíců nebyl u chovaných prasat potvrzen africký mor prasat;
g)
„materiály kategorie 2“ se rozumí vedlejší produkty živočišného původu, které jsou uvedeny v článku 9 nařízení (ES) č. 1069/2009 a byly získány z chovaných prasat;
h)
„materiály kategorie 3“ se rozumí vedlejší produkty živočišného původu, které jsou uvedeny v článku 10 nařízení (ES) č. 1069/2009 a byly získány z chovaných prasat.
ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO VYMEZENÍ UZAVŘENÝCH PÁSEM I, II A III V PŘÍPADĚ OHNISKA AFRICKÉHO MORU PRASAT A PRO UPLATŇOVÁNÍ ZVLÁŠTNÍCH OPATŘENÍ K TLUMENÍ NÁKAZY VE VŠECH ČLENSKÝCH STÁTECH
Zvláštní pravidla pro vymezení uzavřených pásem a pásem infekce v případě ohniska afrického moru prasat
V případě ohniska afrického moru prasat u chovaných nebo volně žijících prasat příslušný orgán členského státu vymezí:
a)
v případě ohniska u chovaných prasat uzavřené pásmo v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a za podmínek stanovených v uvedeném článku nebo
b)
v případě ohniska u volně žijících prasat pásmo infekce v souladu s článkem 63 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
Zvláštní pravidla pro vymezení dalšího uzavřeného pásma v případě ohniska afrického moru prasat u chovaných nebo volně žijících prasat
1.
V případě ohniska afrického moru prasat u chovaných nebo volně žijících prasat může příslušný orgán členského státu na základě kritérií a zásad pro zeměpisné vymezování uzavřených pásem stanovených v čl. 64 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 vymezit další uzavřené pásmo hraničící s již vymezeným uzavřeným pásmem nebo pásmem infekce podle článku 3 tohoto nařízení, aby byla uvedená pásma vymezena od oblastí nepodléhajících omezení.
2.
Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby další uzavřené pásmo uvedené v odstavci 1 odpovídalo uzavřenému pásmu I uvedenému na seznamu v části I přílohy I v souladu s článkem 5.
Zvláštní pravidla pro zařazení uzavřených pásem I na seznam v případě ohniska afrického moru prasat u chovaných nebo volně žijících prasat v oblasti členského státu sousedící s oblastí, kde nebylo úředně potvrzeno žádné ohnisko afrického moru prasat
1.
V návaznosti na ohnisko afrického moru prasat u chovaných nebo volně žijících prasat v oblasti členského státu sousedící s oblastí, kde nebylo úředně potvrzeno žádné ohnisko afrického moru prasat u chovaných nebo volně žijících prasat, se uvedená oblast, ve které nebylo potvrzeno žádné ohnisko, v případě nutnosti zařadí na seznam v části I přílohy I jako uzavřené pásmo I.
2.
Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby po zařazení určité oblasti na seznam v části I přílohy I jako uzavřeného pásma I bylo neprodleně upraveno další uzavřené pásmo vytvořené v souladu s čl. 64 odst. 1 nařízení 2016/429, a to tak, aby zahrnovalo alespoň příslušné uzavřené pásmo I uvedené pro daný členský stát na seznamu v příloze I.
3.
Příslušný orgán členského státu neprodleně vymezí příslušné další uzavřené pásmo v souladu s čl. 64 odst. 1 nařízení 2016/429, pokud uzavřené pásmo I bylo uvedeno na seznamu v příloze I.
Zvláštní pravidla pro zařazení uzavřených pásem II na seznam v případě ohniska afrického moru prasat u volně žijících prasat v členském státě
1.
Vyskytne-li se v určité oblasti členského státu ohnisko afrického moru prasat u volně žijících prasat, zařadí se uvedená oblast na seznam v části II přílohy I jako uzavřené pásmo II.
2.
Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby pásmo infekce vymezené v souladu s článkem 63 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 bylo neprodleně upraveno tak, aby zahrnovalo alespoň příslušné uzavřené pásmo II uvedené pro daný členský stát na seznamu v příloze I tohoto nařízení.
Zvláštní pravidla pro zařazení uzavřených pásem III na seznam v případě ohniska afrického moru prasat u chovaných prasat v členském státě
1.
Vyskytne-li se v určité oblasti členského státu ohnisko afrického moru prasat u chovaných prasat, zařadí se uvedená oblast na seznam v části III přílohy I jako uzavřené pásmo III.
Je-li však potvrzeno, že se jedná teprve o první a ojedinělé ohnisko afrického moru prasat u chovaných prasat v oblasti členského státu dříve prostého nákazy, uvedená oblast se na seznam v části III přílohy I tohoto nařízení jako uzavřené pásmo III nezařadí.
2.
Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby uzavřené pásmo vymezené v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 bylo neprodleně upraveno tak, aby zahrnovalo alespoň příslušné uzavřené pásmo III uvedené pro daný členský stát na seznamu v příloze I tohoto nařízení.
Obecné uplatňování zvláštních opatření k tlumení nákazy v uzavřených pásmech I, II a III
V uzavřených pásmech I, II a III uplatní dotčené členské státy kromě opatření k tlumení nákazy, která mají být použita v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, také zvláštní opatření k tlumení nákazy stanovená v tomto nařízení, jedná-li se o:
a)
uzavřená pásma vymezená v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b)
pásma infekce vymezená v souladu s článkem 63 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ K TLUMENÍ NÁKAZY, KTERÁ SE UPLATNÍ NA ZÁSILKY PRASAT CHOVANÝCH V UZAVŘENÝCH PÁSMECH I, II A III A PRODUKTŮ Z NICH ZÍSKANÝCH V DOTČENÝCH ČLENSKÝCH STÁTECH
Uplatňování zvláštních zákazů na zásilky chovaných prasat a produktů z nich získaných v dotčených členských státech
Zvláštní zákazy vztahující se na přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma
1.
Příslušný orgán dotčeného členského státu zakáže přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma.
2.
Příslušný orgán dotčeného členského státu může rozhodnout, že zákaz stanovený v odstavci 1 se nepoužije na přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu I do zařízení, která se nacházejí v jiných uzavřených pásmech I, II a III nebo mimo uvedená pásma, pokud se zařízení určení nachází na území téhož dotčeného členského státu.
Zvláštní zákazy týkající se přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma
Příslušný orgán dotčeného členského státu zakáže přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma.
Zvláštní zákazy vztahující se na přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma
1.
Příslušný orgán dotčeného členského státu zakáže přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma.
2.
Příslušný orgán dotčeného členského státu může rozhodnout, že se zákaz stanovený v odstavci 1 nepoužije na vedlejší produkty živočišného původu získané z prasat chovaných mimo uzavřená pásma II a III a poražených na jatkách, která se nacházejí v uzavřených pásmech II a III, pokud jsou uvedené vedlejší produkty živočišného původu v zařízeních a během přepravy jasně odděleny od vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III.
Zvláštní zákazy vztahující se na přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma
1.
Příslušný orgán dotčeného členského státu zakáže přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma.
2.
Příslušný orgán dotčeného členského státu může rozhodnout, že zákaz stanovený v odstavci 1 se nepoužije na masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III, které byly v souladu s přílohou VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, pokud jde o africký mor prasat, náležitým způsobem ošetřeny v zařízeních určených v souladu s čl. 41 odst. 1 tohoto nařízení.
Obecné zákazy vztahující se na přemísťování zásilek chovaných prasat a produktů z nich, které jsou z hlediska šíření afrického moru prasat považovány za rizikové
Příslušný orgán dotčeného členského státu může na území téhož členského státu zakázat přemísťování zásilek chovaných prasat a produktů získaných z chovaných prasat, pokud se příslušný orgán domnívá, že existuje riziko, že uvedená chovaná prasata nebo produkty z nich mohou být zasaženy šířením afrického moru prasat nebo že mohou být zdrojem či nositelem jeho šíření.
Obecné a zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma
Obecné podmínky pro odchylky od zvláštních zákazů vztahujících se na přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma
1.
Odchylně od zvláštních zákazů stanovených v čl. 9 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma v případech uvedených v článcích 22, 23, 24, 25, 28 a 29 a při splnění zvláštních podmínek stanovených v uvedených článcích a:
a)
obecných podmínek stanovených v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a
b)
dalších obecných podmínek týkajících se:
i)
přemísťování zásilek chovaných prasat z uzavřených pásem I, II a III, které jsou stanoveny v článku 15;
ii)
zařízení pro chovaná prasata nacházejících se v uzavřených pásmech I, II a III, které jsou stanoveny v článku 16;
iii)
dopravních prostředků používaných pro přepravu chovaných prasat z uzavřených pásem I, II a III, které jsou stanoveny v článku 17.
2.
Před udělením povolení podle článků 22 až 25 a 28 až 30 posoudí příslušný orgán dotčeného členského státu rizika vyplývající z těchto povolení a v příslušném posouzení musí být uvedeno, že riziko šíření afrického moru prasat je zanedbatelné.
3.
Příslušný orgán dotčeného členského státu může rozhodnout, že další obecné podmínky uvedené v článcích 15 a 16 se nepoužijí na přemísťování zásilek prasat držených na jatkách, která se nacházejí v uzavřených pásmech I, II a III, pokud:
a)
musí být chovaná prasata přemístěna na jiná jatka z důvodu výjimečných okolností, jako je závažné narušení provozu jatek;
b)
se jatka určení nacházejí buď:
i)
v uzavřených pásmech I, II nebo III téhož členského státu, nebo
ii)
za výjimečných okolností, jako je situace, kdy se mimo uzavřená pásma I, II nebo III na území téhož členského státu žádná jatka podle písm. b) bodu i) nenacházejí;
c)
přemístění je povoleno příslušným orgánem dotčeného členského státu.
Další obecné podmínky týkající se přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma
1.
Příslušný orgán dotčeného členského státu povolí přemísťování prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma v případech uvedených v článcích 22 až 25 a 28 až 30 při splnění zvláštních podmínek stanovených v uvedených článcích, pokud:
a)
byla prasata chována v odesílajícím zařízení a nebyla z něj přemístěna po dobu alespoň 30 dnů před datem přemístění nebo od narození, pokud jsou mladší 30 dnů, a během této doby nebyla žádná jiná chovaná prasata z uzavřených pásem II a III dovezena:
i)
přímo do uvedeného zařízení nebo
ii)
do epizootologické jednotky, kde byla prasata, která mají být přemístěna, držena zcela odděleně. Poté, co příslušný orgán provede posouzení rizik, určí hranice této epizootologické jednotky a potvrdí, že struktura a velikost epizootologických jednotek a vzdálenost mezi nimi a operace v nich prováděné zajišťují oddělené prostory pro ustájení, chov a krmení chovaných prasat, aby se virus afrického moru prasat nemohl šířit z jedné epizootologické jednotky do druhé;
b)
bylo provedeno klinické vyšetření prasat chovaných v odesílajícím zařízení, včetně zvířat, která mají být přemístěna nebo použita pro odběr zárodečných produktů, a výsledky tohoto vyšetření byly s ohledem na africký mor prasat příznivé a toto vyšetření bylo provedeno:
i)
úředním veterinárním lékařem;
ii)
během 24 hodin před přemístěním zásilky prasat nebo před odběrem zárodečných produktů a
iii)
v souladu s čl. 3 odst. 1 a 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a bodem A.1 přílohy I uvedeného nařízení;
c)
v případě potřeby byly podle pokynů příslušného orgánu před datem přemístění zásilky z odesílajícího zařízení nebo před datem odběru zárodečných produktů provedeny testy k identifikaci patogenu:
i)
po klinickém vyšetření uvedeném v písmeni b) u prasat chovaných v zařízení, včetně zvířat, která mají být přemístěna nebo použita pro odběr zárodečných produktů, a
ii)
v souladu s bodem A.2 přílohy I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
2.
Předtím, než příslušný orgán dotčeného členského státu povolí přemístění zásilky, obdrží v příslušných případech negativní výsledky testů k identifikaci patogenu uvedených v odst. 1 písm. c).
3.
Příslušný orgán dotčeného členského státu může rozhodnout, že v případě přemísťování zásilek chovaných prasat z odesílajících zařízení nacházejících se v uzavřených pásmech I a II mimo uvedená pásma do zařízení nacházejících se v témže členském státě platí, že klinické vyšetření uvedené v odst. 1 písm. b):
a)
se provede pouze u zvířat, která mají být přemístěna, nebo
b)
nemusí být provedeno, pokud:
i)
v odesílajícím zařízení proběhly kontroly úředního veterinárního lékaře s četností uvedenou v čl. 16 písm. a) bodě i) a všechny kontroly provedené úředním veterinárním lékařem za období nejméně dvanácti měsíců před datem přemístění skončily s příznivým výsledkem, z něhož vyplývá, že:
—
v odesílajícím zařízení jsou uplatňovány požadavky na biologickou bezpečnost uvedené v čl. 16 písm. b),
—
úřední veterinární lékař provedl během uvedených kontrol v souladu s čl. 3 odst. 1 a 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a přílohou I bodem A.1 uvedeného nařízení klinické vyšetření u prasat chovaných v odesílajícím zařízení, které mělo s ohledem na africký mor prasat příznivé výsledky;
ii)
v odesílajícím zařízení byl po dobu nejméně dvanácti měsíců před datem přemístění zaveden trvalý dozor podle čl. 16 písm. c).
Další obecné podmínky týkající se zařízení pro chovaná prasata nacházející se v uzavřených pásmech I, II a III
1.
Příslušný orgán dotčeného členského státu povolí přemísťování prasat chovaných v zařízeních nacházejících se v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma pouze v případech uvedených v článcích 22 až 25 a 28 až 30 a při splnění zvláštních podmínek stanovených v uvedených článcích, pokud:
a)
v odesílajícím zařízení proběhla po zařazení uzavřených pásem I, II a III na seznam v příloze I tohoto nařízení nebo během posledních tří měsíců před přemístěním nejméně jedna kontrola úředního veterinárního lékaře a vztahuje se na ně povinnost pravidelných kontrol úředních veterinárních lékařů, kterou stanoví čl. 26 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, a sice takto:
i)
v uzavřených pásmech I a II: alespoň dvakrát ročně v rozmezí alespoň čtyř měsíců mezi těmito kontrolami;
ii)
v uzavřeném pásmu III: alespoň každé tři měsíce.
Příslušný orgán může rozhodnout, že v zařízení, které se nachází v uzavřeném pásmu III, budou kontroly prováděny s četností uvedenou v písm. a) bodě i) na základě příznivého výsledku poslední kontroly po zařazení uzavřených pásem I, II a III na seznam v příloze I tohoto nařízení nebo během posledních tří měsíců před přemístěním, z nějž vyplývá, že jsou uplatňovány požadavky na biologickou bezpečnost podle písmene b) a že v daném zařízení je zaveden trvalý dozor podle písmene c);
b)
odesílající zařízení uplatňuje požadavky na biologickou bezpečnost týkající se afrického moru prasat:
i)
v souladu s posílenými opatřeními biologické bezpečnosti stanovenými v příloze II a
ii)
podle ustanovení dotčeného členského státu;
c)
v odesílajícím zařízení se trvalý dozor prostřednictvím testů k identifikaci patogenů afrického moru prasat provádí:
i)
v souladu s čl. 3 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a přílohou I uvedeného nařízení;
ii)
při negativních výsledcích testů každý týden alespoň u prvních dvou uhynulých chovaných prasat starších 60 dnů nebo v případě, že nejsou k dispozici taková uhynulá zvířata starší 60 dnů, u jakýchkoli uhynulých chovaných prasat po odstavení, a to v každé epizootologické jednotce;
iii)
alespoň během monitorovacího období, které je pro africký mor prasat stanoveno v příloze II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, a to před přemístěním zásilky z odesílajícího zařízení.
2.
Příslušný orgán dotčeného členského státu může rozhodnout, že odolné ohrazení stanovené v příloze II bodě 2 písm. h), na něž se odkazuje v odst. 1 písm. b) bodě i) tohoto článku, není u zařízení pro chovaná prasata vyžadováno po dobu tří měsíců od potvrzení prvního ohniska afrického moru prasat v uvedeném členském státě, pokud:
a)
příslušný orgán členského státu posoudil rizika vyplývající z takového rozhodnutí a toto posouzení vede k závěru, že riziko šíření afrického moru prasat je zanedbatelné;
b)
v členských státech, v nichž se nachází populace volně žijících prasat, existuje alternativní systém, který zajišťuje, aby prasata chovaná v zařízeních byla oddělena od populace volně žijících prasat;
c)
chovaná prasata pocházející z uvedených zařízení nejsou přemísťována do jiných členských států.
Další obecné podmínky týkající se dopravních prostředků používaných pro přepravu prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma
Příslušný orgán dotčeného členského státu povolí přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma pouze tehdy, pokud dopravní prostředky používané pro přepravu uvedených zásilek:
a)
splňují požadavky stanovené v čl. 24 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a
b)
byly vyčištěny a vydezinfikovány v souladu s čl. 24 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 pod kontrolou nebo pod dohledem příslušného orgánu dotčeného členského státu.
Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení
Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení pro přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma
Provozovatelé přemístí zásilky prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma v rámci dotčeného členského státu nebo do jiného členského státu v případech, na něž se vztahují články 22 až 25 a 28 až 30, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, jehož součástí je alespoň jedno z níže uvedených potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:
a)
„Prasata chovaná v uzavřeném pásmu I v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“;
b)
„Prasata chovaná v uzavřeném pásmu II v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“;
c)
„Prasata chovaná v uzavřeném pásmu III v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“
Jedná-li se však o přemísťování v rámci téhož dotčeného členského státu, může příslušný orgán v souladu s čl. 143 odst. 2 druhým pododstavcem nařízení (EU) 2016/429 rozhodnout, že veterinární osvědčení nemusí být vydáno.
Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení pro přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat z uzavřených pásem I, II a III
1.
Provozovatelé přemístí zásilky čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech I a II mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu v případech, na něž se vztahují články 38 a 39, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, které obsahuje:
a)
informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 a
b)
nejméně jedno z níže uvedených potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:
i)
„Čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v uzavřeném pásmu I v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“;
ii)
„Čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“
2.
Provozovatelé přemístí zásilky zpracovaných masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu pouze tehdy, pokud:
a)
produkty živočišného původu byly podrobeny příslušnému ošetření zmírňujícímu rizika stanovenému v příloze VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b)
uvedené zásilky jsou doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, které obsahuje:
i)
informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 a
ii)
toto potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:
„Zpracované masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“
3.
Provozovatelé přemístí zásilky čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných mimo uzavřená pásma I, II a III a poražených na jatkách nacházejících se v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny:
a)
veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, které obsahuje informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154, a
b)
tímto potvrzením souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:
„Čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma I, II a III a poražených v uzavřených pásmech I, II a III v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“
▼M4
4.
Provozovatelé přemístí zásilky masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma I, II a III a zpracovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu pouze tehdy, pokud jsou uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením, které je stanoveno v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 a obsahuje:
a)
informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 a
b)
toto potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:
„Masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma I, II a III a zpracované v uzavřených pásmech I, II a III v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“
▼B
5.
V případech přemísťování zásilek uvedených v odstavcích 1, 2, 3 a 4 v rámci téhož dotčeného členského státu může příslušný orgán v souladu s čl. 167 odst. 1 prvním pododstavcem nařízení (EU) 2016/429 rozhodnout, že veterinární osvědčení nemusí být vydáno.
6.
Příslušný orgán dotčeného členského státu může rozhodnout, že v zařízeních určených podle čl. 41 odst. 1 tohoto nařízení nebo v zařízeních, která manipulují s čerstvým nebo zpracovaným masem a masnými výrobky, včetně střívek, získanými z prasat chovaných v uzavřeném pásmu I nebo v oblastech mimo uzavřená pásma I, II a III, může být u čerstvého nebo zpracovaného masa a masných výrobků, včetně střívek, veterinární osvědčení nahrazeno aplikací značky zdravotní nezávadnosti nebo, v příslušných případech, identifikačního označení stanoveného v čl. 5 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 853/2004, jedná-li se o přemísťování zásilek:
a)
čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech I a II mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu, jak je stanoveno v odstavci 1;
b)
zpracovaných masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech I a II mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu, jak je stanoveno v odstavci 2;
c)
čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma I, II a III a poražených na jatkách nacházejících se v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu, jak je stanoveno v odstavci 3;
d)
zpracovaných masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma I, II a III a zpracovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu, jak je stanoveno v odstavci 4.
Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení pro přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných z prasat chovaných v zařízeních nacházejících se v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma
Provozovatelé přemístí zásilky zárodečných produktů získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu v případech, na něž se vztahují články 31 a 32, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 161 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, jehož součástí je alespoň jedno z níže uvedených potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:
a)
„Zárodečné produkty získané od prasat chovaných v uzavřených pásmech II v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“;
b)
„Zárodečné produkty získané od prasat chovaných v uzavřeném pásmu III v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“
Jedná-li se však o přemísťování v rámci téhož dotčeného členského státu, může příslušný orgán v souladu s čl. 161 odst. 2 druhým pododstavcem nařízení (EU) 2016/429 rozhodnout, že veterinární osvědčení nemusí být vydáno.
Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení pro přemísťování zásilek materiálů kategorie 2 a 3 získaného z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma
Provozovatelé přemístí zásilky materiálů kategorie 2 a 3 získaného z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma v témže dotčeném členském státě nebo do jiného členského státu v případech, na něž se vztahují články 33 až 37, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny:
a)
obchodním dokladem uvedeným v kapitole III přílohy VIII nařízení (EU) č. 142/2011 a
b)
veterinárním osvědčením uvedeným v čl. 22 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
Jedná-li se však o přemísťování v rámci téhož dotčeného členského státu, může příslušný orgán v souladu s čl. 22 odst. 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 rozhodnout, že veterinární osvědčení se nevydá.
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu I mimo uvedené pásmo
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu I mimo uvedené pásmo
1.
Odchylně od zákazu stanoveného v čl. 9 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu I mimo uvedené pásmo do:
a)
zařízení nacházejícího se na území téhož dotčeného členského státu:
i)
v jiném uzavřeném pásmu I;
ii)
v uzavřených pásmech II a III;
iii)
mimo uzavřená pásma I, II a III;
b)
zařízení nacházejícího se na území jiného členského státu;
2.
Příslušný orgán udělí povolení stanovená v odstavci 1 pouze tehdy, pokud jsou splněny:
a)
obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b)
další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2, čl. 15 odst. 1 písm. b) a c), čl. 15 odst. 2 a 3 a v článcích 16 a 17.
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo na území téhož dotčeného členského státu
1.
Odchylně od zákazu stanoveného v článku 9 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do zařízení nacházejícího se na území téhož dotčeného členského státu:
a)
v jiném uzavřeném pásmu II;
b)
v uzavřených pásmech I a III;
c)
mimo uzavřená pásma I, II a III.
2.
Příslušný orgán udělí povolení stanovená v odstavci 1 pouze tehdy, pokud jsou splněny:
a)
obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b)
další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2 a v článcích 15, 16 a 17.
3.
Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby prasata, na něž se vztahuje povolení k přemístění podle odstavce 1, zůstala v zařízení určení alespoň během monitorovacího období, které je pro africký mor prasat stanoveno v příloze II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo na jatka nacházející se na území téhož dotčeného členského státu za účelem okamžité porážky
1.
Odchylně od zákazu stanoveného v článku 9 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo na jatka nacházející se na území téhož dotčeného členského státu, pokud:
a)
jsou chovaná prasata přemísťována za účelem okamžité porážky;
b)
jsou jatka určení určena v souladu s čl. 41 odst. 1.
2.
Příslušný orgán udělí povolení stanovená v odstavci 1 pouze tehdy, pokud jsou splněny:
a)
obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b)
další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2, čl. 15 odst. 1 písm. b) a c), čl. 15 odst. 2 a 3 a v článcích 16 a 17.
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do uzavřených pásem II nebo III v jiném členském státě
1.
Odchylně od zákazu stanoveného v článku 9 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do zařízení nacházejícího se v uzavřeném pásmu II nebo III v jiném členském státě.
2.
Příslušný orgán udělí povolení uvedená v odstavci 1 pouze tehdy, pokud:
a)
jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b)
jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2 a v článcích 15, 16 a 17;
c)
byl stanoven postup přemísťování pod dozorem v souladu s článkem 26;
d)
chovaná prasata splňují veškeré další potřebné záruky týkající se afrického moru prasat založené na pozitivním výsledku posouzení rizik u opatření proti šíření uvedené nákazy:
i)
požadovaných příslušným orgánem odesílajícího zařízení;
ii)
schválených příslušnými orgány členských států tranzitu a zařízení určení před přemístěním chovaných prasat;
e)
nebylo v souladu s článkem 11 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 během nejméně posledních dvanácti měsíců v odesílajícím zařízení úředně potvrzeno žádné ohnisko afrického moru prasat u chovaných prasat;
f)
provozovatel předem oznámil příslušnému orgánu záměr přemístit zásilku chovaných prasat v souladu s čl. 152 písm. b) nařízení (EU) 2016/429 a článkem 96 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688.
3.
Příslušný orgán pro odesílající zařízení:
a)
vypracuje seznam zařízení, která splňují záruky uvedené v odst. 2 písm. d);
b)
neprodleně informuje Komisi a ostatní členské státy o zárukách stanovených v odst. 2 písm. d) a o schválení příslušnými orgány podle odst. 2 písm. d) bodu ii).
4.
Schválení podle odst. 2 písm. d) bodu ii) a povinnost neprodleného informování stanovená v odst. 3 písm. b) se nevyžaduje, pokud se jak odesílající zařízení, tak místa tranzitu i zařízení určení nacházejí v uzavřených pásmech I, II a III a uvedená pásma na sebe navazují, takže je zajištěno, že chovaná prasata se přemísťují pouze mezi uvedenými uzavřenými pásmy I, II a III v souladu se zvláštními podmínkami stanovenými v čl. 22 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
Zvláštní postup přemísťování pod dozorem při udělování odchylek pro přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do uzavřených pásem II nebo III v jiném členském státě
1.
Příslušný orgán dotčeného členského státu zavede postup přemísťování pod dozorem podle čl. 25 odst. 2 písm. c) pro přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do zařízení nacházejícího se v uzavřených pásmech II nebo III v jiném členském státě pod kontrolou příslušných orgánů:
2.
Příslušný orgán pro odesílající zařízení:
a)
zajistí, aby každý dopravní prostředek používaný pro přemístění podle odstavce 1 byl:
i)
individuálně doprovázen družicovým navigačním systémem, který umožní určovat, přenášet a zaznamenávat jeho polohu v reálném čase;
ii)
ihned po nakládce zásilky chovaných prasat zapečetěn úředním veterinárním lékařem; plombu smí v příslušných případech rozlomit a nahradit ji novou pouze úřední veterinární lékař nebo donucovací orgán dotčeného členského státu po dohodě s příslušným orgánem;
b)
předem informuje příslušný orgán v místě zařízení určení a v příslušných případech příslušný orgán v místě tranzitu o záměru odeslat zásilku chovaných prasat;
c)
vytvoří systém, v jehož rámci budou mít provozovatelé povinnost neprodleně oznámit příslušnému orgánu v místě odesílajícího zařízení jakoukoli nehodu nebo poruchu kteréhokoli dopravního prostředku použitého k přepravě zásilky chovaných prasat;
d)
zajistí stanovení havarijního plánu, linie velení a potřebných podmínek spolupráce mezi příslušnými orgány uvedenými v odst. 1 písm. a), b) a c) pro případ nehod, k nimž může během přepravy dojít, jakékoli závažné poruchy nebo jakéhokoli podvodného jednání ze strany provozovatelů.
Povinnosti příslušného orgánu dotčeného členského státu v místě zařízení určení pro zásilky prasat chovaných v uzavřeném pásmu II jiného členského státu
Příslušný orgán dotčeného členského státu, který je příslušným orgánem v místě zařízení určení pro zásilky prasat chovaných v uzavřeném pásmu II jiného členského státu:
a)
bez zbytečného prodlení oznámí příslušnému orgánu odesílajícího zařízení doručení zásilky;
b)
zajistí, aby chovaná prasata buď:
i)
zůstala v zařízení určení alespoň během monitorovacího období, které je pro africký mor prasat stanoveno v příloze II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, nebo
ii)
byla přemístěna přímo na jatka určená v souladu s čl. 41 odst. 1 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu III mimo uvedené pásmo
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu III mimo uvedené pásmo do uzavřeného pásma II v témže dotčeném členském státě
1.
Odchylně od zákazu stanoveného v článku 9 může příslušný orgán dotčeného členského státu za výjimečných okolností, kdy v důsledku uvedeného zákazu vzniknou problémy týkající se dobrých životních podmínek zvířat v zařízení, kde jsou prasata chována, povolit přemísťování prasat chovaných v uzavřeném pásmu III mimo uvedené pásmo do zařízení nacházejícího se v uzavřeném pásmu II na území téhož dotčeného členského státu, pokud:
a)
jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b)
jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2 a v článcích 15, 16 a 17;
c)
je zařízení určení součástí téhož dodavatelského řetězce a chovaná prasata mají být přemístěna za účelem dokončení produkčního cyklu.
2.
Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby chovaná prasata nebyla přemísťována ze zařízení určení, které se nachází v uzavřeném pásmu II, alespoň během monitorovacího období, které je pro africký mor prasat stanoveno v příloze II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřeném pásmu III mimo uvedené pásmo k okamžité porážce v témže dotčeném členském státě
1.
Odchylně od zákazu stanoveného v článku 9 může příslušný orgán dotčeného členského státu za výjimečných okolností, kdy v důsledku zákazu uvedeného v čl. 5 odst. 1 vzniknou problémy týkající se dobrých životních podmínek zvířat v zařízení, kde jsou prasata chována, a v případě logistických omezení kapacity jatek nacházejících se v uzavřeném pásmu III a určených v souladu s čl. 41 odst. 1 nebo v případě, že v uzavřeném pásmu III se žádná určená jatka nenacházejí, povolit pro účely okamžitého přemístění prasat chovaných v uzavřeném pásmu III mimo toto pásmo k porážce na jatka určená v souladu s čl. 41 odst. 1 v témže členském státě, která leží v co nejkratší vzdálenosti od odesílajícího zařízení nacházejícího se:
b)
v uzavřeném pásmu I, není-li možné porážet zvířata v uzavřeném pásmu II;
c)
mimo uzavřená pásma I, II a III, není-li možné porážet zvířata v uzavřených pásmech III, II a I.
2.
Příslušný orgán dotčeného členského státu vydá povolení stanovené v odstavci 1 pouze tehdy, pokud:
a)
jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b)
jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2 a čl. 15 odst. 1 písm. b) a c) a čl. 15 odst. 2 a v článcích 16 a 17;
3.
Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby:
a)
chovaná prasata byla určena k okamžité porážce přímo na jatkách určených v souladu s čl. 41 odst. 1;
b)
prasata z uzavřeného pásma III byla po příjezdu na určená jatka držena odděleně od ostatních prasat a byla poražena buď:
i)
v určitý den, vyhrazený výlučně pro porážku prasat z uzavřeného pásma III, nebo
ii)
v závěru dne porážky, čímž se zajistí, aby následně nebyla poražena již žádná jiná chovaná prasata;
c)
po porážce prasat z uzavřeného pásma III a před zahájením porážky ostatních chovaných prasat byla jatka vyčištěna a vydezinfikována v souladu s pokyny příslušného orgánu dotčeného členského státu.
4.
Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby:
a)
vedlejší produkty živočišného původu získané z prasat chovaných v uzavřeném pásmu III a přemísťované mimo uvedené pásmo byly zpracovány nebo neškodně odstraněny v souladu s články 33 a 36;
b)
čerstvé maso a masné výrobky včetně střívek, získané z prasat chovaných v uzavřeném pásmu III a přemísťované mimo uzavřené pásmo III byly zpracovány a uskladněny v souladu s článkem 40.
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma do schváleného podniku pro vedlejší produkty živočišného původu
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III do schváleného podniku pro vedlejší produkty živočišného původu nacházejícího se mimo uzavřená pásma I, II a III ležící v témže dotčeném členském státě
1.
Odchylně od zákazů stanovených v článku 9 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III do schváleného podniku pro vedlejší produkty živočišného původu nacházejícího se mimo uzavřená pásma I, II a III ležící v témže dotčeném členském státě, ve kterém:
a)
jsou chovaná prasata ihned usmrcena a
b)
jsou výsledné vedlejší produkty živočišného původu neškodně odstraněny v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009.
2.
Příslušný orgán dotčeného členského státu vydá povolení stanovené v odstavci 1 pouze tehdy, pokud:
a)
jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b)
jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2 a v článku 17.
Zvláštní podmínky pro povolování přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřeném pásmu II z uvedeného pásma na území téhož dotčeného členského státu
Odchylně od zákazu stanoveného v článku 10 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek zárodečných produktů ze zařízení zacházejícího se zárodečnými produkty, které se nachází v uzavřeném pásmu II, do jiného uzavřeného pásma II a do uzavřených pásem I a III nebo do oblastí nacházejících se mimo uzavřená pásma I, II a III na území téhož členského státu za předpokladu, že:
a)
zárodečné produkty byly odebrány nebo vyprodukovány, zpracovány a skladovány v zařízeních a byly získány od chovaných prasat, která splňují podmínky stanovené v čl. 15 odst. 1 písm. b) a c), čl. 15 odst. 2 a v článku 16;
b)
dárcovští samci a dárcovské samice prasat byli chováni v zařízeních zacházejících se zárodečnými produkty, do nichž nebyla po dobu alespoň 30 dnů před datem odběru nebo produkce zárodečných produktů přivedena žádná jiná chovaná prasata z uzavřených pásem II a III.
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřeném pásmu II z uvedeného pásma do uzavřených pásem II a III v jiném členském státě
1.
Odchylně od zákazu stanoveného v článku 10 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřeném pásmu II ze schváleného zařízení zacházejícího se zárodečnými produkty nacházejícího se v uzavřeném pásmu II do uzavřených pásem II a III na území jiného dotčeného členského státu za předpokladu, že:
a)
zárodečné produkty byly odebrány nebo vyprodukovány, zpracovány a skladovány v zařízeních zacházejících se zárodečnými produkty za podmínek stanovených v čl. 15 odst. 1 písm. b) a c), čl. 15 odst. 2 a v článku 16;
b)
dárcovští samci a dárcovské samice prasat byli chováni ve schválených zařízeních zacházejících se zárodečnými produkty, do nichž nebyla po dobu alespoň 30 dnů před datem odběru nebo produkce zárodečných produktů přivedena žádná jiná chovaná prasata z uzavřených pásem II a III;
c)
zásilky zárodečných produktů splňují veškeré další vhodné veterinární záruky založené na kladném výsledku posouzení rizik opatření proti šíření afrického moru prasat:
i)
požadovaných příslušnými orgány odesílajícího zařízení;
ii)
schválených před přemístěním zárodečných produktů příslušným orgánem členského státu zařízení určení.
2.
Příslušný orgán dotčeného členského státu:
a)
vypracuje seznam schválených zařízení zacházejících se zárodečnými produkty, která splňují podmínky stanovené v odstavci 1 a která mají povolení pro přemísťování zárodečných produktů z uzavřeného pásma II v uvedeném dotčeném členském státě do uzavřených pásem II a III v jiném dotčeném členském státě; uvedený seznam musí obsahovat informace, které musí příslušný orgán dotčeného členského státu podle ustanovení článku 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/686 uchovávat o schválených zařízeních zacházejících se zárodečnými produkty prasat;
b)
zpřístupní seznam stanovený v písmeni a) veřejnosti na svých internetových stránkách a dbá o jeho aktualizaci;
c)
Komisi a členským státům poskytne odkaz na internetové stránky uvedené v písmeni b).
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma v rámci téhož členského státu za účelem jejich zpracování nebo neškodného odstranění
1.
Odchylně od čl. 11 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma do podniku nebo zařízení schváleného příslušným orgánem a nacházejícího se mimo uzavřená pásma II nebo III, která leží na území téhož členského státu, za účelem jejich zpracování nebo odstranění jako odpadu, který je spálen či neškodně odstraněn nebo využit spoluspalováním vedlejších produktů živočišného původu ve smyslu čl. 24 odst. 1 písm. a), b) a c) nařízení (ES) č. 1069/2009, a to za předpokladu, že všechny použité dopravní prostředky jsou vybaveny družicovým navigačním systémem, který umožňuje určit, přenášet a zaznamenávat jejich polohu v reálném čase.
2.
Dopravce odpovědný za přemísťování vedlejších produktů živočišného původu uvedených v odstavci 1:
a)
umožní příslušnému orgánu kontrolovat prostřednictvím družicového navigačního systému pohyb dopravního prostředku v reálném čase;
b)
uchová elektronické záznamy o uvedeném přemístění po dobu nejméně dvou měsíců od data přemístění.
3.
Příslušný orgán může rozhodnout, že družicový navigační systém uvedený v odstavci 1 se nahradí zapečetěním jednotlivých dopravních prostředků za předpokladu, že:
a)
zásilky vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III jsou přemísťovány v rámci téhož členského státu pouze pro způsoby použití uvedené v odstavci 1;
b)
každý dopravní prostředek je bezprostředně po nakládce zásilky vedlejších produktů živočišného původu zapečetěn úředním veterinárním lékařem; plombu smí v příslušných případech rozlomit a nahradit ji novou pouze úřední veterinární lékař nebo donucovací orgán členského státu po dohodě s příslušným orgánem.
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek hnoje získaného od prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma v rámci téhož členského státu
1.
Odchylně od čl. 11 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek hnoje, včetně podestýlky a použitého steliva, získaného od prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III na skládku nacházející se mimo uvedená pásma v rámci téhož členského státu v souladu se zvláštními podmínkami stanovenými v článku 51 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
2.
Odchylně od čl. 11 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek hnoje, včetně podestýlky a použitého steliva, získaného od prasat chovaných v uzavřeném pásmu II za účelem jeho zpracování nebo neškodného odstranění v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009 v podniku schváleném pro uvedené účely, který se nachází na území téhož členského státu.
3.
Dopravce odpovědný za přemísťování zásilek hnoje, včetně podestýlky a použitého steliva, uvedený v odstavcích 1 a 2:
a)
umožní příslušnému orgánu kontrolovat prostřednictvím družicového navigačního systému pohyb dopravního prostředku v reálném čase;
b)
uchová elektronické záznamy o uvedeném přemístění po dobu nejméně dvou měsíců od data přemístění.
4.
Příslušný orgán může rozhodnout, že družicový navigační systém uvedený v odst. 3 písm. a) se nahradí zapečetěním jednotlivých dopravních prostředků za předpokladu, že každý dopravní prostředek je zapečetěn úředním veterinárním lékařem bezprostředně po nakládce zásilky hnoje, včetně podestýlky a použitého steliva, jak je uvedeno v odstavcích 1 a 2.
Plombu smí v příslušných případech rozlomit a nahradit ji novou pouze úřední veterinární lékař nebo donucovací orgán členského státu po dohodě s příslušným orgánem.
Zvláštní podmínky pro povolování přemísťování zásilek materiálů kategorie 3 získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II mimo uvedená pásma v rámci téhož členského státu za účelem zpracování vedlejších produktů živočišného původu podle čl. 24 odst. 1 písm. a), e) a g) nařízení (ES) č. 1069/2009
1.
Odchylně od čl. 11 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek materiálů kategorie 3 získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do podniku nebo zařízení schváleného příslušným orgánem pro účely dalšího zpracování do podoby zpracovaného krmiva, pro výrobu zpracovaných krmiv pro zvířata v zájmovém chovu, získaných produktů určených k použití mimo krmivový řetězec nebo pro přeměnu vedlejších produktů živočišného původu na bioplyn nebo kompost podle čl. 24 odst. 1 písm. a), e) a g) nařízení (ES) č. 1069/2009, které se nachází mimo uzavřené pásmo II ležící v témže členském státě, pokud:
a)
jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b)
jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2;
c)
materiál kategorie 3 pochází z chovaných prasat a ze zařízení, která splňují obecné podmínky stanovené v čl. 15 odst. 1 písm. b) a c), čl. 15 odst. 2 a 3 a v článku 16;
d)
materiál kategorie 3 je získán z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II a poražených buď:
i)
v uzavřeném pásmu II:
—
téhož dotčeného členského státu nebo
—
jiného dotčeného členského státu v souladu s článkem 25,
nebo
ii)
mimo uzavřené pásmo II nacházející se v témže dotčeném členském státě v souladu s článkem 24;
e)
dopravní prostředky jsou jednotlivě vybaveny družicovým navigačním systémem k určování, přenosu a zaznamenávání polohy v reálném čase;
f)
zásilky materiálů kategorie 3 jsou přemísťovány z jatek určených v souladu s čl. 41 odst. 1 přímo do:
i)
zpracovatelského podniku na zpracování získaných produktů uvedených v příloze X nařízení (EU) č. 142/2011;
ii)
zařízení na výrobu krmiv pro zvířata v zájmovém chovu schváleného pro výrobu zpracovaného krmiva pro zvířata v zájmovém chovu, které je uvedeno v příloze XIII kapitole II bodě 3 písm. a) a b) bodech i) až iii) nařízení (EU) č. 142/2011;
iii)
zařízení na výrobu bioplynu nebo kompostu schváleného pro přeměnu vedlejších produktů živočišného původu na kompost nebo bioplyn v souladu se standardními parametry pro přeměnu uvedenými v příloze V kapitole III oddíle 1 nařízení (EU) č. 142/2011 nebo
iv)
zpracovatelského podniku na zpracování získaných produktů uvedených v příloze XIII nařízení (EU) č. 142/2011.
2.
Dopravce odpovědný za přemísťování zásilek materiálů kategorie 3:
a)
umožní příslušnému orgánu kontrolovat prostřednictvím družicového navigačního systému pohyb dopravního prostředku v reálném čase;
b)
uchová elektronické záznamy o uvedeném přemístění po dobu nejméně dvou měsíců od data přemístění.
3.
Příslušný orgán může rozhodnout, že družicový navigační systém uvedený v odst. 1 písm. e) se nahradí zapečetěním jednotlivých dopravních prostředků za předpokladu, že:
a)
materiály kategorie 3 jsou:
i)
získány z prasat chovaných v uzavřených pásmech II;
ii)
přemísťovány pouze v rámci téhož členského státu za účelem použití uvedených v odstavci 1;
b)
každý dopravní prostředek je bezprostředně po nakládce zásilky materiálů kategorie 3 zapečetěn úředním veterinárním lékařem; plombu smí v příslušných případech rozlomit a nahradit ji novou pouze úřední veterinární lékař nebo donucovací orgán členského státu po dohodě s příslušným orgánem.
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek materiálů kategorie 2 získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma za účelem zpracování a neškodného odstranění v jiných členských státech
1.
Odchylně od čl. 11 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu z materiálů kategorie 2 získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III do zpracovatelského zařízení, kde mají být zpracovány metodami 1 až 5, jak je stanoveno v kapitole III přílohy IV nařízení (EU) č. 142/2011, nebo do spalovacího či spoluspalovacího zařízení uvedeného v čl. 24 odst. 1 písm. a), b) a c) nařízení (ES) č. 1069/2009, které se nachází v jiném členském státě, pokud:
a)
jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b)
jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2;
c)
dopravní prostředky jsou jednotlivě vybaveny družicovým navigačním systémem k určování, přenosu a zaznamenávání polohy v reálném čase.
2.
Dopravce odpovědný za přemísťování zásilek materiálů kategorie 2:
a)
umožní příslušnému orgánu kontrolovat prostřednictvím družicového navigačního systému pohyb dopravního prostředku v reálném čase a
b)
uchová elektronické záznamy o uvedeném přemístění po dobu nejméně dvou měsíců od data přemístění.
3.
Příslušné orgány členských států odeslání a určení zásilky materiálů kategorie 2 zajistí kontroly uvedené zásilky v souladu s čl. 48 odst. 1 a 3 nařízení (ES) č. 1069/2009.
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek materiálů kategorie 3 získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo za účelem dalšího zpracování nebo přeměny v jiných členských státech
1.
Odchylně od čl. 11 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek materiálů kategorie 3 získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do podniku nebo zařízení schváleného příslušným orgánem pro zpracování materiálu kategorie 3 do podoby zpracovaného krmiva, zpracovaného krmiva pro zvířata v zájmovém chovu, získaných produktů určených k použití mimo krmivový řetězec nebo k přeměně materiálů kategorie 3 na bioplyn či kompost podle čl. 24 odst. 1 písm. a), e) a g) nařízení (ES) č. 1069/2009, které se nachází v jiných členských státech, pokud:
a)
jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b)
jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2;
c)
materiál kategorie 3 pochází z chovaných prasat a ze zařízení, která splňují obecné podmínky stanovené v čl. 15 odst. 1 písm. b) a c), čl. 15 odst. 2 a 3 a v článku 16;
d)
materiál kategorie 3 je získán z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II a poražených buď:
i)
v uzavřeném pásmu II:
—
téhož dotčeného členského státu nebo
—
jiného dotčeného členského státu v souladu s článkem 25,
nebo
ii)
mimo uzavřené pásmo II nacházející se v témže dotčeném členském státě v souladu s článkem 24;
e)
dopravní prostředky jsou jednotlivě vybaveny družicovým navigačním systémem k určování, přenosu a zaznamenávání polohy v reálném čase;
f)
vedlejší produkty živočišného původu jsou přemísťovány přímo z jatek určených v souladu s čl. 41 odst. 1 do:
i)
zpracovatelského podniku na zpracování získaných produktů uvedených v přílohách X a XIII nařízení (EU) č. 142/2011;
ii)
zařízení na výrobu krmiv pro zvířata v zájmovém chovu schváleného pro výrobu zpracovaného krmiva pro zvířata v zájmovém chovu uvedeného v příloze XIII kapitole II bodě 3 písm. b) bodech i), ii) a iii) nařízení (EU) č. 142/2011;
iii)
zařízení na výrobu bioplynu nebo kompostu schváleného pro přeměnu vedlejších produktů živočišného původu na kompost nebo bioplyn v souladu se standardními parametry pro přeměnu uvedenými v příloze V kapitole III oddíle 1 nařízení (EU) č. 142/2011.
2.
Dopravce odpovědný za přemísťování zásilek materiálů kategorie 3:
a)
umožní příslušnému orgánu kontrolovat prostřednictvím družicového navigačního systému pohyb dopravního prostředku v reálném čase a
b)
uchovává elektronické záznamy o tomto přemístění po dobu nejméně dvou měsíců od data přemístění.
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma
Zvláštní podmínky pro povolování přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo na území téhož dotčeného členského státu
1.
Odchylně od zákazů stanovených v článku 12 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo na území téhož členského státu, pokud:
a)
jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b)
čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, byly získány z prasat chovaných v zařízeních, která splňují další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2, čl. 15 odst. 1 písm. b) a c), čl. 15 odst. 2 a 3 a v článku 16;
c)
čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, byly vyprodukovány v zařízeních určených v souladu s čl. 41 odst. 1.
2.
Odchylně od zákazů stanovených v článku 12 může příslušný orgán dotčeného členského státu, nejsou-li splněny podmínky stanovené v odstavci 1, povolit přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo na území téhož členského státu, pokud:
a)
čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, byly vyprodukovány v zařízeních určených v souladu s čl. 41 odst. 1;
b)
čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, jsou buď
i)
pouze v případě čerstvého masa označeny a přemísťovány v souladu se zvláštními podmínkami pro povolení přemísťování čerstvého masa získaného z chovaných zvířat druhů uvedených na seznamu z určitých zařízení stanovených v čl. 33 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 do zpracovatelského zařízení za účelem provedení některého z příslušných ošetření zmírňujících rizika stanovených v příloze VII uvedeného nařízení,
nebo
ii)
označeny v souladu s článkem 44 zvláštní značkou zdravotní nezávadnosti nebo, v příslušných případech, identifikačním označením, které nejsou oválné a nelze je zaměnit se značkou zdravotní nezávadnosti nebo identifikačním označením uvedeným v čl. 5 odst. 1 písm. a) a b) nařízení (ES) č. 853/2004, a
iii)
jsou určeny pouze k přemístění v rámci téhož dotčeného členského státu.
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do jiných členských států a do třetích zemí
Odchylně od zákazů stanovených v článku 12 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo do jiných členských států a do třetích zemí, pokud:
a)
jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b)
jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2;
c)
čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, byly získány z prasat chovaných v zařízeních, která splňují obecné podmínky stanovené v článcích 15 a 16;
d)
čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, byly vyprodukovány v zařízeních určených v souladu s čl. 41 odst. 1.
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu III do jiných uzavřených pásem I, II a III nebo oblastí mimo uzavřená pásma I, II a III na území téhož členského státu
Odchylně od zákazů stanovených v článku 12 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu III do jiných uzavřených pásem I, II a III nebo oblastí mimo uzavřená pásma I, II a III na území téhož členského státu, pokud:
a)
jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687;
b)
jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2;
c)
jsou čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, získány z prasat:
i)
chovaných v zařízeních, která splňují obecné podmínky stanovené v článcích 15 a 16, a
ii)
poražených:
—
uvnitř téhož uzavřeného pásma III nebo
—
mimo uzavřené pásmo III po jejich povoleném přemístění v souladu s článkem 29;
d)
čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, byly vyprodukovány v zařízeních určených v souladu s čl. 41 odst. 1 a buď
i)
pouze v případě čerstvého masa označeny a přemísťovány v souladu se zvláštními podmínkami pro povolení přemísťování čerstvého masa získaného z chovaných zvířat druhů uvedených na seznamu z určitých zařízení stanovených v čl. 33 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 do zpracovatelského zařízení za účelem provedení některého z příslušných ošetření zmírňujících rizika stanovených v příloze VII uvedeného nařízení,
nebo
ii)
označeny v souladu s článkem 44 zvláštní značkou zdravotní nezávadnosti nebo, v příslušných případech, identifikačním označením, které nejsou oválné a nelze je zaměnit se značkou zdravotní nezávadnosti nebo identifikačním označením uvedeným v čl. 5 odst. 1 písm. a) a b) nařízení (ES) č. 853/2004, a
iii)
jsou určeny pouze k přemístění v rámci téhož dotčeného členského státu.
ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ KE ZMÍRNĚNÍ RIZIKA TÝKAJÍCI SE AFRICKÉHO MORU PRASAT PRO POTRAVINÁŘSKÉ PODNIKY V DOTČENÝCH ČLENSKÝCH STÁTECH
Zvláštní určení jatek, bouráren/porcoven, chladírenských skladů, zařízení na zpracování masa a zařízení pro nakládání se zvěřinou
1.
Příslušný orgán dotčeného členského státu určí na žádost provozovatele potravinářského podniku zařízení pro:
a)
okamžitou porážku chovaných prasat z uzavřených pásem II a III:
i)
v rámci uvedených uzavřených pásem II a III;
ii)
mimo uvedená uzavřená pásma II a III podle článků 24 a 29;
b)
bourání/porcování, zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III podle článků 38, 39 a 40;
c)
přípravu zvěřiny podle bodu 1.18 přílohy I nařízení (ES) č. 853/2004 a zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků z volně žijících prasat získaných v uzavřených pásmech I, II a III, jak je stanoveno v článcích 48 a 49 tohoto nařízení;
d)
přípravu zvěřiny podle bodu 1.18 přílohy I nařízení (ES) č. 853/2004 a zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků z volně žijících prasat, pokud se uvedená zařízení nacházejí v uzavřených pásmech I, II a III, jak je stanoveno v článcích 48 a 49 tohoto nařízení.
2.
Příslušný orgán může rozhodnout, že určení uvedené v odstavci 1 se nevyžaduje pro zařízení na zpracování, bourání/porcování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III a z volně žijících prasat získaných v uzavřených pásmech I, II a III a pro zařízení uvedené v odst. 1 písm. d), pokud:
a)
čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, pocházející z prasat jsou v uvedených zařízeních označeny zvláštní značkou zdravotní nezávadnosti nebo, v příslušných případech, identifikačním označením podle článku 44;
b)
čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, pocházející z prasat z uvedených zařízení jsou určeny výhradně pro tentýž dotčený členský stát;
c)
vedlejší produkty živočišného původu z prasat z uvedených zařízení jsou zpracovány nebo neškodně odstraněny v souladu s článkem 33 výhradně v témže členském státě.
3.
Příslušný orgán dotčeného členského státu:
a)
poskytne Komisi a ostatním členským státům odkaz na internetové stránky příslušného orgánu se seznamem určených zařízení a jejich činností uvedených v odstavci 1;
b)
aktualizuje seznam uvedený v písmeni a).
Zvláštní podmínky pro určení zařízení sloužících k okamžité porážce prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III
Příslušný orgán dotčeného členského státu určí zařízení sloužící k okamžité porážce prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III pouze za předpokladu, že:
a)
porážka prasat chovaných mimo uzavřená pásma II a III a prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III, jejichž přemísťování vyžaduje povolení podle článků 24 a 29, a produkce a skladování produktů z nich pocházejících se provádí odděleně od porážky prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III a od produkce a skladování produktů z nich pocházejících, které nesplňují příslušné:
i)
další obecné podmínky stanovené v článcích 15, 16 a 17 a
ii)
zvláštní podmínky stanovené v článcích 24 a 29;
b)
provozovatel zařízení stanovil dokumentované pokyny nebo postupy schválené příslušným orgánem dotčeného členského státu, které zajišťují, aby byly splněny podmínky stanovené v písmeni a).
Zvláštní podmínky pro určení zařízení na bourání/porcování, zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III
Příslušný orgán dotčeného členského státu určí zařízení na bourání/porcování, zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III, jejichž přemísťování vyžaduje povolení podle článků 38, 39 a 40, pouze za předpokladu, že:
a)
bourání/porcování, zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných mimo uzavřená pásma II a III a prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III se provádí odděleně od čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III, které nesplňují:
i)
další obecné podmínky stanovené v článcích 15, 16 a 17 a
ii)
zvláštní podmínky stanovené v článcích 38, 39 a 40;
b)
provozovatel zařízení stanovil dokumentované pokyny nebo postupy schválené příslušným orgánem dotčeného členského státu, které zajišťují, aby byly splněny podmínky stanovené v písmeni a).
Zvláštní značky zdravotní nezávadnosti nebo identifikační označení
Příslušný orgán dotčeného členského státu zajistí, aby níže uvedené produkty živočišného původu byly označeny zvláštní značkou zdravotní nezávadnosti nebo, v příslušných případech, identifikačním označením, které nejsou oválné a nelze je zaměnit se značkou zdravotní nezávadnosti nebo identifikačním označením stanoveným v čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 853/2004:
a)
čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v uzavřeném pásmu III, jak je stanoveno v čl. 40 písm. d) bodě ii);
b)
čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II, pokud nejsou splněny zvláštní podmínky pro povolení přemísťování uvedených zásilek mimo uzavřené pásmo II podle čl. 38 odst. 1, a to v souladu s čl. 38 odst. 2 písm. b) bodem ii);
c)
čerstvé maso a masné výrobky z volně žijících prasat přemísťovaných v rámci uzavřeného pásma I nebo mimo uvedené pásmo ze zařízení určeného podle čl. 41 odst. 1, a to v souladu s čl. 49 odst. 1 písm. c) bodem iii) první odrážkou.
ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ K TLUMENÍ NÁKAZY VZTAHUJÍCÍ SE NA VOLNĚ ŽIJÍCÍ PRASATA V ČLENSKÝCH STÁTECH
Zvláštní zákazy týkající se přemísťování volně žijících prasat
Příslušné orgány všech členských států zakáží v souladu s článkem 101 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 provozovatelům přemísťovat volně žijící prasata:
a)
na celém území členského státu;
b)
z celého území členského státu do:
Zvláštní zákazy týkající se přemísťování čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu, vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, uvnitř uzavřených pásem I, II a III a z uvedených pásem
1.
Příslušné orgány dotčených členských států zakáží přemísťování zásilek čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu, vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, uvnitř uzavřených pásem I, II a III a z těchto pásem.
2.
Příslušné orgány dotčených členských států zakáží přemísťovat uvnitř uzavřených pásem I, II a III a z uvedených pásem čerstvé maso, masné výrobky a veškeré další produkty živočišného původu, vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě:
a)
pro soukromé domácí použití;
b)
v souvislosti s činností myslivců (lovců), kteří v souladu s čl. 1 odst. 3 písm. e) nařízení (ES) č. 853/2004 dodávají malá množství volně žijících prasat nebo masa volně žijících prasat konečnému spotřebiteli nebo místnímu maloobchodu, který je přímo dodává konečnému spotřebiteli.
Obecné zákazy týkající se přemísťování zásilek produktů získaných z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, s ohledem na riziko šíření afrického moru prasat
Příslušný orgán dotčeného členského státu může na území téhož členského státu zakázat přemísťování čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů získaných z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, pokud se příslušný orgán domnívá, že existuje riziko, že uvedená volně žijící prasata nebo produkty z nich mohou být zasaženy šířením afrického moru prasat nebo že mohou být zdrojem či nositelem jeho šíření.
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek zpracovaných masných výrobků získaných z volně žijících prasat v rámci uzavřených pásem I, II a III a z uvedených pásem
1.
Odchylně od zákazu stanoveného v čl. 46 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek zpracovaných masných výrobků získaných z volně žijících prasat ze zařízení nacházejících se v uzavřených pásmech I, II a III v podobě zásilek uvnitř uzavřených pásem I, II a III a z uvedených pásem do:
a)
jiných uzavřených pásem I, II a III nacházejících se v témže dotčeném členském státě;
b)
oblastí nacházejících se mimo uzavřená pásma I, II a III téhož dotčeného členského státu a
c)
jiných členských států a třetích zemí.
2.
Příslušný orgán dotčeného členského státu povolí přemísťování zásilek zpracovaných masných výrobků získaných z volně žijících prasat ze zařízení nacházejících se v uzavřeném pásmu I, II a III a uvedených v odstavci 1 pouze za předpokladu, že:
a)
u každého volně žijícího prasete použitého pro účely produkce a zpracování masných výrobků v uzavřeném pásmu I, II a III byly provedeny testy k identifikaci patogenů afrického moru prasat;
b)
před ošetřením uvedeným v písm. c) bodě ii) získal příslušný orgán negativní výsledky testů k identifikaci patogenů afrického moru prasat uvedených v písmeni a);
c)
masné výrobky z volně žijících prasat:
i)
byly vyprodukovány, zpracovány a skladovány v zařízeních určených v souladu s čl. 41 odst. 1 a
ii)
byly podrobeny příslušnému ošetření zmírňujícímu rizika pro produkty živočišného původu z uzavřených pásem v souladu s přílohou VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, pokud jde o africký mor prasat.
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, uvnitř uzavřených pásem I, II a III a z uzavřeného pásma I
1.
Odchylně od zákazů stanovených v čl. 46 odst. 1 a 2 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, v rámci uzavřeného pásma I a z uvedeného pásma do jiných uzavřených pásem I, II a III nebo do oblastí mimo uzavřená pásma I, II a III téhož členského státu za předpokladu, že:
a)
u každého příslušného volně žijícího prasete byly před přemístěním čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu z uvedených volně žijících prasat provedeny testy k identifikaci patogenů afrického moru prasat;
b)
před přemístěním získal příslušný orgán dotčeného členského státu negativní výsledky testů k identifikaci patogenů afrického moru prasat uvedených v písmeni a);
c)
čerstvé maso, masné výrobky a veškeré další produkty živočišného původu z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, jsou přemísťovány uvnitř nebo vně uzavřeného pásma I v rámci téhož členského státu:
i)
pro soukromé domácí použití; nebo
ii)
v souvislosti s činností myslivců (lovců), kteří v souladu s čl. 1 odst. 3 písm. e) nařízení (ES) č. 853/2004 dodávají malá množství volně žijících prasat nebo masa volně žijících prasat konečnému spotřebiteli nebo místnímu maloobchodu, který je přímo dodává konečnému spotřebiteli; nebo
iii)
ze zařízení určeného v souladu s čl. 41 odst. 1, kde byly čerstvé maso a masné výrobky buď:
—
opatřeny zvláštní značkou zdravotní nezávadnosti nebo identifikačním označením v souladu s čl. 44 písm. c),
nebo
—
označeny v souladu s čl. 33 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a jsou přemísťovány do zpracovatelského zařízení za účelem provedení některého z příslušných ošetření zmírňujících rizika stanovených v příloze VII uvedeného nařízení.
2.
Odchylně od zákazů stanovených v čl. 46 odst. 2 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, v rámci uzavřených pásem II a III téhož členského státu za předpokladu, že:
a)
u každého příslušného volně žijícího prasete byly před přemístěním čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu pocházejících z uvedeného volně žijícího prasete nebo jeho těla, které jsou určeny k lidské spotřebě, provedeny testy k identifikaci patogenů afrického moru prasat;
b)
před přemístěním získal příslušný orgán dotčeného členského státu negativní výsledky testů k identifikaci patogenů afrického moru prasat uvedených v písmeni a);
c)
čerstvé maso, masné výrobky a veškeré další produkty živočišného původu z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, jsou přemísťovány uvnitř uzavřených pásem II a III v rámci téhož členského státu:
i)
pro soukromé domácí použití
nebo
ii)
jsou v souladu s čl. 33 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 přemísťovány do zpracovatelského zařízení za účelem provedení některého z příslušných ošetření zmírňujících rizika stanovených v příloze VII uvedeného nařízení.
Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení pro zásilky čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, za účelem přemísťování mimo uzavřená pásma I, II a III
Provozovatelé přemístí mimo uzavřená pásma I, II a III zásilky čerstvého masa, masných výrobků a veškerých dalších produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, pouze:
a)
v případech uvedených v článcích 48 a 49 a
b)
pokud jsou uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením podle čl. 167 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/429, které obsahuje:
i)
informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 a
ii)
nejméně jedno z níže uvedených potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:
—
„Čerstvé maso a masné výrobky a veškeré další produkty živočišného původu z uzavřeného pásma I získané z volně žijících prasat v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“;
—
„Těla volně žijících prasat, která jsou určena k lidské spotřebě, z uzavřeného pásma I v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“;
—
„Zpracované masné výrobky z uzavřených pásem I, II a III získané z volně žijících prasat v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení afrického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/605.“
Jedná-li se však o přemísťování v rámci téhož dotčeného členského státu, může příslušný orgán v souladu s čl. 167 odst. 1 prvním pododstavcem nařízení (EU) 2016/429 rozhodnout, že veterinární osvědčení nemusí být vydáno.
Zvláštní podmínky pro povolování přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů z volně žijících prasat v rámci uzavřených pásem I, II a III a mimo uvedená pásma
1.
Odchylně od zákazů stanovených v článku 46 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek získaných produktů z volně žijících prasat v rámci uzavřených pásem I, II a III a mimo uvedená pásma do jiných uzavřených pásem I, II a III nebo do oblastí mimo uzavřená pásma I, II a III téhož členského státu a do jiných členských států, pokud byly uvedené produkty podrobeny ošetření, které zajišťuje, že získané produkty nepředstavují riziko z hlediska afrického moru prasat.
2.
Odchylně od zákazů stanovených v čl. 46 odst. 1 může příslušný orgán dotčeného členského státu povolit přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu z volně žijících prasat v rámci uzavřených pásem I, II a III a mimo uvedená pásma do jiných uzavřených pásem I, II a III a do oblastí mimo uzavřená pásma I, II a III téhož členského státu za předpokladu, že:
a)
tyto vedlejší živočišné produkty byly shromážděny, přepraveny a neškodně odstraněny v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009;
b)
v případě přemísťování mimo uzavřená pásma I, II a III jsou dopravní prostředky jednotlivě vybaveny družicovým navigačním systémem, který umožňuje určit, přenášet a zaznamenávat jejich polohu v reálném čase. Dopravce příslušnému orgánu umožní kontrolovat pohyb dopravního prostředku v reálném čase a uchovávat elektronické záznamy o přemístění po dobu nejméně dvou měsíců od přemístění zásilky.
Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení pro přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu z volně žijících prasat mimo uzavřená pásma I, II a III na území téhož dotčeného členského státu
Provozovatelé přemístí zásilky vedlejších produktů živočišného původu z volně žijících prasat mimo uzavřená pásma I, II a III v rámci téhož dotčeného členského státu v případě uvedeném v čl. 51 odst. 2 pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny:
a)
obchodním dokladem uvedeným v kapitole III přílohy VIII nařízení (EU) č. 142/2011 a
b)
veterinárním osvědčením uvedeným v čl. 22 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
Příslušný orgán dotčeného členského státu však může v souladu s čl. 22 odst. 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 rozhodnout, že veterinární osvědčení se nevydá.
ZVLÁŠTNÍ INFORMAČNÍ POVINNOSTI A POVINNOSTI V OBLASTI ODBORNÉ PŘÍPRAVY V ČLENSKÝCH STÁTECH
Zvláštní informační povinnosti dotčených členských států
1.
Dotčené členské státy zajistí, aby přinejmenším provozovatelé železniční a osobní automobilové dopravy, provozovatelé letišť a přístavů, cestovní kanceláře, pořadatelé loveckých výletů a provozovatelé poštovních služeb měli povinnost upozornit své zákazníky na opatření k tlumení nákazy stanovená v tomto nařízení a cestujícím, kteří se přesouvají z uzavřených pásem I, II a III, a zákazníkům poštovních služeb vhodným způsobem poskytovali informace alespoň o hlavních zákazech stanovených v článcích 9, 11, 12, 45 a 46.
Za tímto účelem dotčené členské státy organizují a provádějí pravidelné veřejné informační kampaně zaměřené na propagaci a šíření informací o zvláštních opatřeních k tlumení nákazy stanovených v tomto nařízení.
2.
Dotčené členské státy informují Komisi a ostatní členské státy v rámci Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva:
a)
o změnách epizootologické situace, pokud jde o africký mor prasat na jejich území;
b)
o výsledcích dozoru nad africkým morem prasat prováděného u chovaných a volně žijících prasat v uzavřených pásmech I, II a III a v oblastech nacházejících se mimo uzavřená pásma I, II a III;
c)
o dalších opatřeních a iniciativách přijatých za účelem prevence, tlumení a eradikace afrického moru prasat.
Zvláštní povinnosti dotčených členských států v oblasti odborné přípravy
Dotčené členské státy organizují a pravidelně nebo ve vhodných intervalech pořádají zvláštní školení o rizicích afrického moru prasat a o možných opatřeních v oblasti prevence, tlumení a eradikace alespoň pro tyto cílové skupiny:
b)
zemědělci chovající prasata;
Zvláštní informační povinnosti všech členských států
1.
Všechny členské státy zajistí, aby:
a)
na důležitých trasách pozemní infrastruktury, jako jsou mezinárodní silniční komunikace a železnice, a v souvisejících pozemních dopravních sítích byly cestujícím poskytovány vhodné informace o rizicích přenosu afrického moru prasat a o zvláštních opatřeních k tlumení nákazy stanovených v tomto nařízení:
i)
viditelným a upoutávajícím způsobem;
ii)
způsobem snadno srozumitelným pro cestující:
—
kteří odjíždějí z uzavřených pásem I, II a III nebo do nich jedou nebo
—
kteří odjíždějí ze třetích zemí, jež jsou z hlediska šíření afrického moru prasat rizikové, nebo do takových zemí jedou;
b)
byla zavedena nezbytná opatření, která budou zvyšovat povědomí zúčastněných stran působících v odvětví chovu prasat, včetně nízkokapacitních zařízení, o rizicích zavlečení viru afrického moru prasat a která jim poskytnou nejvhodnější informace o posílených opatřeních biologické bezpečnosti v zařízeních pro chovaná prasata nacházejících se v uzavřených pásmech I, II a III podle ustanovení přílohy II, a zejména o opatřeních, která mají být vymáhána v uzavřených pásmech I, II a III, a to co nejvhodnějším způsobem, aby tyto informace neunikly jejich pozornosti.
2.
Všechny členské státy dbají o zvyšování povědomí o africkém moru prasat:
a)
u veřejnosti v souladu s ustanovením článku 15 nařízení (EU) 2016/429;
b)
mezi veterináři, zemědělci a myslivci (lovci) a poskytují jim nejvhodnější informace o zmírňování rizik a posílených opatřeních biologické bezpečnosti, jež jsou stanovena:
i)
v příloze II tohoto nařízení;
ii)
v pokynech Unie týkajících se afrického moru prasat, které byly dohodnuty s členskými státy v rámci Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva;
iii)
v dostupných vědeckých důkazech poskytnutých Evropským úřadem pro bezpečnost potravin;
iv)
v Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat.
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 21. dubna 2021 do dne 20. dubna 2028.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
▼M14
PŘÍLOHA I
UZAVŘENÁ PÁSMA
ČÁST I
1.
Německo
Tato uzavřená pásma I v Německu:
Bundesland Brandenburg:
—
Landkreis Dahme-Spreewald:
—
Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,
—
Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,
—
Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,
—
Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,
—
Landkreis Märkisch-Oderland:
—
Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,
—
Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167
—
Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,
—
Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167
—
Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),
—
Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,
—
Gemeinde Waldsieversdorf,
—
Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,
—
Gemeinde Reichenow-Mögelin,
—
Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,
—
Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,
—
Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,
—
Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,
—
Landkreis Barnim:
—
Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,
—
Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,
—
Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,
—
Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,
—
Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,
—
Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,
—
Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,
—
Hohenfinow südlich der B167,
—
Landkreis Uckermark:
—
Gemeinde Pinnow nördlich der B2,
—
Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,
—
Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,
—
Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,
—
Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,
—
Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,
—
Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,
—
Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,
—
Landkreis Oder-Spree:
—
Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,
—
Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,
—
Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,
—
Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B 246,
—
Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,
—
Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,
—
Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L 36,
—
Landkreis Spree-Neiße:
—
Gemeinde Turnow-Preilack,
—
Gemeinde Schmogrow-Fehrow,
—
Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,
—
Gemeinde Dissen-Striesow,
—
Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Sellessen, Spremberg, Bühlow und die Gemarkungen Groß Buckow, Klein Buckow östlich des Tagebaues Welzow-Süd,
—
Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Roggosen, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbern und Klein Döbern,
Bundesland Sachsen:
—
Landkreis Bautzen
—
Gemeinde Burkau östlich des Verlaufes S 94 und B 98,
—
Gemeinde Doberschau-Gaußig,
—
Gemeinde Großpostwitz/O.L.,
—
Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Königswartha, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Lohsa sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Nebelschütz östlich des Verlaufes der S 94 in südliche Richtung bis Brücke Prietitzer Straße, Prietitzer Straße nordöstlich bis Lindenstraße, östlich der Lindenstraße bis Abzweig Nr. 25, in westliche Richtung zurück bis S 94, von dort östlich des Verlaufs der S 94 bis zur südlichen Gemeindegrenze,
—
Gemeinde Neschwitz, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Neukirch/Lausitz,
—
Gemeinde Panschwitz-Kuckau östlich der S 94,
—
Gemeinde Radibor sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,
—
Gemeinde Rammenau östlich der B 98,
—
Gemeinde Schmölln-Putzkau östlich des Verlaufes der B 98 bis Abzweig S 156, östlich des Verlaufs der S 156 bis Kreisgrenze,
—
Gemeinde Sohland a. d. Spree,
—
Gemeinde Spreetal, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Stadt Bernsdorf südlich der Landesgrenze Brandenburg-Sachsen und östlich entlang des Verlaufs der Bahnlinie DB6194 „Hosena-Kamenz (Sachs)“ bis Bahnabzweig im Süden des Ortsteils Strassgräbchen der Stadt Bernsdorf bis zum Bahnübergang S 94, ab Bahnübergang östlich des Verlaufs der S 94 bis zur südlichen Gemeindegrenze,
—
Gemeinde Stadt Bischhofswerda östlich der B 98,
—
Gemeinde Stadt Elstra östlich der S 94,
—
Gemeinde Stadt Hoyerswerda, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Stadt Kamenz östlich der S 94,
—
Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,
—
Gemeinde Stadt Wittichenau, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Steinigtwolmsdorf.
—
Landkreis Görlitz
—
Gemeinde Bertsdorf-Hörnitz,
—
Gemeinde Dürrhennersdorf,
—
Gemeinde Großschweidnitz,
—
Gemeinde Kurort Jonsdorf,
—
Gemeinde Mittelherwigsdorf,
—
Gemeinde Rosenbach, sofern nicht Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Schönau-Berzdorf a. d. Eigen, sofern nicht Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Stadt Bernstadt a. d. Eigen, sofern nicht Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Stadt Ebersbach-Neugersdorf,
—
Gemeinde Stadt Löbau, sofern nicht Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Stadt Neusalza-Spremberg,
—
Gemeinde Stadt Ostritz, sofern nicht Teil des gefährdeten Gebietes,
—
Gemeinde Stadt Seifhennersdorf,
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
—
Landkreis Vorpommern Greifswald
—
Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,
—
Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11.
2.
Estonsko
Tato uzavřená pásma I v Estonsku:
3.
Řecko
Tato uzavřená pásma I v Řecku:
—
in the regional unit of Drama:
—
the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),
—
the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),
—
the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),
—
the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),
—
in the regional unit of Xanthi:
—
the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),
—
the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),
—
the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),
—
in the regional unit of Rodopi:
—
the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),
—
the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),
—
the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),
—
the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),
—
in the regional unit of Evros:
—
the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),
—
the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),
—
the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),
—
in the regional unit of Serres:
—
the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),
—
the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),
—
the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).
4.
Lotyšsko
Tato uzavřená pásma I v Lotyšsku:
—
Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Gaviezes, Rucavas, Nīcas, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,
—
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.
5.
Litva
Tato uzavřená pásma I v Litvě:
—
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,
—
Palangos miesto savivaldybė.
6.
Maďarsko
Tato uzavřená pásma I v Maďarsku:
—
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,
—
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,
—
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.
7.
Polsko
Tato uzavřená pásma I v Polsku:
w województwie kujawsko - pomorskim:
—
powiat miejski Grudziądz,
w województwie warmińsko-mazurskim:
—
gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,
w województwie podlaskim:
—
gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,
—
gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,
—
gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,
—
gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,
w województwie mazowieckim:
—
powiat miejski Ostrołęka,
—
gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,
—
gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,
—
gmina Siemiątkowo w powiecie żuromińskim,
—
część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
gminy Radzanów, Strzegowo, Stupsk w powiecie mławskim,
—
część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
gminy Dąbrówka, Jadów, Klembów, Poświętne, Radzymin, Strachówka Wołomin i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,
—
gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,
—
gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,
—
gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,
—
gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,
—
gminy Jastrząb, Mirów, Orońsko w powiecie szydłowieckim,
w województwie podkarpackim:
—
część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,
—
gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,
—
gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,
—
gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,
—
gminy Dzikowiec, Kolbuszowa i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,
—
gminy Brzostek, Jodłowa, miasto Dębica, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,
w województwie świętokrzyskim:
—
część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
gminy Bogoria, Łubnice, Oleśnica, Osiek, Połaniec, Rytwiany i Staszów w powiecie staszowskim,
—
gminy Bliżyn, Skarżysko – Kamienna, Suchedniów i Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim,
—
gmina Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy oraz na północ od drogi nr 42 i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,
—
gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,
—
gminy Mniów i Zagnańsk w powiecie kieleckim,
w województwie łódzkim:
—
gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,
—
gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,
—
gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,
—
powiat miejski Skierniewice,
—
gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,
—
gminy Andrespol, Koluszki, Nowosolna w powiecie łódzkim wschodnim,
—
gminy Dobroń, Ksawerów, Lutomiersk, miasto Konstantynów Łódzki, miasto Pabianice, część gminy wiejskiej Pabianice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dłutów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 485 w powiecie pabianickim,
—
gmina Wieruszów, część gminy Sokolniki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 4715E, część gminy Galewice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przybyłów – Ostrówek – Dąbrówka – Zmyślona w powiecie wieruszowskim,
—
gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,
—
gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,
—
gminy Osjaków, Konopnica, Pątnów, Wierzchlas, część gminy Mokrsko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Krzyworzeka – Mokrsko - Zmyślona – Komorniki – Orzechowiec – Poręby, część gminy Wieluń położona na wschód od zachodniej granicy miejscowości Wieluń oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wieluń – Turów – Chotów biegnącą do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostrówek położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Pyszna w powiecie wieluńskim,
—
część powiatu sieradzkiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
gminy Aleksandrów, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz, część gminy Moszczenica położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Moszczenica – Osiedle, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Moszczenica – Osiedle – Kosów do skrzyżowania z drogą nr 12 i dalej na wschód od drogi nr 12 biegnącej od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Grabica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 473 biegnącej od zachodniej granicy gminy do miejscowości Wola Kamocka, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 473 i łączącą miejscowości Wola Kamocka – Papieże Kolonia – Papieże do wschodniej granicy gminy w powiecie piotrkowskim,
—
powiat miejski Piotrków Trybunalski,
w województwie pomorskim:
—
gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,
—
gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,
—
gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,
w województwie lubuskim:
—
gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,
—
gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,
w województwie dolnośląskim:
—
część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
gminy Krotoszyce, Kunice, Legnickie Pole, Miłkowice, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,
—
gminy Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim,
—
gminy Ścinawa i Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim,
—
część powiatu trzebnickiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,
—
gminy Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,
w województwie wielkopolskim:
—
gminy Borek Wielkopolski, Gostyń, Pępowo, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,
—
gmina Osieczna, część gminy Lipno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5, część gminy Święciechowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie leszczyńskim,
—
gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,
—
gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,
—
gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,
—
gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,
—
powiat czarnkowsko-trzcianecki,
—
gmina Kaźmierz część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,
—
gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,
—
gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,
—
gmina Zagórów w powiecie słupeckim,
—
gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,
—
gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,
—
gminy Blizanów, Brzeziny, Żelazków, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Opatówek, Szczytniki, część gminy Stawiszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,
—
gminy Brudzew, Dobra, Kawęczyn, Przykona, Władysławów, Turek z miastem Turek część gminy Tuliszków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,
—
gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, część gminy Rychwał położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,
—
część gminy Kępno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie kępińskim,
w województwie opolskim:
—
gminy Domaszowice, Wilków i część gminy Namysłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Głucha w powiecie namysłowskim,
—
gminy Wołczyn, Kluczbork, część gminy Byczyna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 11 w powiecie kluczborskim,
—
część gminy Gorzów Śląski położona na południe od północnej granicy miasta Gorzów Śląski oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 45, część gminy Praszka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 w miejscowości Praszka oraz na południe od drogi łączącej miejscowości Praszka – Kowale Kolonia - Kiczmachów, część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,
w województwie zachodniopomorskim:
—
gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,
—
gminy Banie i Widuchowa, w powiecie gryfińskim,
—
gmina Kozielice w powiecie pyrzyckim,
—
gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,
w województwie małopolskim:
—
powiat miejski Nowy Sącz,
—
część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
część powiatu tarnowskiego niewymieniona w części III załącznika I.
8.
Slovensko
Tato uzavřená pásma I na Slovensku:
—
the whole district of Medzilaborce,
—
the whole district of Stropkov, except municipalities included in part II,
—
the whole district of Svidník, except municipalities included in part II,
—
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,
—
in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak,
—
the whole district of Krupina, except municipalities included in part II,
—
the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II,
—
in the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – a part of municipality north from the highway D1,
—
in the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače,
—
the whole district of Banska Stiavnica,
—
the whole district of Žiar nad Hronom.
ČÁST II
1.
Bulharsko
Tato uzavřená pásma II v Bulharsku:
—
the whole region of Haskovo,
—
the whole region of Yambol,
—
the whole region of Stara Zagora,
—
the whole region of Pernik,
—
the whole region of Kyustendil,
—
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Smolyan,
—
the whole region of Dobrich,
—
the whole region of Sofia city,
—
the whole region of Sofia Province,
—
the whole region of Blagoevgrad,
—
the whole region of Razgrad,
—
the whole region of Kardzhali,
—
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Varna excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III.
2.
Německo
Tato uzavřená pásma II v Německu:
Bundesland Brandenburg:
—
Landkreis Oder-Spree:
—
Gemeinde Grunow-Dammendorf,
—
Gemeinde Eisenhüttenstadt,
—
Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,
—
Gemeinde Rietz-Neuendorf,
—
Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,
—
Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,
—
Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,
—
Gemeinde Diensdorf-Radlow,
—
Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,
—
Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,
—
Landkreis Dahme-Spreewald:
—
Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,
—
Landkreis Spree-Neiße:
—
Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,
—
Gemeinde Forst mit den Gemarkungen Briesnig, Weißagk, Bohrau, Naundorf und Mulknitz,
—
Gemeinde Spremberg mit der Gemarkung Graustein,
—
Landkreis Märkisch-Oderland:
—
Gemeinde Bleyen-Genschmar mit der Gemarkung Bleyen,
—
Gemeinde Neuhardenberg mit den Gemarkungen Wulkow bei Trebnitz, Altfriedland bis östlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Neuhardenberg/Neufriedland, dem Feldweg folgend bis „Grubscher Graben“, Neuhardenberg östlicher Teil bis Gemarkungsgrenze Quappendorf entlang dem „Quappendorfer Kanal“ bis Gemarkungsgrenze Altfriedland,
—
Gemeinde Küstriner Vorland,
—
Gemeinde Gusow-Platkow mit den Gemarkungen BlankeHeide, Gusow bis nördlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Langsow, den „Zielgraben“ folgend über „Tergelgraben“ bis „Alte Oder“, Platkow bis östlicher Teil, begrenzt durch „Alte Oder“,
—
Gemeinde Seelow mit den Gemarkungen Seelow, Werbig, Langsow bis nördlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Buschdorf der „Buschdorfer Str.“/L37 folgend bis Feldweg, diesem folgend über Gehöft „Buschdorf 6“ über Acker bis Entwässerungsgraben, diesem südlich folgend bis „Feldweg“, diesem folgend Richtung „Eichwaldgraben“ bis Gemarkungsgrenze Gusow,
—
Gemeinde Falkenhagen (Mark),
—
Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,
—
Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,
—
Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B 167,
—
Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten, Neuenhagen,
—
Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35
—
Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen – östlicher Teil begrenzt durch Feldweg von Straße Altwriezen in Richtung „Wallgraben“, Jäckelsbruch, Neugaul, Rathsdorf – östlich der B 167 und Wriezen – östlich der B 167,
—
Landkreis Barnim:
—
Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,
—
Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),
—
Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,
—
Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,
—
Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,
—
Landkreis Uckermark:
—
Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B 2 und Dobberzin südlich der B2,
—
Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde,
—
Gemeinde Schöneberg mit den Gemarkungen Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2
—
Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,
—
Gemeinde Berkholz-Meyenburg,
—
Gemeinde Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,
—
Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,
—
Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,
—
Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,
—
Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,
—
Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),
Bundesland Sachsen:
—
Landkreis Bautzen:
—
Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,
—
Gemeinde Königswartha östlich der B96,
—
Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,
—
Gemeinde Lohsa östlich der B96,
—
Gemeinde Neschwitz östlich der B96,
—
Gemeinde Radibor östlich der B96,
—
Gemeinde Spreetal östlich der B97,
—
Gemeinde Stadt Bautzen östlich des Verlaufs der B96 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,
—
Gemeinde Stadt Hoyerswerda südlich des Verlaufs der B97 bis Abzweig B96 und östlich des Verlaufs der B96 bis zur südlichen Gemeindegrenze,
—
Gemeinde Stadt Weißenberg,
—
Gemeinde Stadt Wittichenau östlich der B96,
—
Landkreis Görlitz:
—
Gemeinde Groß Düben, sofern nicht bereits Teil des Beobachtungsgebietes,
—
Gemeinde Krauschwitz i.d. O.L.,
—
Gemeinde Quitzdorf am See,
—
Gemeinde Rosenbach nördlich der S129,
—
Gemeinde Schönau-Berzdorf a. d. Eigen nördlich der S129,
—
Gemeinde Stadt Bad Muskau, sofern nicht bereits Teil des Beobachtungsgebietes,
—
Gemeinde Stadt Bernstadt a. d. Eigen nördlich der S129,
—
Gemeinde Stadt Löbau nördlich der B 6 von der Kreisgrenze Bautzen bis zum Abzweig der S 129, auf der S129 bis Gemeindegrenze,
—
Gemeinde Stadt Ostritz nördlich der S129 und K8616,
—
Gemeinde Stadt Reichenbach/O.L.,
—
Gemeinde Stadt Rothenburg/O.L.,
—
Gemeinde Stadt Weißwasser/O.L.
3.
Estonsko
Tato uzavřená pásma II v Estonsku:
—
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).
4.
Lotyšsko
Tato uzavřená pásma II v Lotyšsku:
—
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes pagasts, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,
—
Ludzas novada Cirmas, Pureņu, Ņukšu, Pildas, Rundēnu, Istras, Pasienes, Zvirgzdenes, Blontu, Pušmucovas, Mērdzenes, Mežvidu, Salnavas, Malnavas, Goliševas pagasts, Līdumnieku pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V508 un upes Kurjanka no autoceļa V510 līdz Krievijas Federācijas robežai, Ciblas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V508, V511, Isnaudas pagasta daļa uz ziemeļrietumiem no autoceļa V511, V506, Lauderu pagasta daļa uz dienvidrietumiem no autoceļa V544, V514, V539, Zaļesjes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V539, V513, P52 un A12, Kārsavas, Ludzas pilsēta,
—
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,
—
Ventspils novada Ances, Jūrkalnes, Popes, Puzes, Ugāles, Usmas, Zlēku pagasts, Tārgales pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa A10,
—
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,
—
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,
—
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,
—
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.
5.
Litva
Tato uzavřená pásma II v Litvě:
—
Alytaus miesto savivaldybė,
—
Alytaus rajono savivaldybė,
—
Anykščių rajono savivaldybė,
—
Akmenės rajono savivaldybė,
—
Biržų miesto savivaldybė,
—
Biržų rajono savivaldybė,
—
Ignalinos rajono savivaldybė,
—
Jonavos rajono savivaldybė,
—
Joniškio rajono savivaldybė,
—
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos,
—
Kaišiadorių rajono savivaldybė,
—
Kauno miesto savivaldybė,
—
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,
—
Kelmės rajono savivaldybė,
—
Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,
—
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,
—
Kupiškio rajono savivaldybė,
—
Kretingos rajono savivaldybė,
—
Lazdijų rajono savivaldybė,
—
Marijampolės savivaldybė,
—
Mažeikių rajono savivaldybė,
—
Molėtų rajono savivaldybė,
—
Pakruojo rajono savivaldybė,
—
Panevėžio rajono savivaldybė,
—
Panevėžio miesto savivaldybė,
—
Pasvalio rajono savivaldybė,
—
Radviliškio rajono savivaldybė,
—
Prienų rajono savivaldybė,
—
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio, Plungės miesto, Šateikių ir Kulių seniūnijos,
—
Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos,
—
Rokiškio rajono savivaldybė,
—
Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Ylakių, Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo ir Skuodo miesto seniūnijos,
—
Šakių rajono savivaldybė,
—
Šalčininkų rajono savivaldybė,
—
Šiaulių miesto savivaldybė,
—
Šiaulių rajono savivaldybė,
—
Šilutės rajono savivaldybė,
—
Širvintų rajono savivaldybė,
—
Šilalės rajono savivaldybė,
—
Švenčionių rajono savivaldybė,
—
Tauragės rajono savivaldybė,
—
Telšių rajono savivaldybė,
—
Trakų rajono savivaldybė,
—
Ukmergės rajono savivaldybė,
—
Utenos rajono savivaldybė,
—
Varėnos rajono savivaldybė,
—
Vilniaus miesto savivaldybė,
—
Vilniaus rajono savivaldybė,
—
Vilkaviškio rajono savivaldybė,
—
Zarasų rajono savivaldybė.
6.
Maďarsko
Tato uzavřená pásma II v Maďarsku:
—
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
—
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
—
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
—
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.
7.
Polsko
Tato uzavřená pásma II v Polsku:
w województwie warmińsko-mazurskim:
—
gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,
—
gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,
—
gminy Jedwabno, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,
—
gminy Jeziorany, Kolno, część gminy Biskupiec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 w powiecie olsztyńskim,
—
część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,
w województwie podlaskim:
—
gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,
—
część powiatu siemiatyckiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,
—
gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,
—
gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,
—
powiat miejski Białystok,
w województwie mazowieckim:
—
gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,
—
gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,
—
gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim,
—
gminy Chotcza i Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,
—
gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew, część gminy Iłża położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9, część gminy Wolanów położona na północ od drogi nr 12 w powiecie radomskim,
—
gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,
—
gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,
—
gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka w powiecie wołomińskim,
—
gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na północ od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,
—
gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południowy - wschód od linii wyznaczonej przez drogę S8 biegnącą od południowej granicy miasta Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim,
—
część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,
—
część gminy Brańszczyk położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,
—
gminy Chlewiska i Szydłowiec w powiecie szydłowieckim,
—
gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,
—
powiat warszawski zachodni,
w województwie lubelskim:
—
powiat miejski Biała Podlaska,
—
gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,
—
gminy Janowiec, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Markuszów, Nałęczów, Puławy z miastem Puławy, Wąwolnica i Żyrzyn w powiecie puławskim,
—
gminy Nowodwór, miasto Dęblin i część gminy Ryki położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową powiecie ryckim,
—
gminy Adamów, Krzywda, Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, Wojcieszków, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,
—
gminy Niedźwiada, Ostrówek, Ostrów Lubelski, Serniki, Uścimów i Lubartów z miastem Lubartów w powiecie lubartowskim,
—
gminy Fajsławice, Gorzków, Izbica, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Kraśniczyn, Łopiennik Górny, Siennica Różana i część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,
—
gminy Chełm, Ruda – Huta, Sawin, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Wierzbica, Żmudź, Dorohusk, Dubienka, Kamień, Leśniowice, Wojsławice w powiecie chełmskim,
—
część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
gminy Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,
w województwie podkarpackim:
—
część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
gminy Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,
—
część gminy Kamień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,
—
gminy Cmolas, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,
—
gminy Grodzisko Dolne, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na południe od miasta Leżajsk oraz na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,
—
gmina Jarocin, część gminy Harasiuki położona na północ od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,
—
część gminy wiejskiej Przeworsk położona na zachód od miasta Przeworsk i na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy oraz na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,
w województwie pomorskim:
—
gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,
—
gmina Stare Pole w powiecie malborskim,
gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,
w województwie świętokrzyskim:
—
gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,
—
część gminy Brody położona na zachód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,
—
gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,
w województwie lubuskim:
—
gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,
—
powiat miejski Gorzów Wielkopolski,
—
gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,
w województwie dolnośląskim:
—
gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,
—
gmina Rudna w powiecie lubińskim,
w województwie wielkopolskim:
—
gminy Przemęt i Wolsztyn w powiecie wolsztyńskim,
—
gmina Wielichowo część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 i część gminy Rakoniewice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,
—
gminy Wijewo, Włoszakowice, część gminy Lipno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 i część gminy Święciechowa położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie leszczyńskim,
—
część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,
—
część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,
—
gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,
—
część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,
—
gmina Malanów, część gminy Tuliszków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,
—
część gminy Rychwał położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,
—
gmina Mycielin, część gminy Stawiszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,
w województwie łódzkim:
—
gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,
—
gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,
—
gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,
w województwie zachodniopomorskim:
—
gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,
—
gminy Cedynia, Chojna, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój w powiecie gryfińskim.
8.
Slovensko
Tato uzavřená pásma II na Slovensku:
—
the whole district of Gelnica,
—
the whole district of Poprad
—
the whole district of Spišská Nová Ves,
—
the whole district of Levoča,
—
the whole district of Kežmarok
—
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,
—
the whole district of Košice-okolie,
—
the whole district of Rožnava,
—
the whole city of Košice,
—
the whole district of Sobrance,
—
the whole district of Vranov nad Topľou,
—
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,
—
the whole district of Snina,
—
the whole district of Prešov,
—
in the whole district of Sabinov,
—
in the district of Stropkov, the whole municipalities of Bžany, Lomné, Kručov, Nižná Olšava, Miňovce, Turany nad Ondavou, Vyšný Hrabovec, Tokajík, Mrázovce, Breznica, Brusnica, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,
—
in the district of Svidník, the whole municipalities of Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce, Fijaš,
—
the whole district of Bardejov,
—
the whole district of Stará Ľubovňa,
—
the whole district of Revúca,
—
the whole district of Rimavská Sobota,
—
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,
—
the whole district of Lučenec,
—
the whole district of Poltár
—
the whole district of Zvolen,
—
the whole district of Detva,
—
in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava,
—
In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica,
—
the whole district of Brezno,
—
in the district of Liptovsky Mikuláš, the municipalities of Važec, Malužiná, Kráľova lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – a part of municipality south of the highway D1.
ČÁST III
1.
Bulharsko
Tato uzavřená pásma III v Bulharsku:
—
the whole region of Gabrovo,
—
the whole region of Lovech,
—
the whole region of Montana,
—
the Pazardzhik region:
—
the whole municipality of Pazardzhik,
—
the whole municipality of Panagyurishte,
—
the whole municipality of Lesichevo,
—
the whole municipality of Septemvri,
—
the whole municipality of Strelcha,
—
the Pleven region:
—
the whole municipality of Belene,
—
the whole municipality of Gulyantzi,
—
the whole municipality of Dolna Mitropolia,
—
the whole municipality of Dolni Dabnik,
—
the whole municipality of Iskar,
—
the whole municipality of Knezha,
—
the whole municipality of Nikopol,
—
the whole municipality of Pordim,
—
the whole municipality of Cherven bryag,
—
the Plovdiv region
—
the whole municipality of Hisar,
—
the whole municipality of Suedinenie,
—
the whole municipality of Maritsa
—
the whole municipality of Rodopi,
—
the whole municipality of Plovdiv,
—
the Ruse region:
—
the whole municipality of Dve mogili,
—
the Shumen region:
—
the whole municipality of Veliki Preslav,
—
the whole municipality of Venetz,
—
the whole municipality of Varbitza,
—
the whole municipality of Kaolinovo,
—
the whole municipality of Novi pazar,
—
the whole municipality of Smyadovo,
—
the whole municipality of Hitrino,
—
the Silistra region:
—
the whole municipality of Alfatar,
—
the whole municipality of Glavinitsa,
—
the whole municipality of Dulovo
—
the whole municipality of Kaynardzha,
—
the whole municipality of Tutrakan,
—
the Sliven region:
—
the whole municipality of Kotel,
—
the whole municipality of Nova Zagora,
—
the whole municipality of Tvarditza,
—
the Targovishte region:
—
the whole municipality of Antonovo,
—
the whole municipality of Omurtag,
—
the whole municipality of Opaka,
—
the Vidin region,
—
the whole municipality of Belogradchik,
—
the whole municipality of Boynitza,
—
the whole municipality of Bregovo,
—
the whole municipality of Gramada,
—
the whole municipality of Dimovo,
—
the whole municipality of Kula,
—
the whole municipality of Makresh,
—
the whole municipality of Novo selo,
—
the whole municipality of Ruzhintzi,
—
the whole municipality of Chuprene,
—
the Veliko Tarnovo region:
—
the whole municipality of Veliko Tarnovo,
—
the whole municipality of Gorna Oryahovitza,
—
the whole municipality of Elena,
—
the whole municipality of Zlataritza,
—
the whole municipality of Lyaskovetz,
—
the whole municipality of Pavlikeni,
—
the whole municipality of Polski Trambesh,
—
the whole municipality of Strazhitza,
—
the whole municipality of Suhindol,
—
the whole region of Vratza,
—
in Varna region:
—
the whole municipality of Avren,
—
the whole municipality of Beloslav,
—
the whole municipality of Byala,
—
the whole municipality of Dolni Chiflik,
—
the whole municipality of Devnya,
—
the whole municipality of Dalgopol,
—
the whole municipality of Provadia,
—
the whole municipality of Suvorovo,
—
the whole municipality of Varna,
—
the whole municipality of Vetrino,
—
in Burgas region:
—
the whole municipality of Burgas,
—
the whole municipality of Kameno,
—
the whole municipality of Malko Tarnovo,
—
the whole municipality of Primorsko,
—
the whole municipality of Sozopol,
—
the whole municipality of Sredets,
—
the whole municipality of Tsarevo,
—
the whole municipality of Sungurlare,
—
the whole municipality of Ruen,
—
the whole municipality of Aytos.
2.
Německo
Tato uzavřená pásma III v Německu:
Bundesland Brandenburg:
—
Landkreis Spree Neiße:
—
Gemeinde Forst (Lausitz) mit den Gemarkungen Forst (Lausitz), Klein Jamno, Groß Jamno, Groß Bademeusel und Klein Bademeusel,
—
Gemeinde Neuhausen/ Spree mit den Gemarkungen Sergen, Komptendorf, Laubsdorf, Gablenz, Drieschnitz, Kahsel und Bagenz,
—
Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Türkendorf, Schönheide, Lieskau, Hornow und Wadelsdorf,
—
Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,
—
Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,
—
Landkreis Märkisch-Oderland:
—
Gemeinde Bleyen-Genschmar mit der Gemarkung Genschmar,
—
Gemeinde Bliesdorf nur Bliesdorf östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin entlang der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser östlich folgend bis „Ruesterchengraben“, weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin,
—
Gemeinde Gusow-Platkow mit den Gemarkungen Gusow nördlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Langsow, den „Zielgraben“ folgend über „Tergelgraben“ bis „Alte Oder“, Platkow östlicher Teil, begrenzt durch „Alte Oder“,
—
Gemeinde Neulewin mit den Gemarkungen Güstebieser Loose, Heinrichsdorf, Karlshof, Kerstenbruch, Neulewin, Neulietzegöricke und Rüsterwerder,
—
Gemeinde Neutrebbin mit den Gemarkungen Altbarnim, Altlewin, Alttrebbin, Neutrebbin und Wuschewier,
—
Gemeinde Seelow mit der Gemarkung Langsow nur nördlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Buschdorf der „Buschdorfer Str.“/L37 folgend bis Feldweg, diesem folgend über Gehöft „Buschdorf 6“ über Acker bis Entwässerungsgraben, diesem südlich folgend bis „Feldweg“, diesem folgend Richtung „Eichwaldgraben“ bis Gemarkungsgrenze Gusow,
—
Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen östlicher Teil begrenzt durch Feldweg von Straße Altwriezen Richtung „Wallgraben“; Beauregard und Eichwerder,
—
Gemeinde Neuhardenberg mit den Gemarkungen Altfriedland östlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Neuhardenberg/Neufriedland, dem Feldweg folgend bis „Grubscher Graben“, Neuhardenberg östlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Quappendorf entlang dem „Quappendorfer Kanal“ bis Gemarkungsgrenze Altfriedland und Quappendorf,
Bundesland Sachsen:
—
Landkreis Görlitz:
—
Gemeinde Groß Düben nördlich S126 und K8478,
—
Gemeinde Stadt Bad Muskau mit dem Gemeindeteil Kleine Mühle,
—
Gemeinde Stadt Bad Muskau mit dem Gemeindeteil Köbeln nördlich des Föhrenfließ.
3.
Itálie
Tato uzavřená pásma III v Itálii:
—
tutto il territorio della Sardegna.
4.
Lotyšsko
Tato uzavřená pásma III v Lotyšsku:
—
Ventspils novada Vārves, Užavas, Piltenes, Ziru pagasts un Tārgales pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa A10, Piltenes pilsēta,
—
Ludzas novada Briģu, Nirzas pagasts, Līdumnieku pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V508 un upes Kurjanka posmā no autoceļa V510 līdz Krievijas Federācijas robežai, Ciblas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V508, V511, Isnaudas pagasta daļa uz dienvidaustrumiem no autoceļa V511, V506, Lauderu pagasta daļa uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V544, V514, V539, Zaļesjes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V539, V513, P52 un A12, Zilupes pilsēta.
5.
Litva
Tato uzavřená pásma III v Litvě:
—
Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos,
—
Kauno rajono savivaldybė: Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,
—
Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,
—
Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,
—
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos,
—
Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos.
6.
Polsko
Tato uzavřená pásma III v Polsku:
w województwie warmińsko-mazurskim:
—
gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,
—
część powiatu olsztyńskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,
—
gminy Dźwierzuty, Pasym w powiecie szczycieńskim,
w województwie mazowieckim:
—
gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na południe od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,
—
część gminy Iłża położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 w powiecie radomskim,
—
gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim,
—
gminy Ciepielów, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim,
—
część powiatu żuromińskiego niewymieniona w części I załącznika I,
—
część powiatu mławskiego niewymieniona w części I załącznika I,
w województwie lubelskim:
—
gmina Białopole w powiecie chełmskim,
—
gmina Rudnik i część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,
—
gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,
—
gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,
—
gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,
—
gmina Serokomla w powiecie łukowskim,
—
gminy Abramów, Kamionka, Michów, Firlej, Jeziorzany, Kock w powiecie lubartowskim,
—
gminy Kłoczew, Stężyca, Ułęż i część gminy Ryki położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie ryckim,
—
gmina Baranów w powiecie puławskim,
w województwie podkarpackim:
—
gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,
—
część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,
—
gminy Czarna, Pilzno, Żyraków i część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,
—
gminy Cieszanów, Horyniec – Zdrój, Narol, Stary Dzików i Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,
—
gminy Kuryłówka, Nowa Sarzyna, miasto Leżajsk, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na północ od miasta Leżajsk oraz część gminy wiejskiej Leżajsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,
—
gminy Krzeszów, Rudnik nad Sanem, część gminy Harasiuki położona na południe od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,
—
gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Laszki, Wiązownica, Pawłosiów, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,
—
gmina Stubno w powiecie przemyskim,
—
część gminy Kamień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie rzeszowskim,
—
gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, miasto Przeworsk, część gminy wiejskiej Przeworsk położona na wschód od miasta Przeworsk i na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie przeworskim,
w województwie lubuskim:
—
powiat miejski Zielona Góra,
w województwie wielkopolskim:
—
gminy Krzemieniewo, Rydzyna w powiecie leszczyńskim,
—
gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,
—
gmina Siedlec w powiecie wolsztyńskim,
—
część gminy Rakoniewice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,
—
gmina Pniewy, część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg w powiecie szamotulskim,
—
gminy Baranów, Bralin, Perzów, Łęka Opatowska, Rychtal, Trzcinica, część gminy Kępno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie kępińskim,
w województwie dolnośląskim:
—
gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim,
—
gminy Chocianów, Gaworzyce, Radwanice i Przemków w powiecie polkowickim,
—
gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim,
—
gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim,
—
część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko_- Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim,
—
część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,
w województwie świętokrzyskim:
—
część gminy Brody położona na wschód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy w powiecie starachowickim,
w województwie łódzkim:
—
gmina Czarnocin, część gminy Moszczenica położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Moszczenica – Osiedle, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Moszczenica – Osiedle – Kosów do skrzyżowania z drogą nr 12 i dalej na zachód od drogi nr 12 biegnącej od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Grabica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 473 biegnącej od zachodniej granicy gminy do miejscowości Wola Kamocka, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 473 i łączącą miejscowości Wola Kamocka – Papieże Kolonia – Papieże do wschodniej granicy gminy w powiecie piotrkowskim,
—
gmina Brójce, Tuszyn, Rzgów w powiecie łódzkim wschodnim,
—
część gminy wiejskiej Pabianice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dłutów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 485 w powiecie pabianickim,
—
gminy Bolesławiec, Czastary, Lututów, Łubnice, część gminy Sokolniki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 4715E, część gminy Galewice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przybyłów – Ostrówek – Dąbrówka – Zmyślona w powiecie wieruszowskim,
—
gminy Biała, Czarnożyły, Skomlin, część gminy Mokrsko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Krzyworzeka – Mokrsko - Zmyślona – Komorniki – Orzechowiec – Poręby, część gminy Wieluń położona na zachód od miejscowości Wieluń oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wieluń – Turów – Chotów biegnącą do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostrówek położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Pyszna w powiecie wieluńskim,
—
część gminy Złoczew położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 482 biegnącą od zachodniej granicy gminy w miejscowości Uników do miejscowości Złoczew, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 477 biegnącą od miejscowości Złoczew do południowej granicy gminy, część gminy Klonowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy, łączącą miejscowości Owieczki - Klonowa – Górka Klonowska - Przybyłów w powiecie sieradzkim,
w województwie opolskim:
—
część gminy Gorzów Śląski położona na północ od miasta Gorzów Śląski oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 4715E, część gminy Praszka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 w miejscowości Praszka oraz na północ od drogi łączącej miejscowości Praszka - Kowale w powiecie oleskim,
—
część gminy Byczyna położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 11 w powiecie kluczborskim,
—
część gminy Namysłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Głucha w powiecie namysłowskim,
w województwie podlaskim:
—
gmina Siemiatycze, część gminy Mielnik położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy łączącą miejscowości Borysowszczyzna – Radziwiłówka – Mielnik, część gminy Nurzec- Stacja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 693 biegnącej od północnej granicy gminy do miejscowości Żerczyce, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi łączące miejscowości Żerczyce - Nurzec-Stacja – Borysowszczyzna do południowej granicy gminy, część gminy Milejczyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącą miejscowości Choroszczewo – Pokaniewo – Grabarka – Milejczyce do miejscowości Milejczyce, a następnie na zachód od drogi nr 693 biegnącej od miejscowości Milejczyce do południowej granicy gminy, część gminy Dziadkowice położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy, łączącej miejscowości Zaręby – Dziadkowice – Malewice – Hornowo do wschodniej granicy gminy w powiecie siemiatyckim,
w województwie małopolskim:
—
gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim,
—
gminy Lisia Góra, Pleśna, Ryglice, Skrzyszów, Tarnów, Tuchów w powiecie tarnowskim,
7.
Rumunsko
Tato uzavřená pásma III v Rumunsku:
8.
Slovensko
Tato uzavřená pásma III na Slovensku:
—
In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha,
—
In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves,
—
the whole district of Trebišov’,
—
The whole district of Vranov and Topľou,
—
In the district of Veľký Krtíš: Malé Zlievce, Glabušovce, Olováry, Zombor, Čeláre, Bušince, Kováčovce, Vrbovka, Kiarov, Záhorce, Želovce, Sklabiná, Nová Ves, Obeckov, Dolné Plachtince, Stredné Plachtince, Horné Plachtince, Malý Krtíš, Veľký Krtíš, Modrý kameň, Veľké Straciny, Malé Straciny, Dolné Strháre, Horné Strháre, Pôtor, Horná Strehová, Slovenské Kračany, Chrťany, Závada, Vieska, Dolná strehová, Ľuboriečka, Veľké Zlievce, Muľa, Opatovská Nová ves, Bátorová, Nenince, Pribelce,
—
In the district of Brezno: Brezno, Čierny Balog, Drábsko, Sihla, Pohronská Polhora, Michalová, Bacúch, Beňuš, Braväcovo, Jarabá, Bystrá, Horná Lehota, Mýto pod ďumbierom, Podbrezová, Osrblie, Hronec, Valaská,
—
In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brehov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce,
—
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša.
▼B
PŘÍLOHA II
POSÍLENÁ OPATŘENÍ BIOLOGICKÉ BEZPEČNOSTI V ZAŘÍZENÍCH PRO CHOVANÁ PRASATA NACHÁZEJÍCÍCH SE V UZAVŘENÝCH PÁSMECH I, II A III
(podle čl. 16 odst. 1 písm. b) bodu i))
1. Na zařízení pro chovaná prasata nacházející se v uzavřených pásmech I, II a III umístěných v dotčených členských státech se použijí níže uvedená posílená opatření biologické bezpečnosti podle čl. 16 odst. 1 písm. b) bodu i) v případě povoleného přemísťování zásilek:
a)
prasat chovaných v uzavřených pásmech I, II a III mimo uvedená pásma, jak je stanoveno v článcích 22, 23, 24, 25, 28 a 29;
b)
zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo, jak je stanoveno v článcích 31 a 32;
c)
vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřeném pásmu II mimo uvedené pásmo, jak je stanoveno v článcích 35 a 37;
d)
čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech II a III mimo uvedená pásma, jak je stanoveno v článcích 38, 39 a 40.
2. Provozovatelé zařízení pro chovaná prasata nacházejících se v uzavřených pásmech I, II a III umístěných v dotčených členských státech v případě povoleného přemísťování mimo uvedená pásma zajistí, aby v zařízeních pro chovaná prasata byla uplatňována tato posílená opatření biologické bezpečnosti:
a)
nesmí docházet k žádnému přímému ani nepřímému kontaktu mezi chovanými prasaty a přinejmenším:
i)
jinými chovanými prasaty z jiných zařízení;
b)
vhodná hygienická opatření, jako je výměna oděvu a obuvi při vstupu do prostor, kde jsou prasata chována, a při jejich opuštění;
c)
mytí a dezinfekce rukou a dezinfekce obuvi při vstupu do prostor, kde jsou prasata chována;
d)
absence jakéhokoli kontaktu s chovanými prasaty po dobu nejméně 48 hodin po jakékoli lovecké činnosti související s volně žijícími prasaty nebo jakémkoli jiném kontaktu s volně žijícími prasaty;
e)
zákaz vstupu neoprávněných osob nebo dopravních prostředků do zařízení, včetně prostor, kde jsou prasata chována;
f)
náležité vedení záznamů o osobách a dopravních prostředcích vstupujících do zařízení, kde jsou prasata chována;
g)
prostory a budovy zařízení, kde jsou prasata chována, musí:
i)
být konstruovány tak, aby žádná jiná zvířata nemohla vstoupit do prostor a budov nebo se dostat do kontaktu s chovanými prasaty či jejich krmivem a stelivem;
ii)
umožňovat mytí a dezinfekci rukou;
iii)
umožňovat čištění a dezinfekci prostor;
iv)
mít při vstupu do prostor, kde jsou prasata chována, vhodná zařízení pro výměnu obuvi a oděvu;
h)
odolné ohrazení alespoň u prostor, kde jsou prasata chována, a budov, kde se přechovává krmivo a stelivo;
i)
musí být zaveden plán biologické bezpečnosti schválený příslušným orgánem dotčeného členského státu s ohledem na profil zařízení a vnitrostátní právní předpisy; uvedený plán biologické bezpečnosti musí obsahovat alespoň:
i)
vytvoření „čistých“ a „špinavých“ úseků pro pracovníky vhodných pro typologii daného zemědělského podniku, jako jsou šatny, sprchy, jídelna;
ii)
zavedení a případně přezkum logistických opatření pro vstup nových chovaných prasat do zařízení;
iii)
postupy pro čištění a dezinfekci prostor, přepravu, vybavení a osobní hygienu;
iv)
v příslušných případech pravidla týkající se potravin pro pracovníky na místě a zákaz držení prasat pracovníky;
v)
specializovaný periodický program zvyšování informovanosti pro pracovníky v zařízení;
vi)
zavedení a případně přezkum logistických opatření s cílem zajistit řádné oddělení jednotlivých epizootologických jednotek a zabránit přímému nebo nepřímému kontaktu prasat s vedlejšími produkty živočišného původu a jinými jednotkami;
vii)
postupy a pokyny pro vymáhání požadavků biologické bezpečnosti během výstavby nebo opravy prostor či budov;
viii)
interní audit nebo sebehodnocení pro vymáhání opatření biologické bezpečnosti.