02019D0570 — CS — 19.03.2020 — 002.002
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/570 ze dne 8. dubna 2019, kterým se stanoví prováděcí pravidla k rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1313/2013/EU, pokud jde o kapacity rescEU, a kterým se mění prováděcí rozhodnutí Komise 2014/762/EU (oznámeno pod číslem C(2019) 2644) (Úř. věst. L 099 10.4.2019, s. 41) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/1930 Text s významem pro EHP ze dne 18. listopadu 2019, |
L 299 |
55 |
20.11.2019 |
|
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/414 Text s významem pro EHP ze dne 19. března 2020, |
L 82I |
1 |
19.3.2020 |
|
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/452 Text s významem pro EHP ze dne 26. března 2020, |
L 94I |
1 |
27.3.2020 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/570
ze dne 8. dubna 2019,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1313/2013/EU, pokud jde o kapacity rescEU, a kterým se mění prováděcí rozhodnutí Komise 2014/762/EU
(oznámeno pod číslem C(2019) 2644)
(Text s významem pro EHP)
Článek 1
Předmět
Toto rozhodnutí stanoví prováděcí pravidla k rozhodnutí č. 1313/2013/EU, pokud jde o:
počáteční složení rescEU z hlediska kapacit a požadavků na kvalitu;
financování kapacit během přechodného období uvedeného v článku 35 rozhodnutí č. 1313/2013/EU;
celkové odhadované náklady na kapacity rescEU pro leteckou zdravotní evakuaci;
celkové odhadované náklady na kapacity rescEU pro zdravotnický záchranný tým typu 3;
celkové odhadované náklady na kapacity rescEU pro vytváření zdravotnických zásob;
kategorie rizik s nízkou pravděpodobností výskytu, ale s velkým dopadem;
kapacity rescEU zřízené pro řízení rizik s nízkou pravděpodobností výskytu, ale s velkým dopadem.
Článek 1a
Definice
Pro účely tohoto rozhodnutí se rozumí:
„kapacitami pro leteckou zdravotní evakuaci pacientů (Medevac)“ kapacity pro odezvu, které lze využít k letecké evakuaci pacientů s vysoce infekčním onemocněním i s neinfekčním onemocněním, např. pacientů vyžadujících intenzivní péči, pacientů, kteří musí být během přepravy znehybněni na nosítkách, a lehce zraněných pacientů;
„zdravotnickým záchranným týmem typu 3“ vyslaný záchranný tým zdravotnického a dalšího klíčového personálu, který je vyškolen a vybaven k ošetření pacientů postižených katastrofou a který poskytuje komplexní nemocniční chirurgickou péči o přesměrované pacienty, včetně intenzivní péče.
Článek 2
Počáteční složení rescEU
1. Systém rescEU sestává z těchto kapacit:
2. Kapacity uvedené v odstavci 1 zahrnují:
kapacity pro letecké hašení lesních požárů s pomocí letadel;
kapacity pro letecké hašení lesních požárů s pomocí vrtulníků;
kapacity pro leteckou zdravotní evakuaci pacientů s vysoce infekčním onemocněním;
kapacity pro leteckou zdravotní evakuaci obětí katastrof;
kapacity pro zdravotnický záchranný tým typu 3: nemocniční péče o přesměrované pacienty;
vytváření zásob lékařských protiopatření nebo osobních ochranných prostředků za účelem boje proti vážným přeshraničním zdravotním hrozbám, jak je uvedeno v rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1082/2013/EU ( 1 ).
3. Požadavky na kvalitu kapacit uvedené v odstavci 2 jsou stanoveny v příloze.
Článek 3
Finanční ujednání pro kapacity rescEU uvedené v článku 35 rozhodnutí č. 1313/2013/EU
1. Komise v ročním pracovním programu stanoví kritéria pro udělování přímých grantů na pokrytí nákladů uvedených v článku 35 rozhodnutí č. 1313/2013/EU, které jsou nezbytné k zajištění rychlého přístupu ke kapacitám, jež odpovídají kapacitám uvedeným v článku 2.
2. Náklady uvedené v článku 35 rozhodnutí 1313/2013/EU zahrnují náklady na pohotovostní režim, případně včetně nákladů souvisejících s údržbou, náklady na zaměstnance, náklady na vzdělávání, včetně školení posádky a technického personálu, náklady týkající se skladování, náklady spojené s pojištěním, jakož i další náklady nezbytné k zajištění účinné dostupnosti těchto kapacit.
Článek 3a
Celkové odhadované náklady na kapacity rescEU pro leteckou zdravotní evakuaci
1. Při výpočtu celkových odhadovaných nákladů na kapacity rescEU pro leteckou zdravotní evakuaci se zohlední všechny kategorie nákladů uvedené v příloze IA rozhodnutí č. 1313/2013/EU.
2. Celkové odhadované náklady na kapacity pro leteckou zdravotní evakuaci pacientů s vysoce infekčním onemocněním a kapacity pro leteckou zdravotní evakuaci obětí katastrof spadající do kategorie nákladů uvedených v bodě 1 přílohy IA rozhodnutí č. 1313/2013/EU se vypočítají na základě tržních cen platných v době, kdy jsou kapacity pořízeny, pronajaty nebo pronajaty formou leasingu v souladu s čl. 12 odst. 3 rozhodnutí č. 1313/2013/EU. Pokud si členské státy kapacity rescEU pořídí, pronajmou nebo pronajmou formou leasingu, předloží Komisi písemné doklady o aktuálních tržních cenách nebo rovnocenné doklady v případě, že pro určité složky těchto kapacit tržní ceny neexistují.
3. Celkové odhadované náklady na kapacity pro leteckou zdravotní evakuaci pacientů s vysoce infekčním onemocněním a kapacity pro leteckou zdravotní evakuaci obětí katastrof spadající do kategorií nákladů uvedených v bodech 2 až 8 přílohy IA rozhodnutí č. 1313/2013/EU se vypočítají alespoň jednou za období každého víceletého finančního rámce, přičemž se zohlední informace dostupné Komisi včetně inflace. Tyto náklady použije Komise pro účely poskytnutí roční finanční pomoci.
4. Celkové odhadované náklady uvedené v odstavcích 2 a 3 se vypočítají, pokud alespoň jeden členský stát vyjádří zájem o pořízení, pronajmutí nebo pronajmutí formou leasingu takových kapacit rescEU.
Článek 3b
Celkové odhadované náklady na kapacity rescEU pro zdravotnický záchranný tým typu 3
1. Při výpočtu celkových odhadovaných nákladů na kapacity pro zdravotnický záchranný tým typu 3: nemocniční péče o přesměrované pacienty se zohlední všechny kategorie nákladů uvedené v příloze IA rozhodnutí č. 1313/2013/EU.
2. Celkové odhadované náklady na kapacity pro zdravotnický záchranný tým typu 3: nemocniční péče o přesměrované pacienty spadající do kategorie nákladů uvedených v bodě 1 přílohy IA rozhodnutí č. 1313/2013/EU se vypočítají na základě tržních cen platných v době, kdy jsou kapacity pořízeny, pronajaty nebo pronajaty formou leasingu v souladu s čl. 12 odst. 3 rozhodnutí č. 1313/2013/EU. Pokud si členské státy kapacity rescEU pořídí, pronajmou nebo pronajmou formou leasingu, předloží Komisi písemné doklady o aktuálních tržních cenách nebo rovnocenné doklady v případě, že pro určité složky těchto kapacit tržní ceny neexistují.
3. Celkové odhadované náklady na kapacity pro zdravotnický záchranný tým typu 3: nemocniční péče o přesměrované pacienty spadající do kategorií nákladů uvedených v bodech 2 až 8 přílohy IA rozhodnutí č. 1313/2013/EU se vypočítají alespoň jednou za období každého víceletého finančního rámce, přičemž se zohlední informace dostupné Komisi včetně inflace. Tyto náklady použije Komise pro účely poskytnutí roční finanční pomoci.
4. Celkové odhadované náklady uvedené v odstavcích 2 a 3 se vypočítají, pokud alespoň jeden členský stát vyjádří zájem o pořízení, pronajmutí nebo pronajmutí formou leasingu takových kapacit rescEU.
Článek 3c
Celkové odhadované náklady na kapacity rescEU pro vytváření zdravotnických zásob
1. Při výpočtu celkových odhadovaných nákladů na kapacity rescEU pro vytváření zdravotnických zásob se zohlední všechny kategorie nákladů uvedené v příloze IA rozhodnutí č. 1313/2013/EU.
2. Náklady na vybavení z celkových odhadovaných nákladů na kapacity rescEU pro vytváření zdravotnických zásob se vypočítají na základě tržních cen v době, kdy jsou kapacity pořízeny, pronajaty nebo pronajaty formou leasingu v souladu s čl. 12 odst. 3 rozhodnutí č. 1313/2013/EU.
Pokud si členské státy kapacity rescEU pořídí, pronajmou nebo pronajmou formou leasingu, předloží Komisi písemné doklady o aktuálních tržních cenách nebo rovnocenné doklady v případě, že pro určité složky těchto kapacit tržní ceny neexistují.
3. V případě kapacity rescEU pro vytváření zdravotnických zásob se kategorie celkových odhadovaných nákladů uvedené v bodech 2 až 8 přílohy IA rozhodnutí č. 1313/2013/EU vypočtou alespoň jednou během každého víceletého finančního rámce, přičemž Komise zohlední informace, které má k dispozici, včetně inflace. Výpočet celkových odhadovaných nákladů použije Komise pro účely poskytnutí roční finanční pomoci.
4. Celkové odhadované náklady uvedené v odstavcích 2 a 3 se vypočítají, pokud alespoň jeden členský stát vyjádří zájem o pořízení, pronajmutí nebo pronajmutí formou leasingu kapacity rescEU pro vytváření zdravotnických zásob.
Článek 3d
Kategorie rizik s nízkou pravděpodobností výskytu, ale s velkým dopadem
Při zřizování kapacit rescEU potřebných pro účely odezvy na rizika s nízkou pravděpodobností výskytu, ale s velkým dopadem vezme Komise v úvahu tyto faktory:
nepředvídatelnost nebo výjimečnou povahu katastrofy;
rozsah katastrofy včetně hromadných zranění, hromadných úmrtí a hromadných přesunů lidí;
dlouhé trvání katastrofy;
stupeň komplexnosti katastrofy;
případné riziko závažného narušení fungování národní vlády, včetně poskytování sociálních, environmentálních a ekonomických služeb a služeb veřejného zdraví, nebo narušení kritické infrastruktury uvedené v čl. 2 písm. a) směrnice Rady 2008/114/ES ( 2 );
zeměpisný rozsah, včetně případných přeshraničních dopadů;
jiné faktory, jako je aktivace ujednání Rady o integrovaných opatřeních pro politickou reakci na krize (IPCR) v plném rozsahu nebo využití doložky solidarity podle článku 222 Smlouvy o fungování Evropské unie.
Článek 3e
Kapacity rescEU zřízené pro účely odezvy na rizika s nízkou pravděpodobností výskytu, ale s velkým dopadem
1. Za účelem odezvy na rizika s nízkou pravděpodobností výskytu, ale s velkým dopadem budou zřízeny kapacity odpovídající událostem charakterizovaným nejméně dvěma kategoriemi uvedenými v článku 3d.
2. U každé definované kapacity rescEU podle čl. 2 odst. 2 Komise zváží, zda může být daná kapacita zřízena pro účely odezvy na rizika s nízkou pravděpodobností výskytu, ale s velkým dopadem.
3. Kapacity rescEU uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. c), d), e) a f) se zřídí za účelem řízení rizik s nízkou pravděpodobností výskytu, ale s velkým dopadem. Finanční pomoc Unie kryje v souladu s čl. 21 odst. 4 rozhodnutí č. 1313/2013/EU všechny náklady nezbytné pro zajištění jejich dostupnosti a možnosti nasazení.
4. V případech, kdy jsou kapacity rescEU uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. c), d), e) a f) nasazeny v rámci mechanismu Unie, finanční pomoc Unie v souladu s čl. 23 odst. 4b rozhodnutí č. 1313/2013/EU kryje 100 % operačních nákladů.
Článek 4
Změna prováděcího rozhodnutí 2014/762/EU
Kapitola 7 prováděcího rozhodnutí 2014/762/EU se zrušuje.
Článek 5
Určení
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
PŘÍLOHA
POŽADAVKY NA KVALITU KAPACIT RESCEU
1. Kapacity pro letecké hašení lesních požárů s pomocí letadel
Úkoly |
— přispívat k hašení velkých lesních požárů a požárů porostu hašením ze vzduchu. |
Kapacity |
— dvě letadla, každé o kapacitě minimálně 3 000 litrů, nebo jedno letadlo o kapacitě minimálně 8 000 litrů (1), — způsobilost k nepřetržitému zásahu. |
Hlavní složky |
— letadlo, — nejméně dvě posádky, — technický personál, — sada nářadí pro údržbu letadel v terénu, — vybavení pro komunikaci umožňující komunikaci letadlo-letadlo a letadlo-země. |
Soběstačnost |
— skladování a údržba vybavení modulu, — vybavení pro komunikaci s příslušnými partnery, zejména s těmi, kteří mají na starosti koordinaci na místě. |
Vyslání |
— připravenost k odjezdu nejpozději do 3 hodin po přijetí nabídky poskytnutí pomoci v případě reakce rychlého zásahu (2), — způsobilost pro nasazení v rozmezí 2 000 km maximálně do 24 hodin. |
(1) Tyto požadavky mohou být přezkoumány na základě možného vývoje na trhu kapacit pro letecké hašení lesních požárů, a to i v souvislosti s dostupností náhradních dílů. (2) Reakce rychlého zásahu je reakční operací trvající maximálně jeden den, včetně letu do a z místa, kde je kapacita rescEU umístěna. |
2. Kapacity pro letecké hašení lesních požárů s pomocí vrtulníků
Úkoly |
— přispívat k hašení velkých lesních požárů a požárů porostu hašením ze vzduchu. |
Kapacity |
— jeden vrtulník o kapacitě minimálně 3 000 litrů (1), — způsobilost k nepřetržitému zásahu. |
Hlavní složky |
— vrtulník s nejméně dvěma posádkami, — technický personál, — nádoba na vodu pro hašení nebo hasicí vak, — 1 sada nářadí pro údržbu, — 1 sada náhradních dílů, — záchranné navijáky, — vybavení pro komunikaci umožňující komunikaci letadlo-letadlo a letadlo-země. |
Soběstačnost |
— skladování a údržba vybavení modulu, — vybavení pro komunikaci s příslušnými partnery, zejména s těmi, kteří mají na starosti koordinaci na místě. |
Vyslání |
— připravenost k odjezdu nejpozději do 3 hodin po přijetí nabídky poskytnutí pomoci v případě reakce rychlého zásahu (2), — způsobilost pro nasazení v rozmezí 2 000 km maximálně do 24 hodin. |
(1) Pro účely provádění článku 35 rozhodnutí č. 1313/2013/EU, a je-li to odůvodněné na základě posouzení regionální zranitelnosti, mohou být kapacity pro letecké hašení lesních požárů s pomocí vrtulníků složeny nejvýše ze tří vrtulníků o celkové minimální kapacitě 3 000 litrů. (2) Reakce rychlého zásahu je reakční operací trvající maximálně jeden den, včetně letu do a z místa, kde je kapacita rescEU umístěna. |
3. Kapacity pro leteckou zdravotní evakuaci pacientů s vysoce infekčním onemocněním
Úkoly |
— letecká přeprava do specializovaných zdravotnických zařízení v Unii včetně ošetření pacientů s vysoce infekčním onemocněním za letu. |
Kapacity |
— letadlo s kapacitou pro přepravu jednoho či více pacientů s vysoce infekčním onemocněním během jednoho letu, — způsobilost létat ve dne i v noci. |
Hlavní složky |
— systém umožňující poskytnout během letu bezpečné lékařské ošetření pacientů s vysoce infekčním onemocněním, včetně intenzivní péče (1): — — zdravotnický personál náležitě vyškolený k péči o jednoho nebo více pacientů s vysoce infekčním onemocněním, — speciální palubní technické a lékařské vybavení k péči o pacienty s vysoce infekčním onemocněním za letu, — náležité postupy pro zajištění izolace a ošetření pacientů s vysoce infekčním onemocněním během letecké přepravy, — podpůrné složky: — — posádka odpovídající počtu pacientů s vysoce infekčním onemocněním a délce letu, — náležité postupy zajišťující nakládání s vybavením a odpadem, jakož i dekontaminaci v souladu se zavedenými mezinárodními normami a případně v souladu s příslušnými právními předpisy Unie. |
Soběstačnost |
— skladování vybavení a údržba vybavení modulu, — vybavení pro komunikaci s příslušnými partnery, zejména s těmi, kteří odpovídají za koordinaci na místě. |
Vyslání |
— připravenost k odjezdu nejpozději do 24 hodin po přijetí nabídky poskytnutí pomoci, — v případě mezikontinentálních evakuací schopnost uskutečnit 12hodinový let bez doplnění paliva. |
(1) Tento systém může zahrnovat použití kontejnerů. |
4. Kapacity pro leteckou zdravotní evakuaci obětí katastrof
Úkoly |
— letecká přeprava obětí katastrof do zdravotnických zařízení v Unii. |
Kapacity |
— letadlo s celkovou kapacitou pro přepravu alespoň šesti pacientů vyžadujících intenzivní péči a s kapacitou pro přepravu pacientů na nosítkách nebo sedících pacientů, případně obou těchto kategorií; — způsobilost létat ve dne i v noci. |
Hlavní složky |
— lékařské ošetření během letu, včetně intenzivní péče: — — zdravotnický personál náležitě vyškolený k poskytování lékařského ošetření na palubě různým kategoriím pacientů, — speciální palubní technické a lékařské vybavení k poskytování nepřetržité náležité péče různým kategoriím pacientů za letu, — náležité postupy pro zajištění přepravy a ošetření pacientů za letu, — podpůrné složky: — — posádka a zdravotnický personál odpovídající počtu a kategoriím pacientů a délce letu. |
Soběstačnost |
— skladování vybavení a údržba vybavení modulu, — vybavení pro komunikaci s příslušnými partnery, zejména s těmi, kteří odpovídají za koordinaci na místě. |
Vyslání |
— připravenost k odjezdu nejpozději do 24 hodin po přijetí nabídky poskytnutí pomoci, — u letadel schopnost uskutečnit 6hodinový let bez doplnění paliva. |
5. Kapacity pro zdravotnický záchranný tým typu 3: nemocniční péče o přesměrované pacienty
Úkoly |
— komplexní nemocniční chirurgická péče o přesměrované pacienty v souladu s globální iniciativou Světové zdravotnické organizace (WHO) pro zdravotnické záchranné týmy (EMT). |
Kapacity |
— schopnost zajistit minimální ošetření v souladu s normami stanovenými v globální iniciativě WHO pro EMT, — denní a noční služby (v případě potřeby 24 hodin denně 7 dní v týdnu). |
Hlavní složky |
— v souladu s normami stanovenými v globální iniciativě WHO pro EMT. |
Soběstačnost |
— tým by měl zajistit soběstačnost po celou dobu nasazení. Použije se článek 12 prováděcího rozhodnutí 2014/762/EU a dále normy stanovené v globální iniciativě WHO pro EMT. |
Vyslání |
— připravenost k odjezdu nejpozději do 48–72 hodin po přijetí nabídky poskytnutí pomoci a schopnost fungovat na místě do 5–7 dnů, — schopnost fungovat po dobu nejméně 8 týdnů mimo území Unie a po dobu nejméně 14 dnů v rámci Unie. |
6. Vytváření zásob lékařských protiopatření a/nebo osobních ochranných prostředků pro účely boje proti vážným přeshraničním zdravotním hrozbám
Úkoly |
— Vytváření zásob lékařských protiopatření sestávajících z vakcín nebo terapeutik, zdravotnického vybavení pro intenzivní péči, osobních ochranných prostředků nebo laboratorního vybavení za účelem připravenosti a reakce na vážnou přeshraniční zdravotní hrozbu (1). |
Kapacity |
— Přiměřený počet dávek vakcín nezbytných pro osoby považované za ohrožené (2) v souvislosti s jedním nebo více případy vážných přeshraničních zdravotních hrozeb. — Přiměřený počet dávek terapeutik nezbytných k léčbě jednoho či více případů vážných přeshraničních zdravotních hrozeb. — Vakcíny a terapeutika musí splňovat jeden z těchto požadavků: — — registrace u Evropské agentury pro léčivé přípravky (EMA); — kladné doporučení agentury EMA nebo regulační agentury členského státu pro použití v rámci tzv. „compassionate use“ (použití ze soucitu) nebo v případě nouze; — kladné doporučení WHO pro rozšířené nebo nouzové použití a přijetí ze strany alespoň jedné regulační agentury členského státu. — Odpovídající zdravotnické vybavení pro intenzivní péči (3) podle norem WHO, s cílem poskytnout podpůrnou péči při jednom či více případech vážných přeshraničních zdravotních hrozeb. — Přiměřený počet sad osobních ochranných prostředků (4) v souladu s normami ECDC a WHO pro osoby považované za ohrožené (5) v souvislosti s jedním nebo více případy vážných přeshraničních zdravotních hrozeb. — Laboratorní vybavení v přiměřeném množství, včetně materiálu pro odběr vzorků, laboratorních činidel, zařízení a spotřebního materiálu (6) k zajištění laboratorní diagnózy při jednom či více případech vážných přeshraničních zdravotních hrozeb. |
Hlavní složky |
— Vhodná skladovací zařízení v Unii (7) a odpovídající systém sledování vytváření zásob. — V náležitých případech vhodné postupy k zajištění odpovídajícího balení, přepravy a dodání produktů zařazených do kapacit. — Náležitě vyškolený personál pro manipulaci s produkty zařazenými do kapacit a jejich správu. |
Nasazení |
— Připravenost k odjezdu nejpozději do 12 hodin od přijetí nabídky na poskytnutí pomoci. |
(1) Jak je definováno v rozhodnutí č. 1082/2013/EU. (2) Za ohrožené osoby je možné považovat: osoby potenciálně vysoce rizikové vzhledem ke kontaktu s infikovanou osobou, zásahové složky v první linii, laboratorní pracovníky, zdravotníky, rodinné příslušníky a další vymezené zranitelné skupiny. (3) Mohou zde patřit mj. ventilátory pro intenzivní péči. (4) V těchto kategoriích: i) ochrana očí; ii) ochrana rukou; iii) ochrana dýchacích orgánů; iv) ochrana těla; a v) ochrana nohou. (5) Viz pozn. pod čarou 2. (6) Může se jednat mj. o činidla pro RT-PCR, jako jsou enzymy, činidla pro extrakci RNA, kapacitu zařízení určených k extrakci a purifikaci RNA, kapacitu PCR termocyklérů, činidla pro primery a sondy, činidla pro pozitivní kontrolu, laboratorní spotřební materiál pro PCR (např. mikrozkumavky, destičky) a desinfekční prostředky. (7) Pro účely logistiky skladovacích zařízení se pojmem „v Unií“rozumí území členských států a států účastnících se mechanismu civilní ochrany Unie |
( 1 ) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1082/2013/EU ze dne 22. října 2013 o vážných přeshraničních zdravotních hrozbách a o zrušení rozhodnutí č. 2119/98/ES (Úř. věst. L 293, 5.11.2013, s. 1).
( 2 ) Směrnice Rady 2008/114/ES ze dne 8. prosince 2008 o určování a označování evropských kritických infrastruktur a o posouzení potřeby zvýšit jejich ochranu (Úř. věst. L 345, 23.12.2008, s. 75)