02016R0044 — CS — 28.02.2024 — 043.001


Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/44

ze dne 18. ledna 2016

o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi a o zrušení nařízení (EU) č. 204/2011

(Úř. věst. L 012 19.1.2016, s. 1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

 M1

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/466 ze dne 31. března 2016,

  L 85

3

1.4.2016

 M2

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/690 ze dne 4. května 2016,

  L 120

1

5.5.2016

 M3

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/819 ze dne 24. května 2016,

  L 136

8

25.5.2016

 M4

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/1334 ze dne 4. srpna 2016,

  L 212

3

5.8.2016

►M5

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/1687 ze dne 20. září 2016,

  L 255

12

21.9.2016

 M6

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/1752 ze dne 30. září 2016,

  L 268

77

1.10.2016

►M7

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/488 ze dne 21. března 2017,

  L 76

1

22.3.2017

►M8

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/489 ze dne 21. března 2017,

  L 76

3

22.3.2017

►M9

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/1325 ze dne 17. července 2017,

  L 185

16

18.7.2017

►M10

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/1419 ze dne 4. srpna 2017,

  L 204

1

5.8.2017

►M11

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1423 ze dne 4. srpna 2017,

  L 204

80

5.8.2017

 M12

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1456 ze dne 10. srpna 2017,

  L 208

31

11.8.2017

 M13

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1974 ze dne 30. října 2017,

  L 281

27

31.10.2017

 M14

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/2006 ze dne 8. listopadu 2017,

  L 290

17

9.11.2017

 M15

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/2260 ze dne 5. prosince 2017,

  L 324

39

8.12.2017

 M16

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/126 ze dne 24. ledna 2018,

  L 22

12

26.1.2018

 M17

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/166 ze dne 2. února 2018,

  L 31

82

3.2.2018

 M18

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/200 ze dne 9. února 2018,

  L 38

11

10.2.2018

►M19

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/711 ze dne 14. května 2018,

  L 119

35

15.5.2018

 M20

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2018/870 ze dne 14. června 2018,

  L 152

1

15.6.2018

►M21

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2018/1073 ze dne 30. července 2018,

  L 194

30

31.7.2018

 M22

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2018/1245 ze dne 18. září 2018,

  L 235

1

19.9.2018

►M23

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2018/1285 ze dne 24. září 2018,

  L 240

4

25.9.2018

►M24

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2018/1863 ze dne 28. listopadu 2018,

  L 304

1

29.11.2018

►M25

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2018/2004 ze dne 17. prosince 2018,

  L 322

12

18.12.2018

 M26

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1163 ze dne 5. července 2019,

  L 182

33

8.7.2019

►M27

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2019/1292 ze dne 31. července 2019,

  L 204

1

2.8.2019

►M28

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2020/371 ze dne 5. března 2020,

  L 71

5

6.3.2020

 M29

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2020/1130 ze dne 30. července 2020,

  L 247

14

31.7.2020

►M30

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2020/1309 ze dne 21. září 2020,

  L 305I

1

21.9.2020

►M31

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2020/... ze dne 1. října 2020,

  L 320

1

2.10.2020

 M32

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2020/1481 ze dne 14. října 2020

  L 341

7

15.10.2020

►M33

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2021/538 ze dne 26. března 2021,

  L 108

8

29.3.2021

►M34

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2021/667 ze dne 23. dubna 2021,

  L 141

1

26.4.2021

►M35

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2021/1005 ze dne 21. června 2021,

  L 222

1

22.6.2021

►M36

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2021/1241 ze dne 29. července 2021,

  L 272

1

30.7.2021

►M37

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2021/1909 ze dne 4. listopadu 2021,

  L 389I

1

4.11.2021

►M38

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2021/1932 ze dne 9. listopadu 2021,

  L 396

1

10.11.2021

►M39

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2021/2192 ze dne 13. prosince 2021,

  L 445I

1

13.12.2021

►M40

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2022/183 ze dne 10. února 2022,

  L 30

1

11.2.2022

►M41

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/595 ze dne 11. dubna 2022,

  L 114

60

12.4.2022

►M42

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2022/1308 ze dne 26. července 2022,

  L 198

1

27.7.2022

►M43

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2022/1502 ze dne 9. září 2022,

  L 235

4

12.9.2022

►M44

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2022/2525 ze dne 21. prosince 2022,

  L 328

64

22.12.2022

►M45

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2023/720 ze dne 31. března 2023,

  L 94

1

3.4.2023

►M46

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2023/1433 ze dne 10. července 2023,

  L 176

1

11.7.2023

►M47

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2023/2501 ze dne 9. listopadu 2023,

  L 2501

1

10.11.2023

►M48

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2023/2504 ze dne 9. listopadu 2023,

  L 2504

1

10.11.2023

►M49

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2024/757 ze dne 26. února 2024,

  L 757

1

27.2.2024


Opraveno:

 C1

Oprava, Úř. věst. L 098, 14.4.2016, s.  6 (2016/466)

 C2

Oprava, Úř. věst. L 217, 12.8.2016, s.  81 (2016/466)

 C3

Oprava, Úř. věst. L 243, 10.9.2016, s.  16 (2016/466)

►C4

Oprava, Úř. věst. L 268, 26.10.2018, s.  92 (2018/1285)

►C5

Oprava, Úř. věst. L 006, 9.1.2019, s.  10 (2016/44)




▼B

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/44

ze dne 18. ledna 2016

o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi a o zrušení nařízení (EU) č. 204/2011



Článek 1

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a) 

„finančními prostředky“ finanční aktiva a hospodářské výhody všeho druhu, mimo jiné:

i) 

peníze v hotovosti, šeky, finanční pohledávky, směnky, platební příkazy a jiné platební nástroje,

ii) 

vklady u finančních institucí nebo jiných subjektů, zůstatky na účtech, pohledávky a závazky z pohledávek,

iii) 

veřejně i soukromě obchodované cenné papíry a dluhové nástroje, včetně akcií a kapitálových podílů, certifikátů zastupujících cenné papíry, dluhopisů, směnek, opčních listů, dlužních úpisů a smluv o derivátových nástrojích,

iv) 

úroky, dividendy nebo jiné výnosy či hodnoty pocházející z aktiv nebo jimi vytvářené,

v) 

úvěry, práva na započtení, záruky, závazky plnění nebo jiné finanční závazky,

vi) 

akreditivy, nákladní listy, dodací listy,

vii) 

dokumenty prokazující podíl na finančních prostředcích nebo na finančních zdrojích;

b) 

„zmrazením finančních prostředků“ zabránění jakémukoli pohybu, převodu, změně nebo použití finančních prostředků, přístupu k nim nebo zacházení s nimi jakýmkoli způsobem, který by vedl k jakékoli změně jejich objemu, výše, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila použití těchto prostředků, včetně správy portfolia;

c) 

„hospodářskými zdroji“ aktiva všeho druhu, hmotná nebo nehmotná, movitá či nemovitá, která nejsou finančními prostředky, ale lze je použít k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb;

d) 

„zmrazením hospodářských zdrojů“ zabránění jejich použití k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem, a to i prodejem, pronájmem nebo zastavením;

e) 

„technickou pomocí“ jakákoli technická pomoc týkající se oprav, vývoje, výroby, montáže, zkoušek, údržby nebo jiných technických služeb, která může mít podobu pokynů, poradenství, školení, předávání pracovních znalostí či dovedností nebo konzultací, včetně takové pomoci poskytované ústně;

f) 

„Výborem pro sankce“ výbor Rady bezpečnosti zřízený podle bodu 24 rezoluce Rady bezpečnosti č. 1970 (2011);

g) 

„územím Unie“ území členských států, na která se vztahuje Smlouva za podmínek v ní stanovených, včetně jejich vzdušného prostoru;

h) 

„určenými plavidly“ plavidla určená Výborem pro sankce podle bodu 11 rezoluce Rady bezpečnosti č. 2146 (2014) a uvedená v příloze V tohoto nařízení;

i) 

„kontaktním místem vlády Libye“ kontaktní místo jmenované vládou Libye, jak bylo oznámeno Výboru pro sankce v souladu s bodem 3 rezoluce Rady bezpečnosti č. 2146 (2014).

Článek 2

1.  

Zakazuje se:

a) 

prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet vybavení, které může být použito k vnitřní represi a které je uvedeno v příloze I, bez ohledu na to, zda pochází z Unie či nikoli, přímo či nepřímo jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Libyi nebo pro použití v této zemi;

b) 

vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž předmětem nebo následkem je obcházení zákazu uvedeného v písmeni a).

2.  
Zakazuje se nakupovat, dovážet nebo dopravovat vybavení z Libye, které může být použito k vnitřním represím a které je uvedeno v příloze I, bez ohledu na to, zda pochází z Libye či nikoli.
3.  
Odstavec 1 se nevztahuje na ochranné oděvy, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážených do Libye zaměstnanci OSN, zaměstnanci Unie nebo jejích členských států, zástupci sdělovacích prostředků a humanitárními a rozvojovými pracovníky a doprovodným personálem pouze pro jejich osobní potřebu.
4.  
Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány členských států uvedené v příloze IV povolit prodej, dodávku, převod či vývoz vbavení, které může být použito k vnitřním represím, za podmínek, které uznají za vhodné, pokud shledají, že takové zařízení je zamýšleno pouze pro humanitární nebo ochranné použití.

▼M9

Článek 2a

1.  

Předchozí povolení je nutné pro:

a) 

prodej, dodávku, převod nebo vývoz zboží uvedeného v příloze VII bez ohledu na to, zda pochází z Unie či nikoli, přímo či nepřímo jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Libyi nebo pro použití v Libyi;

b) 

poskytnutí technické pomoci nebo zprostředkovatelských služeb souvisejících se zbožím uvedeným v příloze VII nebo s poskytováním, výrobou, údržbou nebo používáním takového zboží přímo či nepřímo jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Libyi nebo pro použití v Libyi;

c) 

poskytnutí financování nebo finanční pomoci souvisejících se zbožím uvedeným v příloze VII, což zahrnuje zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz těchto věcí nebo pro poskytnutí související technické pomoci nebo zprostředkovatelských služeb přímo či nepřímo jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Libyi nebo pro použití v Libyi.

2.  
Příloha VII obsahuje seznam věcí, které by mohly být použity k převaděčství migrantů a obchodování s lidmi.
3.  
Odstavec 1 se nevztahuje na prodej, dodávku, převod nebo vývoz zboží uvedeného v příloze VII ani na poskytnutí technické pomoci, zprostředkovatelských služeb, financování nbo finanční pomoci uskutečňované orgány členských států přímo či nepřímo libyjské vládě.
4.  
Dotčený příslušný orgán neudělí povolení uvedené v odstavci 1, pokud se lze důvodně domnívat, že by zboží bylo použito pro účely převaděčství migrantů a obchodování s lidmi.
5.  
Jestliže příslušný orgán uvedený na seznamu v příloze IV odmítne udělit povolení nebo zruší, pozastaví, podstatně změní nebo odvolá povolení v souladu s tímto článkem, dotčený členský stát o tom uvědomí ostatní členské státy a Komisi a poskytne jim nezbytné informace.

▼B

Článek 3

1.  

Zakazuje se:

a) 

přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc související se zbožím a technologiemi uvedenými na Společném vojenském seznamu Evropské unie ( 1 ) (dále jen „společný vojenský seznam“) nebo s poskytováním, výrobou, údržbou nebo používáním zboží uvedeného na tomto seznamu jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Libyi nebo pro použití v Libyi;

b) 

přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc související s vybavením, které může být použito k vnitřní represi a které je uvedeno v příloze I, jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Libyi nebo pro použití v Libyi;

c) 

přímo či nepřímo poskytovat financování nebo finanční pomoc související se zbožím a technologiemi uvedenými na společném vojenském seznamu nebo v příloze I, což zahrnuje zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz těchto věcí nebo pro poskytování související technické pomoci jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Libyi nebo pro použití v Libyi;

d) 

přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc, financování či finanční pomoc související s poskytováním vyzbrojených žoldnéřů v Libyi nebo pro použití v Libyi;

e) 

vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazů uvedených v písmenech a) až d).

2.  

Odchylně od odstavce 1 se zákazy v něm stanovené nevztahují na:

a) 

poskytování technické pomoci, financování nebo finanční pomoci související s nesmrtící vojenskou technikou určenou výlučně k humanitárním účelům nebo k ochraně;

b) 

ochranné oděvy, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážené do Libye zaměstnanci OSN, zaměstnanci Unie nebo jejích členských států, zástupci sdělovacích prostředků a humanitárními a rozvojovými pracovníky a doprovodným personálem pouze pro jejich osobní potřebu;

c) 

poskytování technické pomoci, financování či finanční pomoci týkající se nesmrtícího vojenského vybavení určeného výhradně pro účely pomoci libyjské vládě v oblasti bezpečnosti či odzbrojování.

3.  

Odchylně od odstavce 1 a s výhradou předchozího schválení Výborem pro sankce se zákazy v něm stanovené nevztahují na:

a) 

poskytování technické pomoci, financování nebo finanční pomoci související s jiným prodejem a dodávkami zbraní a souvisejícího materiálu;

b) 

poskytování technické pomoci, financování či finanční pomoci týkající se vojenského vybavení, včetně zbraní a souvisejícího materiálu, které nespadá pod písmeno a) a je určeno výhradně pro účely pomoci libyjské vládě v oblasti bezpečnosti a odzbrojování.

4.  
Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány členských států uvedené v příloze IV povolit poskytování technické pomoci, financování a finanční pomoci souvisejících s vybavením, které může být použito k vnitřním represím, za podmínek, které považují za vhodné, pokud zjistí, že je toto vybavení určeno pouze pro humanitární nebo ochranné použití.

Článek 4

S cílem zabránit převodu zboží a technologií uvedených ve společném vojenském seznamu nebo dodávkám, prodeji, převodu, vývozu či dovozu, které zakazuje toto nařízení, platí pro veškeré zboží vstupující na celní území Unie z Libye nebo je opouštějící do Libye, vedle pravidel upravujících povinnost poskytnout informace před vstupem nebo výstupem, která jsou obsažena v příslušných ustanoveních nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 450/2008 ( 2 ) a (EU) č. 952/2013 ( 3 ) týkajíích se souhrnných vstupních a výstupních prohlášení a celních prohlášení, že osoba, která tyto informace podává, musí v prohlášení uvést, zda je zboží uvedeno na společném vojenském seznamu nebo v tomto nařízení, a pokud jeho vývoz vyžaduje povolení, musí uvést údaje o udělené vývozní licenci. Tyto dodatečné informace podává příslušným celním orgánům dotyčného členského státu buď písemně, nebo případně s použitím celního prohlášení.

Článek 5

1.  
Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které patří fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům a orgánům uvedeným v přílohách II a III nebo které jsou jimi vlastněny, drženy či ovládány.
2.  
Žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům uvedeným v přílohách II a III nebo v jejich prospěch.
3.  
Zakazuje se vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo výsledkem je přímé či nepřímé obcházení opatření uvedených v odstavcích 1 a 2.
4.  
Veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které ke dni 16. září 2011 patřily subjektům uvedeným na seznamu obsaženém v příloze VI nebo keré jimi byly vlastněny, drženy nebo ovládány a které se k uvedenému dni nacházely mimo území Libye, zůstávají zmrazeny.

▼M45

5.  

Odstavce 1 a 2 se nevztahují na zpřístupnění finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud tuto pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádějí:

a) 

OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace;

b) 

mezinárodní organizace;

c) 

humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací;

d) 

dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na uprchlíky, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení koordinovaných Úřadem OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí (OCHA);

e) 

zaměstnanci, příjemci grantu, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až d), pokud jednají v těchto funkcích, nebo

f) 

jiní vhodní aktéři, které určil Výbor pro sankce, pokud jde o přílohy II a VI, a Rada, pokud jde o přílohu III.

▼B

Článek 6

▼M25

1.  
V příloze II jsou uvedeny fyzické nebo právnické osoby, subjekty a orgány, které byly určeny Radou bezpečnosti nebo Výborem pro sankce v souladu s bodem 22 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1970 (2011), bodem 19, 22 nebo 23 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1973 (2011), bodem 4 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2174 (2014), bodem 11 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2213 (2015), bodem 11 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2362 (2017) nebo bodem 11 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2441 (2018).

▼B

2.  

Příloha III obsahuje seznam fyzických nebo právnických osob, subjektů a orgánů, které nejsou uvedeny v příloze II a které:

a) 

se účastnily nebo spolupůsobily při vydávání rozkazů, dozoru či jiném způsobu vedení v souvislosti se závažnými porušeními lidských práv osob v Libyi, včetně účasti či spolupůsobení při plánování, velení, vydávání rozkazů nebo vedení útoků, a to i leteckých, v rozporu s mezinárodním právem vůči civilnímu obyvatelstvu nebo civilnímu zařízení;

b) 

porušily nebo napomáhaly při porušování ustanovení rezoluce Rady bezpečnosti č. 1970 (2011) nbebo č. 1973 (2011) anebo tohoto nařízení;

c) 

byly určeny jako osoby, subjekty nebo orgány, které se podílely na represivní politice bývalého režimu Muammara Kaddáfího v Libyi nebo byly jinak dříve spojeny s tímto režimem a které nadále představují riziko pro mír, stabilitu či bezpečnost Libye nebo úspěšné dokončení politické transformace v Libyi;

▼M35

d) 

jsou zapojeny do činností, které ohrožují mír, stabilitu či bezpečnost Libye nebo poskytují takovým činnostem podporu anebo které blokují či maří úspěšné dokončení její politické transformace, mimo jiné:

i) 

plánováním, řízením či pácháním činů v Libyi porušujících použitelné mezinárodní právo v oblasti lidských práv či mezinárodní humanitární právo nebo činů, které představují porušování lidských práv v Libyi;

ii) 

útoky na kterékoli letiště, nádraží či jiné zařízení pozemní dopravy nebo námořní přístav v Libyi nebo na libyjskou státní instituci či zařízení nebo kteroukoli zahraniční misi v Libyi;

iii) 

poskytováním podpory ozbrojeným skupinám či zločineckým sítím nezákonným využíváním ropy nebo jiných přírodních zdrojů v Libyi;

iv) 

zastrašováním libyjských státních finančních institucí a libyjské státní ropné společnosti (Libyan National Oil Company) či vyvíjením nátlaku na ně nebo účastí na jakékoli činnosti, která může způsobit nebo mít za následek zpronevěření libyjských státních prostředků;

v) 

porušováním ustanovení zbrojního embarga v Libyi podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1970 (2011) a článku 1 tohoto nařízení nebo napomáháním v jejich obcházení;

vi) 

znemožňováním nebo podkopáváním voleb plánovaných podle plánu libyjského fóra pro politický dialog;

vii) 

jednáním v zájmu, jménem či na příkaz některé z výše uvedených osob, subjektů nebo orgánů nebo tím, že jsou subjekty či orgány vlastněnými nebo ovládanými osobami, subjekty či orgány uvedenými v příloze II nebo III, nebo

▼B

e) 

vlastní nebo ovládají finanční prostředky libyjského státu zpronevěřené během bývalého režimu Muammara Kaddáfího v Libyi, které mohou být použity k ohrožování míru, stability nebo bezpečnosti Libye nebo blokovat či mařit úspěšný proces její politické transformace.

3.  
V přílohách II a III se uvedou důvody pro zařazení daných osob, subjektů a orgánů na seznam, jak je stanovila Rada bezpečnosti nebo pro přílohu II Výbor pro sankce.
4.  
V přílohách II a III se uvedou dostupné informace nezbytné k identifikaci dotyčných fyzických nebo právnických osob, subjektů a orgánů poskytnuté Radou bezpečnosti nebo pro přílohu II Výborem pro sankce. Pokud jde o fyzické osoby, mohou tyto informace zahrnovat jména, včetně přezdívek, datum a místo narození, státní příslušnost, čísla pasu a průkazu totožnosti, pohlaví, adresu, je-li známa, a funkci či povolání. Pokud jde o právnické osoby, subjekty a orgány, mohou tyto informace zahrnovat názvy, místo a datum registrace, registrační číslo a místo podnikání. Příloha II rovněž obsahuje datum určení Radou bezpečnosti nebo Výborem pro sankce.
5.  
Příloha VI obsahuje důvody pro zařazení osob, subjektů a orgánů uvedených v čl. 5 odst. 4 tohoto nařízení na seznam, jak je stanovila Rada bezpečnosti nebo Výbor pro sankce.

Článek 7

Povinnost zmrazit finanční prostředky a hospodářské zdroje osoby, subjektu nebo orgánu určeného v příloze II nebo III nebrání tomu, aby osoby, subjekty nebo orgány, které ve zmíněných přílohách určeny nejsou, ale v nichž má určená osoba, subjekt nebo orgán podíl, dále vykonávaly dovolenou podnikatelskou činnost, pokud při ní nedochází ke zpřístupnění jakýchkoli finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů určené osobě, subjektu či orgánu.

Článek 8

1.  

Odchylně od článku 5 mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze IV, povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů anebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud shledají, že tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:

a) 

nezbytné pro uspokojení základních potřeb osob uvedených v příloze II nebo III nebo v čl. 5 odst. 4 a na nich závislých rodinných příslušníků, včetně úhrad za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypotéky, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;

b) 

určené výlučně k úhradě přiměřených profesních odměn a k náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;

c) 

určené výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů

pod podmínkou, že pokud se povolení týká osoby, subjektu nebo orgánu uvedených v příloze II nebo v čl. 5 odst. 4, dotyčný členský stát oznámí Výboru pro sankce takový závěr a svůj záměr udělit povolení a Výbor pro sankce proti tomu nevznese námitku do pěti pracovních dnů od oznámení.

2.  

Odchylně od článku 5 mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze IV, povolit uvolnění některých zmrazených prostředků nebo hospodářských zdrojů anebo zpřístupnění některých zmrazených prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud shledají, že zmrazené prostředky či hospodářské zdroje jsou nutné k mimořádným výdajům, jsou-li splněny tyto podmínky:

a) 

pokud se povolení týká osoby, subjektu nebo orgánu uvedeného v příloze II nebo v čl. 5 odst. 4, členský stát tento závěr oznámil Výboru pro sankce a ten ho schválil a

b) 

pokud se povolení týká osoby, subjektu nebo orgánu uvedeného v příloze III, příslušný orgán oznámil důvody, proč sedomnívá, že by konkrétní povolení mělo být uděleno, příslušným orgánům ostatních členských států a Komisi nejpozději dva týdny před udělením tohoto povolení.

Článek 9

1.  

Odchylně od článku 5 mohou v případě osob, subjektů nebo orgánů uvedených v příloze II a subjektů uvedených v čl. 5 odst. 4 příslušné orgány členských států uvedené v příloze IV povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud jsou splněny tyto podmínky:

a) 

dotčené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem soudcovského, správního nebo rozhodčího zástavního práva, které vzniklo, nebo se na ně vztahuje soudní či správní rozhodnutí nebo rozhodčí nález, které były vyneseny:

i) 

přede dnem, kdy byly osoba, subjekt nebo orgán zařazeny do přílohy II, nebo

ii) 

přede dnem, kdy byl subjekt uvedený v čl. 5 odst. 4 určen Radou bezpečnosti;

b) 

dotčené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení pohledávek zajištěných takovýmto zástavním právem nebo uznaných za platné takovýmto rozhodnutím nebo nálezem, a to v mezích stanovených platnými právními předpisy, jimiž se řídí práva osob majících takové pohledávky;

c) 

zástavní právo, rozhodnutí nebo nález není ve prospěch osoby, subjektu či orgánu uvedených v příloze II nebo III;

d) 

uznání zástavního práva, rozhodnutí nebo nálezu není v rozporu s veřejným pořádkem v dotčeném členském státě a

e) 

členský stát oznámil zástavní právo, rozhodnutí nebo nález Výboru pro sankce.

2.  

Odchylně od článku 5 mohou v případě osob, subjektů nebo orgánů uvedených v příloze III příslušné orgány členských států uvedené v příloze IV povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud jsou splněny tyto podmínky:

a) 

dotčené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem rozhodčího nálezu, který byl vydán přede dnem, kdy byla fyzická nebo právnická osoba, subjekt nebo orgán uvedené v článku 5 zařazeny do přílohy III, nebo předmětem soudního či správního rozhodnutí vydaného v Unii nebo soudního rozhodnutí vykonatelného v dotčeném členském státě před tímto dnem či po něm;

b) 

dotčené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení pohledávek zajištěných nebo uznaných za platné takovým rozhodnutím, a to v mezích stanovených platnými právními předpisy, jimiž se řídí práva osob majících takové pohledávky;

c) 

rozhodnutí není ve prospěch fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených v příloze II nebo III a

d) 

uznání rozhodnutí není v rozporu s veřejným pořádkem v daném členském státě.

3.  
Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto článku.

▼M45

Článek 10

Aniž je dotčen čl. 5 odst. 5, mohou příslušné orgány členských států uvedené v příloze IV odchylně od čl. 5 odst. 1 a 2 povolit uvolnění zmrazených finančních prostředků či hospodářských zdrojů náležejících osobám, subjektům či orgánům uvedeným v příloze III nebo zpřístupnění určitých finančních prostředků či hospodářských zdrojů těmto osobám, subjektům či orgánům, a to za podmínek, které uznají za vhodné, pokud se domnívají, že je to nezbytné pro humanitární účely, jakými jsou dodávky či usnadnění dodávek humanitární pomoci, dodávky materiálu a zásob nezbytných k pokrytí základních potřeb civilního obyvatelstva, včetně potravin a zemědělských surovin nezbytných k jejich výrobě, zdravotnického materiálu a dodávek elektrické energie, nebo pro evakuace z Libye. Dotyčný členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o udělených povoleních podle tohoto článku do dvou týdnů od jejich udělení.

▼B

Článek 11

▼M45

1.  

Aniž je dotčen čl. 5 odst. 5, mohou příslušné orgány členských států, na něž odkazují internetové stránky uvedené v příloze IV, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, jestliže:

a) 

se tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje použijí k jednomu či několika z následujících účelů:

i) 

humanitární potřeby;

ii) 

pohonné hmoty, elektřina a voda výlučně pro civilní použití;

iii) 

obnova těžby a obnova prodeje uhlovodíků ze strany Libye;

iv) 

zřizování, provoz a posilování civilních vládních institucí a civilní veřejné infrastruktury nebo

v) 

snadnější obnova operací bankovního sektoru včetně podpory nebo usnadnění mezinárodního obchodu s Libyí;

b) 

dotyčný členský stát oznámil Výboru pro sankce svůj záměr povolit přístup k finančním prostředkům nebo hospodářským zdrojům a Výbor pro sankce proti tomu nevznesl námitku do pěti pracovních dnů od oznámení;

c) 

dotyčný členský stát oznámil Výboru pro sankce, že tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje nebudou zpřístupněny jakékoli osobě, subjektu či orgánu uvedenému v přílohách II nebo III ani v jejich prospěch;

d) 

dotyčný členský stát se předem poradil s libyjskými orgány o použití těchto finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů a

e) 

dotyčný členský stát zaslal libyjským orgánům oznámení podle písmen b) a c) tohoto odstavce a libyjské orgány do pěti pracovních dnů nevznesly námitku proti uvolnění takových finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů.

▼B

2.  

Odchylně od čl. 5 odst. 4 mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze IV, povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, je-li splatná platba osoby, subjektu nebo orgánu na základě smlouvy nebo dohody, které tato osoba, subjekt nebo orgán uzavřel přede dnem, kdy byl určen Radou bezpečnosti nebo Výborem pro sankce, nebo na základě závazku, který jim vznikl před tímto dnem, a jsou-li splněny tyto podmínky:

a) 

dotčený příslušný orgán shledá, že tato platba není v rozporu s čl. 5 odst. 2 ani není ve prospěch subjektu uvedeného v čl. 5 odst. 4;

b) 

příslušný členský stát oznámil Výboru pro sankce svůj záměr udělit povolení alespoň deset dnů předem.

Článek 12

1.  

Ustanovení čl. 5 odst. 2 se nepoužije, jsou-li na zmrazené účty připsány:

a) 

úroky nebo jiné výnosy z těchto účtů;

b) 

platby splatné podle smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, kdy byly fyzická či právnická osoba, subjekt nebo orgán uvedený v článku 5 určen Výborem pro sankce, Radou bezpečnosti nebo Radou;

c) 

platby splatné podle soudcovského, správního nebo rozhodčího zástavního práva nebo rozhodnutí, jak je uvedeno v čl. 9 odst. 1; nebo

d) 

platby splatné na základě soudního či správního rozhodnutí nebo rozhodčího nálezu vydaného v Unii nebo vykonatelného v dotčeném členském státě, jak je uvedeno v čl. 9 odst. 2,

za předpokladu, že veškeré tyto úroky, jiné výnosy a platby jsou zmrazeny v souladu s čl. 5 odst. 1.

2.  
Ustanovení čl. 5 odst. 2 nebrání finančním nebo úvěrovým institucím v Unii v tom, aby finanční prostředky převáděné na účet fyzické či právnické osoby, subjektu nebo orgánu uvedených na seznamu připsaly ve prospěch zmrazených účtů, za předpokladu, že takové přírůstky na účtech jsou rovněž zmrazeny. Dotčená finanční nebo úvěrová instituce neprodleně uvědomí o každé takové operaci příslušný orgán.

Článek 13

Odchylně od článku 5 mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze IV, povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, je-li splatná platba osoby, subjektu nebo orgánu uvedených v příloze II nebo III na základě smlouvy nebo dohody, které tato osoba, subjekt či orgán uzavřel přede dnem, kdy byl určen, nebo závazku, který jim vznikl před tímto dnem, a jsou-li splněny tyto podmínky:

a) 

dotčený příslušný orgán shledá, že

i) 

finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity k platbě osobou, subjektem nebo orgánem uvedeným v příloze II nebo III,

ii) 

platba není v rozporu s čl. 5 odst. 2;

b) 

pokud se povolení týká osoby, subjektu nebo orgánu uvedeného v příloze II, příslušný členský stát oznámil Výboru pro sankce svůj záměr udělit povolení deset pracovních dnů předem;

c) 

pokud se povolení týká osoby, subjektu nebo orgánu uvedeného v příloze III, příslušný členský stát uvědomil ostatní členské státy a Komisi o svém rozhodnutí a záměru udělit povolení nejméně dva týdny předem.

Článek 14

Odchylně od čl. 5 odst. 2 mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze IV, povolit zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů přístavním orgánům uvedeným v příloze III v souvislosti s plněním – do 15. července 2011 – smluv uzavřených před 7. červnem 2011, s výjimkou smluv týkajících se ropy, zemního plynu a produktů z rafinované ropy. Členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o povoleních, která udělí podle tohoto článku, do dvou týdnů od jejich udělení.

Článek 15

▼M10

1.  
Na určená plavidla plující pod vlajkou členského státu je zakázáno nakládat ropu z Libye, včetně surové ropy a rafinovaných ropných produktů, přepravovat ji na těchto plavidlech nebo ji z nich vykládat, pokud to nepovolí příslušný orgán daného členského státu po konzultaci s kontaktním místem vlády Libye.

▼B

2.  
Je zakázáno přijímat určená plavidla v přístavech na území Unie nebo jim poskytovat přístup do přístavů na území Unie, pokud tak Výbor pro sankce stanoví.
3.  
Opatření stanovené v odstavci 2 se nepoužije, pokud je vstup do přístavu na území Unie nezbytný pro inspekci, v případě nouze nebo pokud se plavidlo vrací do Libye.
4.  
Určeným plavidlům nesmějí být poskytovány služby spojené s doplňováním paliva, zásobováním nebo jiné služby, včetně poskytování paliva nebo zásob, státními příslušniky členských států ani z území členských států, pokud tak Výbor pro sankce stanoví.
5.  
Příslušné orgány členských států určené v příloze IV mohou udělit výjimky z opatření stanovených v odstavci 4, pokud je to nezbytné pro humanitární nebo bezpečnostní účely nebo pokud se plavidlo vrací do Libye. Každé takové povolení musí být písemně oznámeno Výboru pro sankce a Komisi.

▼M10

6.  
Finanční transakce, včetně prodeje, využití úvěru a uzavření pojištění přepravy, týkající se ropy, včetně surové ropy a rafinovaných ropných produktů, na palubě určených plavidel, jsou zakázány, pokud tak Výbor pro sankce stanoví. Tento zákaz se nevztahuje na výběr přístavních poplatků v případech uvedených v odstavci 3.

▼B

Článek 16

1.  
Zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů nebo odmítnutí jejich zpřístupnění učiněné v dobré víře, že takový krok je v souladu s tímto nařízením, nezakládá žádnou odpovědnost fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu, které takový krok učinily, ani jejich vedoucích pracovníků nebo zaměstnanců, neprokáže-li se, že finanční prostředky a hospodářské zdroje byly zmrazeny nebo zadrženy v důsledku nedbalosti.
2.  
Jednání fyzických nebo právnických osob, subjektů nebo orgánů jim nezakládá žádnou odpovědnost, pokud nevěděly a neměly rozumný důvod se domnívat, že svým jednáním porušují opatření stanovená v tomto nařízení.

Článek 17

1.  

Nesmí být uspokojen žádný nárok vyplývající ze smlouvy nebo operace, jejichž plnění nebo uskutečnění bylo přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno opatřeními uloženými tímto nařízením, včetně nároků na odškodnění nebo jiných nároků tohoto druhu, jako je nárok na náhradu škody nebo nárok vyplývající ze záruky, zejména nárok na prodloužení doby platnosti nebo vyplacení dluhopisů, záruk nebo příslibu odškodnění v jakékoli formě, zejména finančních záruk nebo příslibů finančního odškodnění, je-li vznesen:

a) 

určenými osobami, subjekty nebo orgány uvedenými v příloze II nebo III;

b) 

jakýmikoli jinými libyjskými osobami, subjekty či orgány, včetně libyjské vlády;

c) 

jakýmikoli osobami, subjekty či orgány jednajícími prostřednictvím nebo jménem osob, subjektů nebo orgánů uvedených v písmeni a) nebo b).

2.  
Ve všech řízeních týkajících se nároku nese důkazní břemeno ohledně toho, že uspokojení nároku není zakázáno odstavcem 1, osoba domáhající se tohoto uspokojení.
3.  
Tímto článkem není dotčeno právo osob, subjektů a orgánů uvedených v odstavci 1 na soudní přezkum legality neplnění smluvních závazků v souladu s tímto nařízením.

Článek 18

1.  

Aniž jsou dotčena platná pravidla týkající se ohlašování, důvěrnosti údajů a služebního tajemství, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:

a) 

neprodleně poskytnou příslušnému orgánu členského státu, ve kterém mají bydliště nebo sídlo, uvedenému na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze IV, veškeré informace, které mohou usnadnit dodržování tohoto nařízení, jako jsou účty a částky zmrazené v souladu s článkem 5, a předají tyto informace přímo nebo prostřednictvím členských států Komisi a

b) 

spolupracují s tímto příslušným orgánem při každém ověřování těchto informací.

2.  
Veškeré informace poskytnuté nebo získané v souladu s tímto článkem se použijí pouze pro účely, pro něž byly poskytnuty nebo získány.
3.  
Odstavec 2 nebrání členským státům v tom, aby v souladu se svým vnitrostátním právem tyto informace sdílely s příslušnými orgány Libye a jiných členských států, je-li to nezbytné pro účely pomoci při zpětném získávání neoprávněně přivlastněných aktiv.

Článek 19

Členské státy a Komise se neprodleně navzájem informují o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a předávají si veškeré důležité informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace o porušování tohoto nařízení, o obtížích s jeho prosazováním a o rozhodnutích vnitrostátních soudů.

Článek 20

Komise je zmocněna:

a) 

měnit přílohu IV na základě informací poskytnutých členskými státy;

b) 

měnit přílohu V podle změn přílohy V rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 a na základě určení učiněných Výborem pro sankce podle bodů 11 a 12 rezoluce Rady bezpečnosti č. 2146 (2014);

▼M9

c) 

měnit přílohu VII za účelem upřesnění či úpravy seznamu v něm uvedeného zboží, které by mohlo být použito k převaděčství migrantů a obchodování s lidmi, nebo aktualizovat kódy kombinované nomenklatury obsažené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87.

▼M7

Článek 21

1.  
Pokud Rada bezpečnosti nebo Výbor pro sankce zařadí fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt či orgán na seznam, zařadí Rada uvedenou fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt či orgán do přílohy II nebo VI.
2.  
Pokud Rada rozhodne o tom, že se na fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt či orgán mají vztahovat opatření uvedená v čl. 6 odst. 2, změní odpovídajícím způsobem přílohu III.
3.  
Rada sdělí své rozhodnutí včetně důvodů zařazení na seznam fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu uvedeným v odstavcích 1 a 2, a to buď přímo, je-li známa jejich adresa, nebo zveřejněním oznámení, čímž této fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu umožní se k této záležitosti vyjádřit.
4.  
Jsou-li předloženy připomínky nebo nové podstatné důkazy, Rada přezkoumá své rozhodnutí a fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt či orgán uvedené v odstavcích 1 a 2 o této skutečnosti informuje.
5.  
Pokud Rada bezpečnosti nebo Výbor pro sankce rozhodnou vyřadit osobu, subjekt nebo orgán ze seznamu nebo změnit identifikační údaje o fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu uvedených na seznamu, změní Rada odpovídajícím způsobem přílohu II nebo VI.
6.  
Seznam uvedený v příloze III se pravidelně přezkoumává, a to alespoň jednou za 12 měsíců.

▼B

Článek 22

1.  
Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení a přijmou veškerá nezbytná opatření k zajištění jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.
2.  
Členské státy oznámí pravidla uvedená v odstavci 1 Komisi neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí všechny jejich následné změny.

▼M46

Článek 22a

1.  
Členský stát, který je nápomocen operaci EUNAVFOR MED IRINI v souladu s čl. 2 odst. 5 rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/472 ( 4 ), přijme nezbytná opatření, aby jménem operace EUNAVFOR MED IRINI odstranil zbraně nebo související materiál, včetně zboží a technologií, na něž se vztahuje Společný vojenský seznam Unie, které jsou přepravovány na volném moři v rozporu se zákazem uvedeným v čl. 5a odst. 1 rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 a které byly zajištěny operací EUNAVFOR MED IRINI na volném moři podle čl. 2 odst. 3 rozhodnutí (SZBP) 2020/472.
2.  
K odstranění podle odstavce 1 může dojít zejména zničením předmětných věcí, jejich znehodnocením nebo povolením jejich použití, a to i třetí stranou, přičemž se zabrání jejich následnému převodu do Libye či do jiné země, do níž je převod zbraní nebo souvisejícího materiálu zakázán.

▼B

Článek 23

Pokud se v tomto nařízení ukládá povinnost oznámit určité skutečnosti Komisi, informovat ji nebo s ní jinak komunikovat, použije se pro tyto účely adresa a další kontaktní údaje uvedené v příloze IV.

Článek 24

Toto nařízení se použije:

a) 

na území Unie, včetně jejího vzdušného prostoru;

b) 

na palubě všech letadel nebo plavidel spadajících do jurisdikce některého členského státu;

c) 

na každou osobu nacházející se na území Unie nebo mimo ně, která je státním příslušníkem některého členského státu;

d) 

na každou právnickou osobu, subjekt nebo orgán zapsaný nebo zřízený podle práva některého členského státu;

e) 

na každou právnickou osobu, subjekt nebo orgán v souvislosti s jakoukoli podnikatelskou činností vykonávanou zcela nebo zčásti v rámci Unie.

Článek 25

Nařízení (EU) č. 204/2011 se zrušuje. Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení.

Článek 26

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I

SEZNAM VYBAVENÍ, KTERÉ BY MOHLO BÝT POUŽITO K VNITŘNÍ REPRESI VE SMYSLU ČLÁNKŮ 2, 3 A 4

1. Tyto palné zbraně, střelivo a jejich příslušenství:

1.1. 

palné zbraně, které nepodléhají kontrole podle bodů ML 1 a ML 2 Společného vojenského seznamu Evropské unie ( 5 ) (dále jen „společný vojenský seznam“);

1.2. 

střelivo speciálně určené pro palné zbraně na seznamu v bodě 1.1 a pro ně speciálně určené součásti;

1.3. 

zbraňová mířidla, která nepodléhají kontrole podle společného vojenského seznamu.

2. Bomby a granáty, které nepodléhají kontrole podle společného vojenského seznamu.

3. Tato vozidla:

3.1. 

vozidla vybavená vodním dělem, speciálně určená nebo upravená pro účely potlačení nepokojů;

3.2. 

vozidla speciálně určená nebo upravená, aby elektřinou rozháněla útočící demonstranty;

3.3. 

vozidla speciálně určená nebo upravená k odstraňování barikád, včetně neprůstřelného stavebního zařízení;

3.4. 

vozidla speciálně určená pro převoz nebo přemístění vězněných a/nebo zadržených osob;

3.5. 

vozidla speciálně určená k rozmísťování mobilních překážek;

3.6. 

součásti pro vozidla uvedená v bodech 3.1 až 3.5 speciálně určená pro účely potlačení nepokojů.

Poznámka 1: Tato položka nezahrnuje vozidla speciálně určená pro hasičské účely.

Poznámka 2: Pro účely bodu 3.5 pojem „vozidla“ zahrnuje přívěsy.

4. Tyto výbušné látky a související vybavení:

4.1. 

vybavení a zařízení speciálně určené pro vyvolání explozí elektrickými nebo neelektrickými prostředky, včetně odpalovacích zařízení, rozbušek, roznětek a zápalnic, a součásti pro ně speciálně určené; s výjimkou vybavení, zařízení nebo součástí speciálně určených pro konkrétní komerční využití, které jsou spouštěny nebo zprovozněny explozivními prostředky jiného vybavení nebo zařízení, jejichž funkcí nevznikají exploze (například nafukovače airbagů v automobilech, elektrické přepěťové pojistky spouštěčů hasicích přístrojů);

4.2. 

nálože s lineárním ničivým působením, které nepodléhají kontrole podle společného vojenského seznamu;

4.3. 

tyto další výbušniny a jejich příslušenství, které nepodléhají kontrole podle společného vojenského seznamu:

a) 

amatol;

b) 

nitrocelulóza (s obsahem dusíku vyšším než 12,5 %);

c) 

nitroglykol;

d) 

pentaerytritol-tetranitrát (PETN);

e) 

pikrylchlorid;

f) 

2,4,6-trinitrotoluen (TNT).

5. Toto ochranné vybavení, které nepodléhá kontrole podle bodu ML 13 společného vojenského seznamu:

5.1. 

neprůstřelné vesty poskytující ochranu proti střelbě nebo bodnutí;

5.2. 

neprůstřelné přilby nebo přilby s ochranou proti šrapnelům, policejní přilby, ochranné štíty a neprůstřelné štíty.

Poznánka: Tato položka nezahrnuje:

— 
vybavení speciálně určené pro sportovní činnosti,
— 
vybavení speciálně určené pro zajištění požadavků bezpečnosti práce.

6. Simulátory, které nepodléhají kontrole podle bodu ML 14 společného vojenského seznamu, pro výcvik používání střelných zbraní a software pro ně speciálně určený.

7. Zařízení pro noční vidění a termovizi a elektronkové zesilovače obrazu, které nepodléhají kontrole podle společného vojenského seznamu.

8. Žiletkový ostnatý drát.

9. Vojenské nože, bojové nože a bajonety s ostřím delším než 10 cm.

10. Výrobní zařízení speciálně určené pro položky uvedené v tomto seznamu.

11. Zvláštní technologie pro vývoj, výrobu nebo používání položek uvedených v tomto seznamu.

▼M8




PŘÍLOHA II

SEZNAM FYZICKÝCH A PRÁVNICKÝCH OSOB, SUBJEKTŮ A ORGÁNŮ PODLE ČL. 6 ODST. 1

A.   Osoby

▼M43

6.    Jméno: 1: ABU 2: ZAYD 3: UMAR 4: DORDA (ABÚ ZAJD UMAR DÚRDA)

Titul: není k dispozici. Funkce: a) ředitel, Organizace pro vnější bezpečnost, b) vedoucí zahraniční zpravodajské služby. Datum narození: 4. dubna 1944. Místo narození: Alrhaybat. Dostatečně spolehlivá přezdívka: a) Dorda Abuzed OE, b) Abu Zayd Umar Hmeid Dorda. Nedostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Státní příslušnost: není k dispozici. Číslo pasu: Libye FK117RK0, vydán 25. listopadu 2018 v Tripolisu (konec platnosti: 24. listopadu 2026). Národní identifikační číslo: není k dispozici. Adresa: Libye (předpokládaný status/místo pobytu: zemřel). Datum zařazení na seznam: 26. února 2011 (změna 27. června 2014, 1. dubna 2016, 25. února 2020, 18. července 2022). Další informace: na seznam zařazen podle bodu 15 rezoluce 1970 (zákaz cestování). Na seznam zařazen 17. března 2011 podle bodu 17 rezoluce 1970 (zmrazení majetku).

▼M8

7.    Jméno: 1: ABU 2: BAKR 3: YUNIS 4: JABIR (ABÚ BAKR JÚNIS DŽÁBIR)

Titul: generálmajor. Funkce: ministr obrany. Datum narození: 1952. Místo narození: Džalo, Libye. Dostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Nedostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Státní příslušnost: není k dispozici. Číslo pasu: není k dispozici. Národní identifikační číslo: není k dispozici. Adresa: není k dispozici. Datum zařazení na seznam: 26. února 2011 (změna 2. dubna 2012) Další informace: na seznam zařazen podle bodu 15 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) (zákaz cestování). Na seznam zařazen 17. března 2011 podle bodu 17 rezoluce 1970 (2011) (zmrazení majetku). Předpokládaný status/místo pobytu: zemřel. Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525775

8.    Jméno: 1: MATUQ 2: MOHAMMED 3: MATUQ 4: není (MA'TÚK MUHAMMAD MA'TÚK)

Titul: není k dispozici. Funkce: tajemník pro veřejné služby. Datum narození: 1956. Místo narození: Choms, Libye. Dostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Nedostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Státní příslušnost: není k dispozici. Číslo pasu: není k dispozici. Národní identifikační číslo: není k dispozici. Adresa: není k dispozici. Datum zařazení na seznam: 26. února 2011 (změna 2. dubna 2012) Další informace: na seznam zařazen podle bodu 15 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) (zákaz cestování). Na seznam zařazen 17. března 2011 podle bodu 17 rezoluce 1970 (2011) (zmrazení majetku). Předpokládaný status/místo pobytu: není známo, pravděpodobně zajat. Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525795

▼M48 —————

▼M8

10.    Jméno: 1: HANNIBAL 2: MUAMMAR 3: QADHAFI 4: není (HANNIBAL MUAMMAR KADDÁFÍ)

Titul: není k dispozici. Funkce: není k dispozici. Datum narození: 20. září 1975. Místo narození: Tripolis, Libye. Dostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Nedostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Státní příslušnost: není k dispozici. Číslo pasu: Libye B/002210. Národní identifikační číslo: není k dispozici. Adresa: Libanon (ve vazbě). Datum zařazení na seznam: 26. února 2011 (změna 11. listopadu 2016, 26. září 2014, 2. dubna 2012) Další informace: na seznam zařazen podle bodů 15 a 17 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) (zákaz cestování, zmrazení majetku). Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525835

11.    Jméno: 1: KHAMIS 2: MUAMMAR 3: QADHAFI 4: není (CHÁMIS MUAMMAR KADDÁFÍ)

Titul: není k dispozici. Funkce: není k dispozici. Datum narození: 1978. Místo narození: Tripolis, Libye. Dostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Nedostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Státní příslušnost: není k dispozici. Číslo pasu: není k dispozici. Národní identifikační číslo: není k dispozici. Adresa: není k dispozici. Datum zařazení na seznam: 26. února 2011 (změna 26. září 2014, 2. dubna 2012) Další informace: na seznam zařazen podle bodů 15 a 17 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) (zákaz cestování, zmrazení majetku). Předpokládaný status/místo pobytu: zemřel. Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525855

12.    Jméno: 1: MOHAMMED 2: MUAMMAR 3: QADHAFI 4: není (MUHAMMAD MUAMMAR KADDÁFÍ)

Titul: není k dispozici. Funkce: není k dispozici. Datum narození: 1970. Místo narození: Tripolis, Libye. Dostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Nedostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Státní příslušnost: není k dispozici. Číslo pasu: není k dispozici. Národní identifikační číslo: není k dispozici. Adresa: Sultanát Omán (předpokládaný status/místo pobytu: Sultanát Omán). Datum zařazení na seznam: 26. února 2011 (změna 26. září 2014, 4. září 2013, 2. dubna 2012) Další informace: na seznam zařazen podle bodů 15 a 17 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) (zákaz cestování, zmrazení majetku). Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525875

13.    Jméno: 1: MUAMMAR 2: MOHAMMED 3: ABU MINYAR 4: QADHAFI (MUAMMAR MUHAMMAD ABÚ MINJAR KADDÁFÍ)

Titul: není k dispozici. Funkce: vedoucí představitel revoluce, vrchní velitel ozbrojených sil. Datum narození: 1942. Místo narození: Syrta, Libye. Dostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Nedostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Státní příslušnost: není k dispozici. Číslo pasu: není k dispozici. Národní identifikační číslo: není k dispozici. Adresa: není k dispozici. Datum zařazení na seznam: 26. února 2011 (změna 4. září 2013, 2. dubna 2012) Další informace: na seznam zařazen podle bodů 15 a 17 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) (zákaz cestování, zmrazení majetku). Předpokládaný status/místo pobytu: zemřel. Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525895

14.    Jméno: 1: MUTASSIM 2: QADHAFI 3: není 4: není (MUTASSÍM KADDÁFÍ)

Titul: není k dispozici. Funkce: poradce pro národní bezpečnost. Datum narození: a) 1976; b) 5. února 1974. Místo narození: Tripolis, Libye. Dostatečně spolehlivá přezdívka: a) Almuatesem Bellah Muammer Qadhafi; b) Mutassim Billah Abuminyar Qadhafi. Nedostatečně spolehlivá přezdívka: a) Muatasmblla b) Muatasimbllah c) Moatassam. Státní příslušnost: není k dispozici. Číslo pasu: Libye B/001897. Národní identifikační číslo: není k dispozici. Adresa: není k dispozici. Datum zařazení na seznam: 26. února 2011 (změna 1. dubna 2016, 26. září 2014, 2. dubna 2012) Další informace: na seznam zařazen podle bodů 15 a 17 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) (zákaz cestování, zmrazení majetku). Předpokládaný status/místo pobytu: zemřel. Zemřel údajně v Syrtě (Libye) 20. října 2011. Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525915

▼M40

15.    Jméno: 1: SAADI 2: QADHAFI 3: není 4: není (SÁDÍ KADDÁFÍ)

Titul: není k dispozici Označení: velitel zvláštních sil. Datum narození: a) 27. května 1973, b) 1. ledna 1975. Místo narození: Tripolis, Libye. Dostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Nedostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Státní příslušnost: není k dispozici. Číslo pasu: a) 014797 b) 524521 c) Libye AA862825, vydán 19. května 2021 v Tripolisu (konec platnosti 18. května 2029). Národní identifikační číslo: není k dispozici. Adresa: Libye (ve vazbě). Datum zařazení na seznam: 26. února 2011 (změna 28. ledna 2022, 26. března 2015, 2. dubna 2012, 14. března 2012). Další informace: na seznam zařazen podle bodu 15 rezoluce 1970 (2011) (zákaz cestování). Na seznam zařazen 17. března 2011 podle bodu 17 rezoluce 1970 (zmrazení majetku).

▼M8

16.    Jméno: 1: SAIF AL-ARAB 2: QADHAFI 3: není 4: není (SAJF AL-ARAB KADDÁFÍ)

Titul: není k dispozici. Funkce: není k dispozici. Datum narození: 1982. Místo narození: Tripolis, Libye. Dostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Nedostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Státní příslušnost: není k dispozici. Číslo pasu: není k dispozici. Národní identifikační číslo: není k dispozici. Adresa: není k dispozici. Datum zařazení na seznam: 26. února 2011 (změna 2. dubna 2012) Další informace: na seznam zařazen podle bodu 15 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) (zákaz cestování). Na seznam zařazen 17. března 2011 podle bodu 17 rezoluce 1970 (2011) (zmrazení majetku). Předpokládaný status/místo pobytu: zemřel. Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525955

17.    Jméno: 1: SAIF AL-ISLAM 2: QADHAFI 3: není 4: není (SAJF AL-ISLÁM KADDÁFÍ)

Titul: není k dispozici. Funkce: ředitel Kaddáfího nadace. Datum narození: 25. června 1972. Místo narození: Tripolis, Libye. Dostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Nedostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Státní příslušnost: není k dispozici. Číslo pasu: Libye B014995. Národní identifikační číslo: není k dispozici. Adresa: Libye (předpokládaný status/místo pobytu: omezená svoboda pohybu v Zintánu, Libye). Datum zařazení na seznam: 26. února 2011 (změna 11. listopadu 2016, 26. září 2014, 2. dubna 2012) Další informace: na seznam zařazen podle bodů 15 a 17 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) (zákaz cestování, zmrazení majetku). Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525975

18.    Jméno: 1: ABDULLAH 2: AL-SENUSSI 3: není 4: není (ABDULLÁH AL-SÁNÚSÍ)

Titul: plukovník. Funkce: ředitel vojenského zpravodajství. Datum narození: 1949. Místo narození: Súdán. Dostatečně spolehlivá přezdívka: a) Abdoullah Ould Ahmed (číslo pasu: B0515260; Datum narození: 1948. Místo narození: Anefif (Kidal), Mali; Datum vydání: 10. ledna 2012; Místo vydání: Bamako, Mali; Konec platnosti: 10. ledna 2017.) b) Abdoullah Ould Ahmed (číslo identifikačního dokumentu Mali 073/SPICRE; Místo narození: Anefif, Mali; Datum vydání: 6. prosince 2011; Místo vydání: Essouck, Mali). Nedostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Státní příslušnost: není k dispozici. Číslo pasu: není k dispozici. Národní identifikační číslo: není k dispozici. Adresa: Libye (předpokládaný status/místo pobytu: ve vazbě v Libyi) Datum zařazení na seznam: 26. února 2011 (změna 27. června 2014, 21. března 2013). Další informace: na seznam zařazen podle bodu 15 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) (zákaz cestování). Na seznam zařazen 17. března 2011 podle bodu 17 rezoluce 1970 (2011) (zmrazení majetku). Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525995

▼M49

19.   Jméno: 1: SAFIA 2: FARKASH 3: AL-BARASSI 4: není (SAFÍJA FARKAŠ AL-BARÁSÍ)

Titul: není k dispozici. Funkce: není k dispozici. Datum narození: přibližně 1952. Místo narození: Al-Bajda, Libye. Dostatečně spolehlivá přezdívka: Safia Farkash Mohammed Al-Hadad, narozena 1. ledna 1953 (číslo ománského pasu 03825239, datum vydání: 4. května 2014, konec platnosti: 3. května 2024). Nedostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Státní příslušnost: není k dispozici. Číslo pasu: 03825239. Národní identifikační číslo: 98606491 Adresa: a) Sultanát Omán; b) (předpokládané místo pobytu: Egypt) Datum zařazení na seznam: 24. června 2011 (změna 31. ledna 2024, 1. dubna 2016, 26. března 2015, 26. září 2014, 4. září 2013, 2. dubna 2012, 13. února 2012). Další informace: na seznam zařazena podle bodu 19 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1973 (2011) (zmrazení majetku). Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: link:https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals.

▼M8

20.    Jméno: 1: ABDELHAFIZ 2: ZLITNI 3: není 4: není (ABDELHAZÍZ ZLITNI)

Titul: není k dispozici. Funkce: a) ministr plánování a financí ve vládě plukovníka Kaddáfího; b) tajemník všeobecného lidového výboru pro finance a plánování, c) dočasný guvernér libyjské centrální banky. Datum narození: 1935. Místo narození: není k dispozici. Dostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Nedostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Státní příslušnost: není k dispozici. Číslo pasu: není k dispozici. Národní identifikační číslo: není k dispozici. Adresa: Libye. Datum zařazení na seznam: 24. června 2011 (změna 11. listopadu 2016, 26. září 2014) Další informace: na seznam zařazen podle bodu 15 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) a bodu 19 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1973 (2011) (zákaz cestování, zmrazení majetku). Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5526035

▼M23

21.    Jméno: 1. ERMIAS 2: ALEM 3: není k dispozici 4: není k dispozici

Titul: není k dispozici Funkce: vůdce mezinárodní převaděčské sítě Datum narození: přibližně 1980 Místo narození: Eritrea Dostatečně spolehlivá přezdívka: Ermias Ghermay, Guro Nedostatečně spolehlivá přezdívka: a) Ermies Ghermay b) Ermias Ghirmay Státní příslušnost: Eritrea Číslo pasu: není k dispozici Národní identifikační číslo: není k dispozici Adresa: (známá adresa: Tripolis, Tarig sure 51, v roce 2015 se pravděpodobně přestěhoval do Sabráty.) Datum zařazení na seznam: 7. června 2018 Další informace: Na seznam zařazen podle bodů 15 a 17 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) (zákaz cestování, zmrazení majetku);

na seznam zařazen podle bodu 22 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1970 (2011), bodu 4(a) rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2174 (2014) a bodu 11(a) rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2213 (2015).

Další informace

Podle podrobných informací pocházejících z četných spolehlivých zdrojů, mimo jiné z vyšetřování trestných činů, je Ermias Alem jedním z nejvýznamnějších subsaharských aktérů zapojených do nelegálního převaděčství migrantů v Libyi. Ermias Alem je vůdcem mezinárodní sítě odpovědné za převaděčství a obchodování s migranty; předmětem jeho aktivit se staly desítky tisíc osob pocházejících zejména z oblasti Afrického rohu a směřujících na libyjské pobřeží a dále do cílových zemí v Evropě a do Spojených států. Má k dispozici ozbrojence a rovněž sklady a detenční tábory, v nichž podle dostupných informací dochází k závažnému porušování lidských práv migrantů. Úzce spolupracuje s libyjskými převaděčskými sítěmi, například se sítí Mustafy, a je považován za jejich „východního dodavatele“. Jeho síť působí v oblasti sahající od Súdánu přes libyjské pobřeží až do Evropy (Itálie, Francie, Německo, Nizozemsko, Švédsko, Spojené království) a Spojených států. Alem kontroluje soukromé detenční tábory v oblasti libyjského severozápadního pobřeží, v nichž jsou migranti zadržováni a v nichž dochází k závažnému porušování jejich práv. Z těchto táborů jsou migranti přepravováni do Sabráty nebo do Závíji. V uplynulých letech Alem zorganizoval nespočet nebezpečných cest přes moře, při nichž byli migranti (mezi nimi mnoho nezletilých) vystaveni riziku smrti. Soud v italském Palermu vydal v roce 2015 na Ermiase Alema zatýkací rozkaz v souvislosti s převaděčstvím tisíců migrantů v nelidských podmínkách, kdy mimo jiné dne 13. října 2013 došlo ke ztroskotání lodi u ostrova Lampedusa, při němž zahynulo 266 osob.

22.    Jméno: 1. FITIWI 2: ALEM 3: není k dispozici 4: není k dispozici

Titul: není k dispozici Funkce: hlava mezinárodní převaděčské sítě Datum narození: přibližný věk (30–35 let) Místo narození: Massaua, Eritrea Dostatečně spolehlivá přezdívka: Abdurezak, Abdelrazaq, Abdulrazak, Abdrazzak Nedostatečně spolehlivá přezdívka: Fitwi Esmail Abdelrazak Státní příslušnost: Eritrea Číslo pasu: není k dispozici Národní identifikační číslo: není k dispozici Adresa: není k dispozici Datum zařazení na seznam: 7. června 2018 Další informace: Na seznam zařazen podle bodů 15 a 17 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) (zákaz cestování, zmrazení majetku);

na seznam zařazen podle bodu 22 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1970 (2011), bodu 4(a) rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2174 (2014) a bodu 11(a) rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2213 (2015).

Další informace

Fitiwi Abdelrazak je vůdcem mezinárodní sítě odpovědné za převaděčství a obchodování s migranty; předmětem jeho aktivit se staly desítky tisíc osob pocházejících zejména z oblasti Afrického rohu a směřujících na libyjské pobřeží a dále do cílových zemí v Evropě a do Spojených států. Fitiwi Abdelrazak byl podle otevřených zdrojů a v rámci několika vyšetřování trestných činů identifikován jako jeden z nejvýše postavených aktérů odpovědných za vykořisťování a porušování práv velkého počtu migrantů v Libyi. Abdelrazak má rozsáhlé kontakty v libyjských převaděčských sítích a prostřednictvím nezákonného obchodování s migranty nashromáždil obrovský majetek. Má k dispozici ozbrojence a rovněž sklady a detenční tábory, v nichž dochází k závažnému porušování lidských práv. Jeho síť se skládá z buněk působících v oblasti od Súdánu, přes Libyi, Itálii a dále do cílových zemí, do nichž migranti směřují. Migranti jsou v jeho táborech nakupováni i od jiných stran, například jiných místních detenčních zařízení. Z těchto táborů jsou migranti přepravováni na libyjské pobřeží. Abdelrazak zorganizoval bezpočet nebezpečných cest přes moře, při nichž byli migranti (mezi nimi i nezletilí) vystaveni riziku smrti. Abdelrazak je spojován minimálně se dvěma ztroskotáními plavidel v období od dubna 2014 do července 2014, při nichž došlo ke ztrátám na životech.

▼M28

23.    Jméno: 1: AHMAD 2: OUMAR 3: IMHAMAD 4: AL-FITOURI

Titul: není k dispozici. Funkce: velitel milicí Anas al-Dabaši, vůdce mezinárodní převaděčské sítě. Datum narození: 7. května 1988. Místo narození: (možná Sabráta, městský obvod Talil). Dostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Nedostatečně spolehlivá přezdívka: a) Al-Dabachi, b) Al Ammu, c) The Uncle (strejda), d) Al-Ahwal, e) Al Dabbashi. Státní příslušnost: Libye. Číslo pasu: Libye LY53FP76, vydán 29. září 2015 v Tripolisu. Národní identifikační číslo: 119880387067 Adresa: a) Garabulli, Libye, b) Závíja, Libye, c) Dbabša-Sabráta. Datum zařazení na seznam: 7. června 2018 (změna 17. září 2018, 25. února 2020). Další informace: na seznam zařazen podle bodů 15 a 17 rezoluce 1970 (zákaz cestování, zmrazení majetku).

Na seznam zařazen podle bodu 22 písm. a) rezoluce 1970 (2011), bodu 4 písm. a) rezoluce 2174 (2014) a bodu 11 písm. a) rezoluce 2213 (2015). Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/

Další informace

Ahmad Imhamad je velitelem milicí Anas al-Dabaši, které dříve působily v pobřežní oblasti mezi městy Sabráta a Melita. Imhamad je výraznou vůdčí osobností v rámci nezákonných aktivit souvisejících s obchodováním s migranty. Příslušníci klanu a milicí al-Dabaši rovněž udržují kontakty s teroristickými skupinami a skupinami násilných extremistů. V současnosti Imhamad působí v okolí města Závíja, kam se přesunul poté, co v říjnu 2017 vypukly v pobřežní oblasti násilné střety s jinými ozbrojenými skupinami a konkurenčními převaděčskými organizacemi, při nichž zahynulo 30 osob včetně civilistů. V reakci na své vyhnání Ahmad Imhamad dne 4. prosince 2017 veřejně oznámil, že se do Sabráty vrátí se zbraněmi a posilami. Rozsáhlý důkazní materiál dokládá, že Imhamadovy milice jsou přímo zapojeny do nezákonného převaděčství a obchodování s migranty a že kontrolují oblasti, odkud se migranti vydávají na cestu, tábory, úkryty a plavidla. Existují informace, které dosvědčují tvrzení, že Imhamad vystavoval migranty (mimo jiné i nezletilé) na pevnině i na moři krutým podmínkám, v některých případech s fatálními následky. Po násilných střetech mezi Imhamadovými milicemi a dalšími ozbrojenými skupinami ve městě Sabráta byly objeveny tisíce migrantů (mnozí z nich ve vážném stavu), přičemž většina z nich byla zadržována v centrech Brigády mučedníků Anas al-Dabaši a milicí al-Ghul. Klan Al-Dabaši a s ním spojené milice Anas al-Dabaši udržují dlouholeté kontakty s organizací Islámský stát v Iráku a Levantě (ISIL) a s jejími odnožemi.

V jejich řadách působilo několik příslušníků ISIL, mimo jiné Abdallah al-Dabaši, kterého ISIL považuje za „chalífu“ Sabráty. Imhamad byl rovněž údajně zapojen do organizace vraždy Samiho Khalifa al-Gharabliho, kterého městská rada Sabráty v červenci 2017 pověřila bojem proti převaděčství migrantů. Imhamadovy aktivity významnou měrou přispívají k eskalaci násilí a k destabilizaci situace v západní Libyi a ohrožují mír a stabilitu v Libyi i v sousedních zemích.

▼C4

24.    Jméno: 1. MUS'AB 2: MUSTAFA 3: ABU AL QASSIM 4: OMAR

▼M23

Titul: není k dispozici Funkce: vůdce mezinárodní převaděčské sítě Datum narození: 19. ledna 1983 Místo narození: Sabráta, Libye. Dostatečně spolehlivá přezdívka: Mus'ab Abu Qarin Nedostatečně spolehlivá přezdívka: a) ABU-AL QASSIM OMAR Musab Boukrin b) The Doctor (doktor) c) Al-Grein Státní příslušnost: Libye Číslo pasu: a) 782633, vydán 31. května 2005 b) 540794, vydán 12. ledna 2008 Národní identifikační číslo: není k dispozici Adresa: není k dispozici Datum zařazení na seznam: 7. června 2018 Další informace: Na seznam zařazen podle bodů 15 a 17 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) (zákaz cestování, zmrazení majetku);

na seznam zařazen podle bodu 22 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1970 (2011), bodu 4(a) rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2174 (2014) a bodu 11(a) rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2213 (2015). Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un

Další informace

Mus'ab Mustafa je považován za ústředního aktéra organizujícího obchodování s lidmi a převaděčství migrantů v oblasti kolem města Sabráta, ale působí i ve městech Závíja a Garabulli. Jeho přeshraniční síť zahrnuje Libyi, evropské cílové země, země subsaharské Afriky, v nichž je prováděn nábor migrantů, a arabské země (finanční odvětví). Spolehlivé zdroje dokládají, že při obchodování s lidmi a převaděčství spolupracuje s Ermiasem Alemem, který pro něj řídí „východní dodavatelský řetězec“. Dále existují důkazy, že Mustafa udržoval vztahy s dalšími aktéry převaděčského byznysu, zejména s Mohammedem al-Hadim (bratranec a velitel brigády al-Nasr, rovněž navržen na zařazení na seznam) v Závíji. Bývalý komplic Mustafy, nyní spolupracující s libyjskými orgány, uvádí, že Mustafa jenom v roce 2015 zorganizoval cesty přes moře pro 45 000  osob a při těchto cestách vystavoval migranty (mezi nimi i nezletilé) riziku smrti. Mustafa organizoval plavbu, která dne 18. dubna 2015 skončila ztroskotáním plavidla v Sicilském průlivu a smrtí 800 osob. Různé důkazy, předložené mimo jiné skupinou odborníků OSN, dokládají, že je odpovědný za zadržování migrantů v krutých podmínkách, mimo jiné v Tripolisu v blízkosti oblasti al-Wadi a v přímořských letoviscích u města Sabráta, kde jsou migranti zadržováni. Podle dostupných informací měl Mustafa blízko ke klanu al-Dabbashi v Sabrátě, dokud nevypukl konflikt ohledně „výpalného“. Zdroje uvedly, že Mustafa poskytoval finanční prostředky osobám blízkým násilným extremistům v okolí Sabráty výměnou za souhlas s převaděčstvím migrantů jménem těchto skupin násilných extremistů, které finančně profitují z nelegálního přistěhovalectví. Mustafa je napojen na síť převaděčů tvořenou salafistickými ozbrojenými skupinami v Tripolisu, Sabhá a Kufře.

▼M28

25.    Jméno: 1: MOHAMMED 2: AL AMIN 3: AL-ARABI 4: KASHLAF

Titul: není k dispozici. Funkce: velitel brigády Šuhadá al-Nasr, velitel stráže ropné rafinerie v Závíji. Datum narození: 2. prosince 1985. Místo narození: Závíja, Libye. Dostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Nedostatečně spolehlivá přezdívka: a) Kashlaf, b) Koshlaf, c) Keslaf, d) al-Qasab. Státní příslušnost: Libye. Číslo pasu: C17HLRL3, vydán 30. prosince 2015 v Závíji. Národní identifikační číslo: není k dispozici. Adresa: Závíja, Libye. Datum zařazení na seznam: 7. června 2018 (změna 17. září 2018, 25. února 2020). Další informace: na seznam zařazen podle bodů 15 a 17 rezoluce 1970 (zákaz cestování, zmrazení majetku).

Na seznam zařazen podle bodu 22 písm. a) rezoluce 1970 (2011), bodu 4 písm. a) rezoluce 2174 (2014) a bodu 11 písm. a) rezoluce 2213 (2015).

Další informace

Mohammed al-Hadi je velitelem brigády Šuhadá al-Nasr v Závíji v západní Libyi. Jeho milice kontrolují rafinerii v Závíji, která je centrem převaděčských aktivit. Al-Hadi rovněž kontroluje detenční zařízení, mimo jiné detenční středisko Nasr, které je pouze formálně pod kontrolou Odboru pro boj proti nelegální migraci (DCIM). Podle informací z různých zdrojů patří síť al-Hadiho mezi nejvýznamnější skupiny zabývající se převaděčstvím a vykořisťováním migrantů v Libyi. Al-Hadi má rozsáhlé kontakty s velitelem místní jednotky pobřežní stráže v Závíji al-Rahmanem al-Miladem; tato jednotka zadržuje plavidla s migranty, která často patří konkurenčním převaděčským sítím. Migranti jsou poté převáženi do detenčních zařízení kontrolovaných milicemi al-Nasr, v nichž jsou podle dostupných informací zadržováni v krutých podmínkách. Skupina odborníků pro Libyi shromáždila důkazy svědčící o tom, že migranti byli často vystaveni bití a další migranti, zejména ženy ze zemí subsaharské Afriky a z Maroka, pak byly prodávány na místních trzích jako „sexuální otrokyně“. Skupina odborníků rovněž zjistila, že al-Hadi spolupracuje s dalšími ozbrojenými skupinami a byl zapojen do opakovaných násilných střetů, které propukly v letech 2016 a 2017.

▼M23

26.    Jméno: 1. ABD 2: AL-RAHMAN 3: AL-MILAD 4: není k dispozici

Titul: není k dispozici Funkce: velitel pobřežní stráže v Závíji Datum narození: přibližný věk (29 let) Místo narození: Tripolis, Libye Dostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici Nedostatečně spolehlivá přezdívka: a) Rahman Salim Milad b) al-Bija Státní příslušnost: Libye Číslo pasu: není k dispozici Národní identifikační číslo: není k dispozici Adresa: Závíja, Libye Datum zařazení na seznam: 7. června 2018 Další informace: Na seznam zařazen podle bodů 15 a 17 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) (zákaz cestování, zmrazení majetku);

na seznam zařazen podle bodu 22 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1970 (2011), bodu 4(a) rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2174 (2014) a bodu 11(a) rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2213 (2015).

Další informace

Abd al Rahman al-Milad je velitelem regionální jednotky pobřežní stráže v Závíji, která je soustavně spojována s násilím na migrantech a dalších převaděčích. Skupina odborníků OSN uvádí, že Milad a další příslušníci pohraniční stráže jsou přímo zapojeni do potápění plavidel s migranty za použití palných zbraní. Al-Milad spolupracuje s dalšími převaděči migrantů, například s Mohammedem al-Hadim (rovněž navržen na zařazení na seznam), který mu podle tvrzení zdrojů poskytuje ochranu při provádění nezákonných operací souvisejících s převaděčstvím a obchodováním s migranty. Několik svědků v rámci trestního vyšetřování uvedlo, že byli zadrženi na moři ozbrojenými muži plavícími se na lodi pobřežní stráže pojmenované Tallil (loď používaná al-Miladem) a převezeni do detenčního centra al-Nasr, v němž jsou podle dostupných informací zadržováni v krutých podmínkách a vystaveni bití.

▼M28

27.    Jméno: 1: IBRAHIM 2: SAEED 3: SALIM 4: JADHRAN

Titul: není k dispozici. Funkce: vůdce ozbrojených milicí. Datum narození: 29. října 1982. Místo narození: není k dispozici. Dostatečně spolehlivá přezdívka: Ibrahim Saeed Salem Awad Aissa Hamed Dawoud Al Jadhran. Nedostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici. Státní příslušnost: Libye. Číslo pasu: S/263963, vydán 8. listopadu 2012. Národní identifikační číslo: a) 119820043341, b) osobní identifikační číslo: 137803. Adresa: není k dispozici. Datum zařazení na seznam: 11. září 2018 (změna 25. února 2020). Další informace: jméno matky Salma Abdula Younis. Na seznam zařazen podle bodů 15 a 17 rezoluce 1970 (zákaz cestování, zmrazení majetku). Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: www.interpol.int/en/notice/search/un/xxxx.

Na seznam zařazen podle bodu 11 písm. b), c) a d) rezoluce 2213 (2015) a bodu 11 rezoluce 2362 (2017).

Další informace

— 
Libyjský úřad generálního prokurátora vydal zatýkací rozkaz proti dotčené osobě, v němž ji obvinil ze spáchání řady trestných činů.
— 
Dotčená osoba provedla ozbrojené akce a útoky namířené proti ropným zařízením umístěným v oblasti „ropného půlměsíce“, které vedly k jejich zničení, přičemž poslední z těchto útoků se uskutečnil dne 14. června 2018.
— 
Útoky v oblasti „ropného půlměsíce“ měly za následek mnoho obětí z řad obyvatel tohoto regionu a ohrozily životy civilistů.
— 
Útoky zastavily v letech 2013 až 2018 dočasně vývoz ropy z Libye, což způsobilo značné ztráty libyjské ekonomice.
— 
Dotyčná osoba se pokusila o nezákonný vývoz ropy.
— 
Pro účely svých opakovaných útoků v oblasti „ropného půlměsíce“ prováděla dotčená osoba nábor zahraničních bojovníků.
— 
Dotčená osoba svým jednáním narušuje stabilitu Libye a představuje pro libyjské strany překážku řešení politické krize a provádění akčního plánu OSN.

▼M24

28.    Jméno: 1: SALAH 2: BADI 3: není 4: není

Titul: není k dispozici Funkce: vysoký velitel ozbrojené fronty Al-Somood, rovněž známé jako Fakhr nebo „Libyjská pýcha“, která bojuje proti vládě národní jednoty, a centrální brigády Misratan Al Marsa Central Shield Datum narození: není k dispozici Místo narození: není k dispozici Dostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici Nedostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici Státní příslušnost: není k dispozici Číslo pasu: není k dispozici Národní identifikační číslo: není k dispozici Adresa: není k dispozici Datum zařazení na seznam: 16. listopadu 2018 Další informace: Na seznam zařazen podle bodů 15 a 17 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) (zákaz cestování, zmrazení majetku).

Na seznam zařazen podle bodu 22(a) rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011), bodu 4(a) rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2174 (2014) a bodu 11(a) rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2213 (2015).

Další informace

— 
Salah Badi se soustavně snaží bránit dosažení politického řešení v Libyi tím, že podporuje ozbrojený odpor. Informace z otevřených zdrojů potvrzují, že Salah Badi je vysokým velitelem ozbrojené fronty Al-Somood, rovněž známé jako Fakhr nebo „Libyjská pýcha“, která bojuje proti vládě národní jednoty, a centrální brigády Misratan Al Marsa Central Shield.
— 
Sehrál ústřední úlohu při nedávných bojích v Tripolisu, které začaly 27. srpna 2018 a při nichž bylo zabito nejméně 115 osob, z nichž většina byli civilisté. Síly pod jeho vedením byly výslovně zmíněny ve výzvě, jíž mise UNSMIL apelovala na všechny strany bojů, aby ukončily násilné činy (a připomněla jim, že mezinárodní humanitární právo zakazuje útoky na civilní obyvatelstvo a civilní infrastrukturu).
— 
Koncem roku 2016 a v roce 2017 vedl Salah Badi milice bojující proti vládě národní jednoty při útocích na Tripolis, při nichž došlo k opakovaným pokusům o sesazení vlády národní jednoty a nastolení neuznané „vlády národní spásy“ Chalífy al-Ghwella. Dne 21. února 2017 se Badi objevil na videu na YouTube, které bylo pořízeno u hotelu Rixos v Tripolisu a na němž u tanků hrozí, že se postaví neuznané vládě národní jednoty. Ve dnech 26. a 27. května 2017 zaútočily síly Fakhr Libya („Libyjská pýcha“) pod vedením Salaha Badiho na různé lokality v Tripolisu, včetně oblasti Abu Sleem a silnice vedoucí na letiště. Podle důvěryhodných zpráv sdělovacích prostředků, které byly potvrzeny sociálními médii, používaly Badiho síly při útoku tanky a těžké dělostřelectvo.

▼M37

29.    Jméno: 1: OSAMA 2: AL KUNI 3: IBRAHIM 4: není k dispozici

Titul: ředitel detenčního střediska Nasr v Závíji Funkce: není k dispozici Datum narození: 4. dubna 1976 Místo narození: Tripolis, Libye Dostatečně spolehlivá přezdívka: a) Osama Milad b) Osama al-Milad c) Osama Zawiya d) Osama Zawiyah e) Osama al Kuni Nedostatečně spolehlivá přezdívka: není k dispozici Státní příslušnost: Libye Číslo pasu: není k dispozici Národní identifikační číslo: není k dispozici Adresa: Závíja, Libye Datum zařazení na seznam: 25. října 2021 Další informace: Jako de facto ředitel detenčního střediska Nasr se dotyčná osoba přímo nebo prostřednictvím podřízených osob podílí na činech v Libyi, které porušují platné mezinárodní právo v oblasti lidských práv, nebo na činech, které představují porušení lidských práv, nebo uvedené činy podporuje. Dotyčná osoba jedná v zájmu, jménem nebo na příkaz dvou osob zařazených na seznam, které jsou neoddělitelně spjaty s obchodováním s lidmi v rámci sítě Zawiyah (Závíja), a to Mohameda Kashlafa (č. 25 na seznamu) a Abdulrahmana al-Milada (č. 26 na seznamu). Na seznam zařazen podle bodů 15 a 17 rezoluce 1970 (zákaz cestování, zmrazení majetku).

Na seznam zařazen podle bodu 11 písm. a) a f) rezoluce 2213 (2015) a bodu 11 rezoluce 2441 (2018).

Další informace

Jako de facto ředitel detenčního střediska Nasr se dotyčná osoba přímo nebo prostřednictvím podřízených osob podílí na činech v Libyi, které porušují platné mezinárodní právo v oblasti lidských práv, nebo na činech, které představují porušení lidských práv, nebo uvedené činy podporuje. Dotyčná osoba jedná v zájmu, jménem nebo na příkaz dvou osob zařazených na seznam, které jsou neoddělitelně spjaty s obchodováním s lidmi v rámci sítě Zawiyah (Závíja), a to Mohameda Kashlafa (č. 25 na seznamu) a Abdulrahmana al-Milada (č. 26 na seznamu). Na detenční středisko Nasr v Závíji je již řadu let upozorňováno ve veřejných i důvěrných zprávách, které popisují těžký úděl migrantů a žadatelů o azyl v Libyi, včetně mučení, sexuálního a genderově podmíněného násilí a obchodování s lidmi. Humanitární organizace a oběti obchodování s lidmi soustavně identifikují dotyčnou osobu jako de facto ředitele detenčního střediska. Tři osoby, které pracovaly v detenčním středisku Nasr, byly odsouzeny k trestům odnětí svobody za mučení migrantů v detenčním středisku.

▼B




PŘÍLOHA III

SEZNAM FYZICKÝCH A PRÁVNICKÝCH OSOB, SUBJEKTŮ A ORGÁNŮ PODLE ČL. 6 ODST. 2

A.   Osoby



 

Jméno

Identifikační údaje

Důvody

Datum zařazení na seznam

▼M27 —————

▼B

►M27  1. ◄

ABÚ ŠA'RÍJA (ABU SHAARIYA)

Pozice: zástupce vedoucího Organizace pro vnější bezpečnost.

Švagr Muammara Kaddáfího.

Významný představitel Kaddáfího režimu a jako takový úzce spjatý s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

28.2.2011

▼M21 —————

▼B

►M27  2. ◄

ALŠARGAWI Bašír Sálih Bašír (ALSHARGAWI, Bashir Saleh Bashir)

Datum narození: 1946.

Místo narození: Traghen.

Vedoucí kabinetu Muammara Kaddáfího. Úzce spjatý s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

28.2.2011

▼M36 —————

▼B

►M27  4. ◄

FARKAŠ, Muhammad Búša'rája (FARKASH, Mohammed Boucharaya)

Datum narození: 1. července 1949.

Místo narození: Al-Bajda.

Bývalý ředitel zpravodajství v Úřadu pro vnější bezpečnost.

Úzce spjatý s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

28.2.2011

►M27  5. ◄

AL-KÁSSIM ZUWAJÍ, Muhammad Abú (EL-KASSIM ZOUAI, Mohamed Abou)

 

Bývalý generální tajemník Všeobecného lidového kongresu.

Úzce spjatý s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

21.3.2011

▼M38 —————

▼B

►M27  7. ◄

HIDŽÁZÍ, Muhammad Mahmúd (HIJAZI, Mohamad Mahmoud)

 

Ministr zdravotnictví a životního prostředí ve vládě plukovníka Kaddáfího.

Úzce spjatý s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

21.3.2011

▼M47

8.

HOUEJ, Mohamad Ali

Ministr hospodářství a obchodu libyjské vlády národní jednoty

Datum narození: 1949

Místo narození: Al-Azizia (u Tripolisu)

Ministr průmyslu, hospodářství a obchodu ve vládě plukovníka Kaddáfího.

Měl úzké vazby na bývalý režim Muammara Kaddáfího.

21.3.2011

▼M34 —————

▼B

►M27  10. ◄

AL-ŠARÍF, Ibrahím Zarrúgh (AL-CHARIF, Ibrahim Zarroug)

 

Ministr sociálních věcí ve vládě plukovníka Kaddáfího.

Úzce spjatý s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

21.3.2011

►M27  11. ◄

FAKHÍRI, Abdelkebír Muhamad (FAKHIRI, Abdelkebir Mohamad)

Datum narození: 4. května 1963.

Číslo pasu: B/014965 (platný do konce roku 2013).

Ministr školství, vysokého školství a výzkumu ve vládě plukovníka Kaddáfího. Úzce spjatý s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

21.3.2011

▼M47 —————

▼M5 —————

▼M27 —————

▼B

►M27  13. ◄

DIBRÍ, Abdulkádir Júsif (DIBRI, Abdulqader Yusef)

Pozice: vedoucí osobní ochranky Muammara Kaddáfího.

Datum narození: 1946.

Místo narození: Houn, Libye.

Odpovědnost za ochranu představitelů režimu. V minulosti řízení násilí vůči disidentům.

Úzce spjatý s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

28.2.2011

▼M47 —————

▼M42

15.

AL KADDÁFÍ, Kuren Sálih Kuren (AL QADHAFI, Quren Salih Quren)

také znám jako Akrin Akrin Saleh, Al Qadhafi Qurayn Salih Qurayn, Al Qadhafi Qu'ren Salih Qu'ren, Salah Egreen

Pohlaví: muž

Bývalý libyjský velvyslanec v Čadu. Z Čadu odešel do Sabhá. Byl přímo zapojen do náboru a koordinace žoldnéřů sloužících tehdejšímu režimu – nyní již zemřelého – Muammara Kaddáfího.

Měl úzké vazby na bývalý režim Muammara Kaddáfího.

Je členem Lidové fronty za osvobození Libye (PFLL), což jsou milice a politická strana loajální vůči – nyní již zemřelému – Muammaru Kaddáfímu. Podílí se na narušování úspěšného dokončení politické transformace Libye tím, že vystupuje proti OSN a maří politický proces zprostředkovaný OSN, včetně libyjského fóra pro politický dialog, čímž neustále ohrožuje mír, stabilitu a bezpečnost v Libyi.

12. 4. 2011

▼B

►M27  16. ◄

AL KUNI, Amid Husajn, plukovník (AL KUNI, Colonel Amid Husain)

Předpokládaný status/místo pobytu: jižní Libye.

Bývalý guvernér města Ghat (jižní Libye). Přímo zapojen do náboru žoldnéřů.

Úzce spjatý s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

12.4.2011

▼M31 —————

▼M33 —————

▼M31 —————

▼M42 —————

▼M30

21.

DIAB, Moussa

také znám jako DIAB, Mousa

Pohlaví: muž

Mussa Dijáb je odpovědný za závažná porušování lidských práv, včetně obchodování s lidmi a únosů, znásilňování a zabíjení migrantů a uprchlíků, a přímo se do těchto činů zapojoval.

Držel migranty a uprchlíky v zajetí v nezákonném detenčním táboře poblíž Bani Walid, kde s nimi bylo zacházeno nelidským a ponižujícím způsobem. Několik migrantů a uprchlíků bylo při pokusu o únik z tohoto detenčního tábora zabito.

21.9.2020

▼M42

22.

Yevgeniy Viktorovich PRIGOZHIN

(Евгений Викторович Пригожин)

Datum narození: 1. června 1961

Místo narození: Leningrad, bývalý SSSR (nyní Petrohrad, Ruská federace)

Státní příslušnost: Rusko

Pohlaví: muž

Jevgenij Viktorovič Prigožin je ruský podnikatel s úzkými vazbami, včetně vazeb finančních, na Wagnerovu skupinu (Wagner Group), což je neregistrovaný soukromý vojenský subjekt se základnou v Rusku.

Tímto způsobem se Prigožin podílí na činnostech Wagnerovy skupiny v Libyi, které ohrožují mír, stabilitu a bezpečnost této země, a uvedené činnosti podporuje.

Wagnerova skupina je zejména zapojena do mnohonásobného a opakovaného porušování zbrojního embarga v Libyi stanoveného rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) a provedeného v článku 1 rozhodnutí (SZBP) 2015/1333, včetně dodávek zbraní a vyslání nájemných vojáků do Libye na podporu Libyjské národní armády. Wagnerova skupina se účastnila řady vojenských operací namířených proti vládě národní jednoty podpořené ze strany OSN a přispěla k narušování stability Libye a maření mírového procesu.

15. 10. 2020

▼M39

23.

KUZNETSOV, Aleksandr (Alexander) Sergeevich

(Александр Сергеевич КУЗНЕЦОВ)

Funkce: velitel 1. útočné a průzkumné roty Wagnerovy skupiny

Přezdívka: Ratibor

Datum narození: 8. října 1977

Místo narození: Nikolskoje, bývalý SSSR (nyní Ruská federace)

Státní příslušnost: ruská

Identifikační číslo v rámci Wagnerovy skupiny: M-0271

Pohlaví: muž

Aleksandr Sergeevich Kuznetsov (Aleksandr Sergejevič Kuzněcov) je součástí velitelské struktury Wagnerovy skupiny, která je neregistrovaným soukromým vojenským subjektem se sídlem v Rusku. V roce 2014 se stal velitelem 1. útočné a průzkumné roty Wagnerovy skupiny. V září 2019 byl zraněn v Libyi při bojích po boku libyjské Národně osvobozenecké armády (NLA) jako velitel vojenských sil Wagnerovy skupiny. Vzhledem ke své funkci a svému jednání nese Kuzněcov odpovědnost za činnosti Wagnerovy skupiny, které ohrožují mír, stabilitu a bezpečnost Libye.

13.12.2021

▼C5

B.   Subjekty



 

Jméno

Identifikační údaje

Důvody

Datum zařazení na seznam

▼M44 —————

▼C5

2.

Gaddafi International Charity and Development Foundation

Kontaktní údaje správy nadace: Hay Alandalus – Jian St. – Tripolis – P.O. Box: 1101 – LIBYE

Tel. (+ 218) 214778301;

fax (+ 218) 214778766;

email: info@gicdf.org

Úzce spjata s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

21.3.2011

3.

Waatassimou Foundation

Nadace se sídlem v Tripolisu.

Úzce spjata s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

21.3.2011

4.

Libyan Jamahirya Broadcasting Corporation

Kontaktní údaje:

tel. 00 218 21 444 59 26;

00 21 444 59 00;

fax 00 218 21 340 21 07; http://www.ljbc.net;

email: info@ljbc.net

Úzce spjata s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

Podílela se na veřejném podněcování k nenávisti a násilí účastí na dezinformačních kampaních, pokud jde o násilí vůči demonstrantům.

21.3.2011

5.

Revolutionary Guard Corps

 

Úzce spjaty s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

Podílely se na násilí vůči demonstrantům.

21.3.2011

6.

Libyan Agricultural Bank (také známa jako Agricultural Bank; také známa jako Al Masraf Al Zirae Agricultural Bank; také známa jako Al Masraf Al Zirae; také známa jako Libyan Agricultural Bank)

El Ghayran Area, Ganzor El Sharqya, P.O. Box 1100, Tripolis, Libye; Al Jumhouria Street, East Junzour, Al Gheran, Tripolis, Libye; e-mail: agbank@agribankly.org; SWIFT/BIC AGRULYLT (Libye);

tel. (218)214870586;

tel. (218) 214870714;

tel. (218) 214870745;

tel. (218) 213338366;

tel. (218) 213331533;

tel. (218) 213333541;

tel. (218) 213333544;

tel. (218) 213333543;

tel. (218) 213333542;

fax (218) 214870747;

fax (218) 214870767;

fax (218) 214870777;

fax (218) 213330927;

fax (218) 213333545

Libyjská dceřiná společnost Libyjské centrální banky.

Úzce spjata s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

12.4.2011

7.

Al-Inma Holding Co. for Services Investments

 

Libyjská dceřiná společnost Fondu hospodářského a sociálního rozvoje (Economic & Social Development Fund).

Úzce spjata s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

12.4.2011

8.

Al-Inma Holding Co. For Industrial Investments

 

Libyjská dceřiná společnost Fondu hospodářského a sociálního rozvoje (Economic & Social Development Fund).

Úzce spjata s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

12.4.2011

9.

Al-Inma Holding Company for Tourism Investment

Hasan al-Mashay Street (off al- Zawiyah Street);

tel. (218) 213345187;

fax +218.21.334.5188;

email: info@ethic.ly

Libyjská dceřiná společnost Fondu hospodářského a sociálního rozvoje (Economic & Social Development Fund). Úzce spjata s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

12.4.2011

10.

Al-Inma Holding Co. for Construction and Real Estate Developments

 

Libyjská dceřiná společnost Fondu hospodářského a sociálního rozvoje (Economic & Social Development Fund).

Úzce spjata s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

12.4.2011

11.

LAP Green Networks (také známa jako Lap GreenN, LAP Green Holding Company)

9th Floor, Ebene Tower, 52, Cybercity, Ebene, Mauricius

Libyjská dceřiná společnost společnosti Libyan Africa Investment Portfolio.

Úzce spjata s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

12.4.2011

12.

Sabtina Ltd

530-532 Elder Gate, Elder House, Milton Keynes, Spojené královstvíDalší informace: registrační číslo 01794877 (UK)

Dceřiná společnost společnosti Libyan Investment Authority zapsaná ve Spojeném království.

Úzce spjata s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

12.4.2011

13.

Ashton Global Investments Limited

Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, Britské Panenské ostrovy

Další informace: registrační číslo 1510484 (BVI)

Dceřiná společnost společnosti Libyan Investment Authority zapsaná na Britských Panenských ostrovech.

Úzce spjata s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

12.4.2011

14.

Capitana Seas Limited

 

Subjekt zapsaný na Britských Panenských ostrovech, jehož vlastníkem je Sádí Kaddáfí.

Úzce spjata s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

12.4.2011

15.

Kinloss Property Limited

Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, Britské Panenské ostrovy

Další informace: registrační číslo 1534407 (BVI)

Dceřiná společnost společnosti Libyan Investment Authority zapsaná na Britských Panenských ostrovech.

Úzce spjata s bývalým režimem Muammara Kaddáfího.

12.4.2011

▼M47 —————

▼M30

17.

Sigma Airlines

také znám jako Sigma Aviation; Air Sigma

Adresa:

Markov Str. 11

050013, Almaty, Kazachstán

Tel.: +77272922305

Internetová stránka: https://airsigma.pro/

Zapsaný na jméno: Kenesbayev Umirbek Zharmenovich

Sigma Airlines je obchodní nákladní letecká společnost, která provozuje letadla, o nichž bylo zjištěno, že porušila zbrojní embargo v Libyi uložené rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1970 (2011) a provedené v článku 1 rozhodnutí (SZBP) 2015/1333.

OSN označila společnost Sigma Airlines za jednoho z poskytovatelů komerční letecké nákladní dopravy, kteří působí v rozporu s embargem OSN na převod vojenského materiálu do Libye.

21.9.2020

18.

Avrasya Shipping

Adresa:

Liman Mh. Gezi Cd. No:22/3 İlkadım, Samsun, Turecko

Tel.: +90 549 720 1748

E-mail: info@avrasyashipping.com

Internetová stránka: http://www.avrasyashipping.com/iletisim

Avrasya Shipping je námořní společnost, která provozuje plavidlo s názvem Cirkin, o němž bylo zjištěno, že porušilo zbrojní embargo v Libyi uložené rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1970 (2011) a provedené v článku 1 rozhodnutí (SZBP) 2015/1333.

Plavidlo Cirkin je zejména spojováno s případy přepravy vojenského materiálu do Libye, k nimž došlo v květnu a červnu roku 2020.

21.9.2020

19.

Med Wave Shipping

Adresa:

Office 511, 5th Floor, Baraka Building, Dauwar Al-Waha, Jordánsko;

Adel Al-Hojrat building n°3, 1rst Floor, opposite Swefieh, Mall-Swefieh Po Box 850880 Amman, 11185 Jordánsko;

Ground Floor, Orient Queen Homes Building, John Kennedy, Ras Beirut, Libanon

Tel.: +962787064121; +96265865550; +96265868550

E-mail: operation@medwave.co

Med Wave Shipping je námořní společnost, která provozuje plavidlo s názvem Bana, o němž bylo zjištěno, že porušilo zbrojní embargo v Libyi uložené rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1970 (2011) a provedené v článku 1 rozhodnutí (SZBP) 2015/1333.

Plavidlo Bana je zejména spojováno s případy přepravy vojenského materiálu do Libye, k nimž došlo v lednu roku 2020.

21.9.2020

▼B




PŘÍLOHA IV

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH ORGÁNŮ V ČLENSKÝCH STÁTECH PODLE ČL. 8 ODST. 1, ČL. 9 ODST. 1, ČLÁNKU 13 A ČL. 18 ODST. 1 A ADRESA PRO ÚČELY OZNAMOVÁNÍ EVROPSKÉ KOMISI

▼M41

BELGIE

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULHARSKO

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

ČESKO

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DÁNSKO

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

NĚMECKO

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTONSKO

https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRSKO

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

ŘECKO

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ŠPANĚLSKO

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANCIE

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

CHORVATSKO

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITÁLIE

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

KYPR

https://mfa.gov.cy/themes/

LOTYŠSKO

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITVA

http://www.urm.lt/sanctions

LUCEMBURSKO

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

MAĎARSKO

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

NIZOZEMSKO

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

RAKOUSKO

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLSKO

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALSKO

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMUNSKO

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVINSKO

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVENSKO

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINSKO

https://um.fi/pakotteet

ŠVÉDSKO

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adresa pro účely oznamování Evropské komisi:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa / Spaastraat 2

B-1049 Bruxelles/Brussel, Belgie

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

▼M11




PŘÍLOHA V

SEZNAM PLAVIDEL PODLE ČL. 1 PÍSM. H) A ČLÁNKU 15 A POUŽITELNÁ OPATŘENÍ STANOVENÁ VÝBOREM PRO SANKCE

▼M19 —————

▼M8




PŘÍLOHA VI

SEZNAM PRÁVNICKÝCH OSOB, SUBJEKTŮ A ORGÁNŮ PODLE ČL. 5 ODST. 4

1.    Název: LIBYAN INVESTMENT AUTHORITY (Libyjská investiční agentura)

Také známa jako: Libyan Foreign Investment Company (LFIC). Dříve známa jako: není k dispozici. Adresa: 1 Fateh Tower Office, No 99, 22nd Floor, Borgaida Street, Tripolis, 1103, Libye. Datum zařazení na seznam: 17. března 2011. Další informace: na seznam zařazena podle bodu 17 rezoluce 1973 (2011), ve znění změn ze dne 16. září podle bodu 15 rezoluce 2009 (2011). Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5526075

2.    Název: LIBYA AFRICA INVESTMENT PORTFOLIO (Libyjské africké investiční portfolio)

Také známa jako: není k dispozici. Dříve známa jako: není k dispozici. Adresa: Jamahiriya Street, LAP Building, PO Box 91330, Tripolis, Libye. Datum zařazení na seznam: 17. března 2011. Další informace: na seznam zařazeno podle bodu 17 rezoluce 1973 (2011), ve znění změn ze dne 16. září podle bodu 15 rezoluce 2009 (2011). Odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – INTERPOLU: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525715

▼M9




PŘÍLOHA VII

Věci, které by mohly být použity k převaděčství migrantů a obchodování s lidmi, uvedené v článku 2a

VYSVĚTLIVKA

Kódy nomenklatury pocházejí z kombinované nomenklatury (KN), jak je definována v čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku a jsou stanoveny v příloze I uvedeného nařízení, platné v době vyhlášení tohoto nařízení a přiměřeně ve znění pozdějších předpisů.



 

Kód KN

Popis zboží

 

8407 21

Závěsné motory pro pohon lodí (zážehový motor)

ex

8408 10

Závěsné motory pro pohon lodí (vznětový motor)

ex

8501 31

Elektrické závěsné motory pro pohon lodí, s výkonem nepřesahujícím 750 W

ex

8501 32

Elektrické závěsné motory pro pohon lodí, s výkonem převyšujícím 750 W, avšak nepřesahujícím 75 kW

ex

8903 10

Nafukovací plavidla pro zábavu nebo sport

ex

8903 99

Čluny se závěsným motorem



( 1 )  Úř. věst. C 69, 18.3.2010, s. 19.

( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 450/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se stanoví celní kodex Společenství (Modernizovaný celní kodex) (Úř. věst. L 145, 4.6.2008, s. 1).

( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).

( 4 ) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/472 ze dne 31. března 2020 o vojenské operaci Evropské unie ve Středomoří (EUNAVFOR MED IRINI) (Úř. věst. L 101, 1.4.2020, s. 4).

( 5 )  Úř. věst. C 69, 18.3.2010, s. 19.