02014O0031 — CS — 01.01.2021 — 007.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 9. července 2014 o dodatečných dočasných opatřeních týkajících se refinančních operací Eurosystému a způsobilosti zajištění a o změně obecných zásad ECB/2007/9 (přepracované znění) (ECB/2014/31) (Úř. věst. L 240 13.8.2014, s. 28) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 19. listopadu 2014, |
L 348 |
27 |
4.12.2014 |
|
ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/2300 ze dne 2. listopadu 2016, |
L 344 |
123 |
17.12.2016 |
|
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2018/572 ze dne 7. února 2018, |
L 95 |
49 |
13.4.2018 |
|
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2019/1034 ze dne 10. května 2019, |
L 167 |
79 |
24.6.2019 |
|
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2020/515 ze dne 7. dubna 2020, |
L 110I |
26 |
8.4.2020 |
|
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2020/634 ze dne 7. května 2020, |
L 148 |
10 |
11.5.2020 |
|
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2020/1691 ze dne 25. září 2020, |
L 379 |
92 |
13.11.2020 |
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY
ze dne 9. července 2014
o dodatečných dočasných opatřeních týkajících se refinančních operací Eurosystému a způsobilosti zajištění a o změně obecných zásad ECB/2007/9
(přepracované znění)
(ECB/2014/31)
(2014/528/EU)
Článek 1
Dodatečná opatření týkající se refinančních operací a způsobilého zajištění
▼M4 —————
Článek 2
Možnost ukončit dlouhodobější refinanční operace nebo snížit jejich objem
Článek 3
Přijetí některých dalších cenných papírů krytých aktivy
Kromě cenných papírů krytých aktivy, které jsou způsobilé podle kapitoly 6 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14, jsou jako zajištění pro operace měnové politiky Eurosystému způsobilé i cenné papíry kryté aktivy, které nesplňují požadavky na úvěrové hodnocení podle oddílu 6.3 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14, ale které jinak splňují všechna kritéria způsobilosti pro cenné papíry kryté aktivy podle přílohy I obecných zásad ECB/2011/14, za předpokladu, že mají dva ratingy dané emise alespoň na úrovni „triple B“ ( 1 ) ze strany akceptovaných externích ratingových institucí. Tyto cenné papíry kryté aktivy musí dále splňovat všechny tyto požadavky:
aktiva, která vytvářejí peněžní toky zajišťující cenné papíry kryté aktivy, patří do jedné z těchto tříd aktiv: i) hypoteční úvěry na bydlení, ii) úvěry malým a středním podnikům, ►M3 ————— ◄ iv) úvěry na pořízení automobilu, v) leasing, vi) spotřebitelské úvěry, vii) pohledávky z kreditních karet;
aktiva, která vytvářejí peněžní toky, nesmějí zahrnovat aktiva různých tříd;
aktiva, která vytvářejí peněžní toky zajišťující cenné papíry kryté aktivy, nesmějí zahrnovat úvěry, které:
jsou ohroženými úvěry v okamžiku emise cenných papírů krytých aktivy; nebo
jsou ohroženými úvěry v okamžiku, kdy jsou začleněny mezi cenné papíry kryté aktivy během doby splatnosti těchto cenných papírů, např. nahrazením aktiv, která vytvářejí peněžní toky, nebo
jsou v kterémkoli okamžiku strukturované, syndikované nebo s vysokou finanční pákou;
dokumenty o transakci s cennými papíry krytými aktivy obsahují ustanovení o kontinuitě obsluhy.
▼M2 —————
▼M7 —————
▼M2 —————
Pro účely tohoto článku se použijí tyto definice:
„hypoteční úvěr na bydlení“ zahrnuje vedle úvěrů na bydlení zajištěných hypotékou zaručené úvěry na bydlení (bez hypotéky), pokud je záruka v případě prodlení s jejich splácením okamžitě splatná. Tato záruka může mít různou smluvní formu, včetně pojistných smluv, za předpokladu, že jsou poskytnuty subjektem veřejného sektoru nebo finanční institucí podléhající veřejnému dohledu. Pro účely těchto záruk musí úvěrové hodnocení ručitele odpovídat stupni úvěrové kvality 3 harmonizované ratingové stupnice Eurosystému po dobu trvání transakce;
„malým podnikem“ a „středním podnikem“ se rozumí subjekt vykonávající hospodářskou činnost bez ohledu na jeho právní formu, jehož vykazovaný obrat, nebo vykazovaný obrat konsolidačního celku, je-li daný subjekt součástí konsolidačního celku, činí méně než 50 milionů EUR;
„ohrožený úvěr“ zahrnuje úvěry, u nichž jsou platby úroku nebo jistiny v prodlení 90 nebo více dní a došlo k selhání dlužníka ve smyslu článku 178 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ( 3 ), nebo úvěry, u nichž existuje závažný důvod pochybovat, že platby budou provedeny v plné výši;
„strukturovaným úvěrem“ se rozumí struktura, která zahrnuje podřízené úvěrové pohledávky;
„syndikovaným úvěrem“ se rozumí úvěr poskytnutý skupinou věřitelů v rámci syndikátu věřitelů;
„úvěrem s vysokou finanční pákou“ se rozumí úvěr poskytnutý společnosti, která je již značně zadlužena, např. za účelem financování odkupu či převzetí, kdy tento úvěr slouží k nabytí účasti na společnosti, která je rovněž dlužníkem z tohoto úvěru;
„ustanoveními o kontinuitě obsluhy“ se rozumí ta ustanovení právní dokumentace k cenným papírům krytým aktivy, která zahrnují buď ustanovení o náhradním obsluhovateli, nebo ustanovení o zprostředkovateli náhradního obsluhovatele (neexistují-li ustanovení o náhradním obsluhovateli). V případě ustanovení o zprostředkovateli náhradního obsluhovatele by měl být jmenován zprostředkovatel náhradního obsluhovatele, který bude pověřen k tomu, aby do 60 dnů od okamžiku, kdy nastala rozhodná událost, našel vhodného náhradního obsluhovatele, tak aby bylo zajištěno včasné splácení a obsluha cenného papíru krytého aktivy. Tato ustanovení zahrnují rovněž důvody pro výměnu obsluhovatele vedoucí ke jmenování náhradního obsluhovatele, přičemž se může jednat o důvody založené na ratingu či o jiné důvody na ratingu nezaložené, např. nesplnění povinností stávajícího obsluhovatele. V případě ustanovení o náhradním obsluhovateli nesmí být náhradní obsluhovatel v úzkém propojení s obsluhovatelem. V případě ustanovení o zprostředkovateli náhradního obsluhovatele nesmí současně existovat úzké propojení mezi obsluhovatelem, zprostředkovatelem náhradního obsluhovatele a bankou, u níž má emitent veden účet;
„úzké propojení“ má stejný význam jako v čl. 138 odst. 2 obecných zásad (EU) 2015/510 (ECB/2014/60);
„drženými mobilizovanými cennými papíry krytými aktivy“ se rozumějí cenné papíry kryté aktivy, které protistrana, která je původcem cenných papírů krytých aktivy, nebo subjekty, které jsou s původcem v úzkém propojení, používají v rozsahu vyšším než 75 % nesplacené nominální hodnoty.
Článek 4
Přijetí některých dalších úvěrových pohledávek
Ve výjimečných případech mohou národní centrální banky s předchozím souhlasem Rady guvernérů přijmout úvěrové pohledávky:
za použití kritérií způsobilosti a opatření ke kontrole rizika stanovených jinou národní centrální bankou podle odstavců 1 a 2; nebo
které se řídí právem jiného členského státu, než je ten, v němž má sídlo přijímající národní centrální banka;
které jsou součástí souboru úvěrových pohledávek nebo které jsou zajištěny nemovitostmi, pokud právem, kterým se úvěrová pohledávka nebo příslušný dlužník (popřípadě ručitel) řídí, je právo jiného členského státu EU, než je ten, v němž má sídlo přijímající národní centrální banka.
Článek 5
Přijímání určitých krátkodobých dluhových nástrojů
Národní centrální banky, které se rozhodnou přijímat krátkodobé dluhové nástroje v souladu s odstavcem 1, za tímto účelem zavedou kritéria způsobilosti a opatření pro kontrolu rizik, která musí splňovat minimální standardy vymezené Radou guvernérů. Tato kritéria způsobilosti a opatření pro kontrolu rizik zahrnují následující kritéria pro krátkodobé dluhové nástroje.
Jsou vydány nefinančními podniky ( 4 ), které jsou usazeny v eurozóně. (Případný) ručitel krátkodobého dluhového nástroje musí být rovněž nefinančním podnikem usazeným v eurozóně s výjimkou případu, kdy pro to, aby krátkodobý dluhový nástroj splňoval ustanovení o zavedení vysokých úvěrových standardů ve smyslu pododstavce d), není třeba záruka.
Nejsou přijaty k obchodování na trhu, který Eurosystém považuje za přijatelný ve smyslu oddílu 6.2.1.5 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14.
Jsou denominovány v eurech.
Splňují požadavky na vysoké úvěrové standardy zavedené příslušnou národní centrální bankou, které se uplatní namísto požadavků obsažených v oddílech 6.3.2 a 6.3.3 přílohy I obecných zásad ECB/2011/14.
S výjimkou pododstavců a) až d) splňují kritéria způsobilosti Eurosystému pro obchodovatelná aktiva uvedená v příloze I obecných zásad ECB/2011/14.
Nejedná-li tak na základě dvoustranné dohody s jinou národní centrální bankou, nesmí národní centrální banka přijímat krátkodobé dluhové nástroje podle odstavců 1 a 2, které jsou vydány v eurozóně:
u této jiné národní centrální banky; nebo
u centrálního depozitáře cenných papírů, který i) je Eurosystémem kladně hodnocen v souladu se standardy a postupy hodnocení uvedenými v dokumentu „Framework for the assessment of securities settlement systems and links to determine their eligibility for use in Eurosystem credit operations“ (Rámec pro hodnocení systémů a spojení pro vypořádání obchodů s cennými papíry pro účely stanovení jejich způsobilosti pro použití v úvěrových operacích Eurosystému) ( 5 ) a ii) je usazen v členském státě eurozóny, v němž má sídlo druhá národní centrální banka.
▼M4 —————
Článek 7
Přijetí některých aktiv denominovaných v librách šterlinků, jenech nebo amerických dolarech jako způsobilého zajištění
Článek 8
Pozastavení uplatňování požadavků na práh úvěrové kvality ve vztahu k některým obchodovatelným nástrojům
▼M4 —————
Článek 8a
Přijetí obchodovatelných dluhových cenných papírů vydaných vládou Řecké republiky
Článek 8b
Přijetí některých obchodovatelných aktiv a emitentů způsobilých k 7. dubnu 2020
Aniž jsou dotčena ustanovení čl. 59 odst. 3, článku 71 a čl. 82 odst. 1 písm. a) obecných zásad (EU) 2015/510 (ECB/2014/60), obchodovatelná aktiva – kromě cenných papírů krytých aktivy – vydaná 7. dubna 2020 nebo před tímto datem, která měla k 7. dubnu 2020 veřejný rating od nejméně jednoho akceptovaného systému externích ratingových agentur alespoň na úrovni minimálních požadavků Eurosystému na úvěrovou kvalitu, představují způsobilé zajištění pro úvěrové operace Eurosystému, pokud po celou dobu po 7. dubnu 2020:
mají veřejný rating od nejméně jednoho akceptovaného systému externích ratingových agentur minimálně na úrovni stupně úvěrové kvality 5 harmonizované ratingové stupnice Eurosystému a
nadále splňují všechna ostatní kritéria způsobilosti obchodovatelných aktiv stanovená v obecných zásadách (EU) 2015/510 (ECB/2014/60).
Aby se zamezilo pochybnostem, veřejný rating k 7. dubnu 2020 uvedený v tomto odstavci stanoví Eurosystém na základě pravidel stanovených v čl. 82 odst. 1 písm. a), čl. 82 odst. 2, článku 83, čl. 84 písm. a) a b), článku 85 a článku 86 obecných zásad (EU) 2015/510 (ECB/2014/60).
Pokud se soulad obchodovatelného aktiva s minimálními požadavky Eurosystému na úvěrovou kvalitu k 7. dubnu 2020 stanoví na základě ratingu emitenta nebo ratingu ručitele od akceptovaného systému externích ratingových agentur, představuje toto obchodovatelné aktivum způsobilé zajištění pro úvěrové operace Eurosystému, pokud po celou dobu po 7. dubnu 2020:
je rating emitenta nebo rating ručitele obchodovatelného aktiva od externí ratingové agentury minimálně na úrovni stupně úvěrové kvality 5 harmonizované ratingové stupnice Eurosystému a
toto obchodovatelné aktivum nadále splňuje všechna ostatní kritéria způsobilosti obchodovatelných aktiv stanovená v obecných zásadách (EU) 2015/510 (ECB/2014/60).
Obchodovatelná aktiva – kromě cenných papírů krytých aktivy – vydaná po 7. dubnu 2020, jejichž emitent nebo ručitel měl k 7. dubnu 2020 veřejný rating od nejméně jednoho akceptovaného systému externích ratingových agentur alespoň na úrovni minimálních požadavků Eurosystému na úvěrovou kvalitu, představují způsobilé zajištění pro úvěrové operace Eurosystému, pokud po celou dobu po 7. dubnu 2020:
mají tato obchodovatelná aktiva veřejný rating od nejméně jednoho akceptovaného systému externích ratingových agentur minimálně na úrovni stupně úvěrové kvality 5 harmonizované ratingové stupnice Eurosystému a
tato obchodovatelná aktiva splňují všechna ostatní kritéria způsobilosti obchodovatelných aktiv stanovená v obecných zásadách (EU) 2015/510 (ECB/2014/60).
Aby se zamezilo pochybnostem, veřejný rating uvedený v písmeni a) tohoto odstavce stanoví Eurosystém na základě pravidel stanovených v čl. 82 odst. 1 písm. a), čl. 82 odst. 2, článku 83, čl. 84 písm. a) a b), článku 85 a článku 86 obecných zásad (EU) 2015/510 (ECB/2014/60).
Kryté dluhopisy vydané po 7. dubnu 2020 v rámci programu krytých dluhopisů, jenž měl k 7. dubnu 2020 úvěrové hodnocení od nejméně jednoho akceptovaného systému externích ratingových agentur alespoň na úrovni minimálních požadavků Eurosystému na úvěrovou kvalitu, představují způsobilé zajištění pro úvěrové operace Eurosystému, pokud:
program krytých dluhopisů má po celou dobu po 7. dubnu 2020 veřejný rating od nejméně jednoho akceptovaného systému externích ratingových agentur minimálně na úrovni stupně úvěrové kvality 5 harmonizované ratingové stupnice Eurosystému a
tyto kryté dluhopisy splňují všechna ostatní kritéria způsobilosti takových krytých dluhopisů stanovená v obecných zásadách (EU) 2015/510 (ECB/2014/60).
Obchodovatelná aktiva uvedená v čl. 87 odst. 2 obecných zásad (EU) 2015/510 (ECB/2014/60), která k 7. dubnu 2020 neměla veřejný rating od akceptovaného systému externích ratingových agentur, avšak k 7. dubnu 2020 měla implicitní úvěrové hodnocení odvozené Eurosystémem v souladu s pravidly vymezenými v čl. 87 odst. 1 a 2 obecných zásad (EU) 2015/510 (ECB/2014/60), které splňovalo požadavky Eurosystému na úvěrovou kvalitu, představují bez ohledu na datum jejich emise způsobilé zajištění pro úvěrové operace Eurosystému, pokud po celou dobu po 7. dubnu 2020:
emitent nebo ručitel těchto obchodovatelných aktiv splňuje minimálně požadavek na úvěrovou kvalitu, který odpovídá stupni úvěrové kvality 5 harmonizované ratingové stupnice Eurosystému a
tato obchodovatelná aktiva splňují všechna ostatní kritéria způsobilosti takových obchodovatelných aktiv stanovená v obecných zásadách (EU) 2015/510 (ECB/2014/60).
Aniž jsou dotčena ustanovení čl. 59 odst. 3, článku 71 a čl. 82 odst. 1 písm. b) obecných zásad (EU) 2015/510 (ECB/2014/60), cenné papíry kryté aktivy vydané 7. dubna 2020 nebo před tímto datem, které měly k 7. dubnu 2020 nejméně dva veřejné ratingy od různých akceptovaných systémů externích ratingových agentur alespoň na úrovni minimálních požadavků Eurosystému na úvěrovou kvalitu podle obecných zásad (EU) 2015/510 (ECB/2014/60), představují způsobilé zajištění pro úvěrové operace Eurosystému, pokud po celou dobu po 7. dubnu 2020:
mají nejméně dva veřejné ratingy od různých akceptovaných systémů externích ratingových agentur minimálně na úrovni stupně úvěrové kvality 4 harmonizované ratingové stupnice Eurosystému a
nadále splňují všechna ostatní kritéria způsobilosti cenných papírů krytých aktivy stanovená v obecných zásadách (EU) 2015/510 (ECB/2014/60).
Aby se zamezilo pochybnostem, požadavky stanovené v čl. 3 odst. 1 písm. a) až d) a v čl. 3 odst. 4 těchto obecných zásad se nevztahují na cenné papíry kryté aktivy uvedené v tomto odstavci.
Cenné papíry kryté aktivy, které Eurosystém k 7. dubnu 2020 akceptoval jako způsobilé zajištění podle čl. 3 odst. 1 těchto obecných zásad, zůstávají způsobilé, pokud po celou dobu po 7. dubnu 2020:
mají dva veřejné ratingy od dvou akceptovaných systémů externích ratingových agentur minimálně na úrovni stupně úvěrové kvality 4 harmonizované ratingové stupnice Eurosystému a
nadále splňují všechny požadavky, které se na ně vztahují podle čl. 3 odst. 1 (s výjimkou úrovně ratingu), čl. 3 odst. 2a a čl. 3 odst. 4 těchto obecných zásad.
Aby se zamezilo pochybnostem, čl. 3 odst. 2 a čl. 3 odst. 5 těchto obecných zásad se nevztahují na cenné papíry kryté aktivy uvedené v tomto odstavci.
Kromě srážek při ocenění podle odstavce 9 se uplatňují tyto dodatečné srážky při ocenění:
na cenné papíry kryté aktivy, kryté dluhopisy a nezajištěné dluhové nástroje vydané úvěrovými institucemi, které jsou teoreticky oceněny podle pravidel obsažených v článku 134 obecných zásad (EU) 2015/510 (ECB/2014/60), se uplatňuje dodatečná srážka při ocenění v podobě snížení ceny o 4 %;
na kryté dluhopisy pro vlastní použití se uplatňuje dodatečná srážka při ocenění ve výši i) 6,4 % z hodnoty dluhových nástrojů zařazených do stupňů úvěrové kvality 1 a 2 a ii) 9,6 % z hodnoty dluhových nástrojů zařazených do stupňů úvěrové kvality 3, 4 a 5;
pro účely písmene b) se „vlastním použitím“ rozumí případ, kdy protistrana předloží nebo používá kryté dluhopisy vydané nebo zaručené samotnou protistranou nebo jakýmkoli jiným subjektem, s nímž je tato protistrana v úzkém propojení ve smyslu článku 138 obecných zásad (EU) 2015/510 (ECB/2014/60);
nelze-li dodatečnou srážku při ocenění podle písmene b) uplatnit s ohledem na systém pro správu zajištění národní centrální banky, trojstranného zprostředkovatele nebo TARGET2-Securities v případě autokolateralizace, dodatečná srážka při ocenění se v rámci těchto systémů nebo platformy uplatní na celou emisní hodnotu krytých dluhopisů, které lze využít pro vlastní použití.
Článek 9
Nabytí účinku, provádění a použití
▼M4 —————
Článek 10
Změna obecných zásad ECB/2007/9
V příloze III části 5 se odstavec pod tabulkou 2 nahrazuje tímto:
„Výpočet paušálních odpočitatelných položek pro účely kontroly (R6):
Paušální odpočitatelná položka: Položka se uplatní v případě každé úvěrové instituce. Každá úvěrová instituce odečte maximální paušální částku za účelem snížení administrativních nákladů spojených s nakládáním s velmi malými požadavky na rezervy. Je-li [základ pro stanovení minimálních rezerv × sazba rezerv] nižší než 100 000 EUR, rovná se paušální odpočitatelná položka částce ve výši [základ pro stanovení minimálních rezerv × sazba rezerv]. Je-li [základ pro stanovení minimálních rezerv × sazba rezerv] vyšší než 100 000 EUR nebo se této částce rovná, rovná se paušální odpočitatelná položka částce ve výši 100 000 EUR. Instituce, jež mohou statistické údaje týkající se jejich konsolidovaného základu pro stanovení minimálních rezerv vykazovat jako skupina (ve smyslu přílohy III části 2 oddílu 1 nařízení (ES) č. 25/2009 (ECB/2008/32)), drží minimální rezervy prostřednictvím jedné instituce ve skupině, která jedná jako zprostředkovatel výhradně pro tyto instituce. Podle článku 11 nařízení Evropské centrální banky (ES) č. 1745/2003 ze dne 12. září 2003 o uplatňování minimálních rezerv (ECB/2003/9) ( *1 ) je v posledně zmíněném případě oprávněna paušální odpočitatelnou položku odečíst pouze skupina jakožto celek.
Minimální (neboli ‚požadované‘) rezervy se vypočtou takto:
Minimální (neboli ‚požadované‘) rezervy = základ pro stanovení minimálních rezerv × sazba rezerv – paušální odpočitatelná položka
Sazba rezerv se uplatňuje v souladu s nařízením (ES) č. 1745/2003 (ECB/2003/9).
Článek 11
Zrušení
Článek 12
Určení
Tyto obecné zásady jsou určeny všem centrálním bankám Eurosystému.
▼M4 —————
PŘÍLOHA IIa
Úrovně srážek při ocenění (v %) uplatňované u cenných papírů krytých aktivy způsobilých podle čl. 3 odst. 2 a článku 8b těchto obecných zásad
Úvěrová kvalita |
Vážená průměrná životnost (*1) |
Srážka při ocenění |
Stupeň 3 |
[0,1) |
4,8 |
[1,3) |
7,2 |
|
[3,5) |
10,4 |
|
[5,7) |
12,0 |
|
[7,10) |
14,4 |
|
[10, ∞) |
24,0 |
|
Stupeň 4 |
[0,1) |
11,2 |
[1,3) |
15,2 |
|
[3,5) |
18 |
|
[5,7) |
24,8 |
|
[7,10) |
30,4 |
|
[10, ∞) |
43,2 |
|
(*1)
„[0-1)“ znamená váženou průměrnou životnost kratší než jeden rok, „[1-3)“ váženou průměrnou životnost v délce jednoho roku nebo delší, ale kratší než tři roky, atd.; |
PŘÍLOHA IIb
Úrovně srážek při ocenění (v %) uplatňované u obchodovatelných aktiv (kromě cenných papírů krytých aktivy) uvedených v článcích 8a a 8b
|
Kategorie I |
Kategorie II |
Kategorie III |
Kategorie IV |
|||||
Úvěrová kvalita |
Zbytková splatnost (v letech) (*1) |
Kupón s pevnou a proměnlivou sazbou |
nulový kupón |
Kupón s pevnou a proměnlivou sazbou |
nulový kupón |
Kupón s pevnou a proměnlivou sazbou |
nulový kupón |
Kupón s pevnou a proměnlivou sazbou |
nulový kupón |
Stupeň 4 |
[0-1) |
6,4 |
6,4 |
8 |
8 |
12,8 |
12,8 |
20 |
20 |
[1-3) |
9,6 |
10,4 |
12 |
15,2 |
16 |
18,4 |
28 |
30 |
|
[3-5) |
11,2 |
12 |
16 |
20 |
19,2 |
23,6 |
33,6 |
37,2 |
|
[5-7) |
12,4 |
13,6 |
20 |
24,8 |
22,4 |
28,4 |
36,8 |
40,4 |
|
[7-10) |
13,2 |
14,4 |
21,6 |
28,4 |
24,8 |
32 |
40 |
44,8 |
|
[10,∞) |
14,4 |
16,8 |
23,2 |
31,6 |
26,4 |
34,8 |
41,6 |
46,8 |
|
Stupeň 5 |
[0-1) |
8 |
8 |
12 |
12 |
22,4 |
22,4 |
24 |
24 |
[1-3) |
11,2 |
12 |
16 |
19,2 |
25,6 |
28 |
32 |
34 |
|
[3-5) |
13,2 |
14 |
22,4 |
26,4 |
28,8 |
33,2 |
38,4 |
42 |
|
[5-7) |
14,4 |
15,6 |
27,2 |
32 |
31,6 |
37,6 |
43,2 |
46,8 |
|
[7-10) |
15,2 |
16,4 |
28,8 |
35,6 |
33,2 |
40,4 |
46,4 |
51,2 |
|
[10,∞) |
16,4 |
18,8 |
30,4 |
38,8 |
33,6 |
42 |
48 |
53,2 |
|
(*1)
„[0-1)“ znamená zbytkovou splatnost kratší než jeden rok, „[1-3“ zbytkovou splatnost v délce jednoho roku nebo delší, ale kratší než tři roky, atd. |
PŘÍLOHA III
ZRUŠENÉ OBECNÉ ZÁSADY A JEJICH NÁSLEDNÉ ZMĚNY
Obecné zásady ECB/2013/4 (Úř. věst. L 95, 5.4.2013, s. 23).
Obecné zásady ECB/2014/12 (Úř. věst. L 166, 5.6.2014, s. 42).
PŘÍLOHA IV
SROVNÁVACÍ TABULKA
Obecné zásady ECB/2013/4 |
Tyto obecné zásady |
Články 1 a 2 |
Články 1 a 2 |
Čl. 3 odst. 4 a 5 |
Čl. 3 odst. 4 a 5 |
Čl. 3 odst. 6 |
Čl. 3 odst. 7 |
Článek 4 |
Článek 4 |
Čl. 3 odst. 6 pododst. 1 |
Čl. 3 odst. 7 písm. a) |
Čl. 3 odst. 6 pododst. 2 |
Čl. 3 odst. 7 písm. b) |
Čl. 3 odst. 6 pododst. 3 |
Čl. 3 odst. 7 písm. c) |
Čl. 3 odst. 6 pododst. 4 |
Čl. 3 odst. 7 písm. d) |
Čl. 3 odst. 6 pododst. 5 |
Čl. 3 odst. 7 písm. e) |
Čl. 3 odst. 6 pododst. 6 |
Čl. 3 odst. 7 písm. f) |
— |
Článek 5 |
Článek 5 |
Článek 6 |
Článek 6 |
Článek 7 |
Článek 7 |
Článek 8 |
Článek 8 |
Článek 9 |
Článek 9 |
Článek 10 |
— |
Článek 11 |
Článek 11 |
Článek 12 |
Obecné zásady ECB/2014/12 |
Tyto obecné zásady |
Čl. 1 odst. 1 |
Čl. 1 odst. 3 |
Čl. 1 odst. 2 |
Čl. 3 odst. 1 |
Rozhodnutí ECB/2013/22 |
Tyto obecné zásady |
Čl. 1 odst. 1 |
Čl. 1 odst. 3 |
Čl. 1 odst. 2 |
Čl. 8 odst. 3 |
Příloha |
Příloha II |
Rozhodnutí ECB/2013/36 |
Tyto obecné zásady |
Čl. 2 odst. 1 písm. a) |
Čl. 3 odst. 2 |
Čl. 2 odst. 1 písm. b) |
Čl. 3 odst. 3 |
Čl. 2 odst. 2 |
Čl. 3 odst. 5 |
Čl. 3 odst. 2 |
Čl. 3 odst. 7 písm. g) |
Čl. 3 odst. 3 |
Čl. 3 odst. 6 |
Čl. 4 písm. c) |
Čl. 4 odst. 3 písm. c) |
( 1 ) Rating „triple B“ znamená rating alespoň „Baa3“ od agentury Moody's, „BBB-“ od agentury Fitch nebo Standard & Poor's, nebo rating „BBBL“ od agentury DBRS.
( 2 ) Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2015/510 ze dne 19. prosince 2014 o provádění rámce měnové politiky Eurosystému (ECB/2014/60) (obecné zásady o obecné dokumentaci) (Úř. věst. L 91, 2.4.2015, s. 3).
( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1).
( 4 ) Nefinanční podniky ve smyslu definice obsažené v Evropském systému účtů 1995 (ESA 95).
( 5 ) K dispozici na internetových stránkách ECB www.ecb.europa.eu.
( 6 ) Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2020/188 ze dne 3. února 2020 o programu nákupu aktiv veřejného sektoru na sekundárních trzích (přepracované znění) (ECB/2020/9) (Úř. věst. L 39, 12.2.2020, s. 12).
( 7 ) Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2020/187 ze dne 3. února 2020 o provádění třetího programu nákupu krytých dluhopisů (ECB/2020/8) (Úř. věst. L 39, 12.2.2020, s. 6).
( 8 ) Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2015/5 ze dne 19. listopadu 2014 o provádění programu nákupu cenných papírů krytých aktivy (ECB/2014/45) (Úř. věst. L 1, 6.1.2015, s. 4).
( 9 ) Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2016/948 ze dne 1. června 2016 o provádění programu nákupu cenných papírů podnikového sektoru (ECB/2016/16) (Úř. věst. L 157, 15.6.2016, s. 28).
( 10 ) Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2020/440 ze dne 24. března 2020 o dočasném nouzovém pandemickém programu nákupu aktiv (ECB/2020/17) (Úř. věst. L 91, 25.3.2020, s. 1).
( *1 ) Úř. věst. L 250, 2.10.2003, s. 10.“