02013D0184 — CS — 22.03.2021 — 011.001


Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

▼M11

ROZHODNUTÍ RADY 2013/184/SZBP

o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Myanmaru/Barmě

▼B

(Úř. věst. L 111 23.4.2013, s. 75)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

 M1

ROZHODNUTÍ RADY 2014/214/SZBP ze dne 14. dubna 2014,

  L 111

84

15.4.2014

 M2

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2015/666 ze dne 28. dubna 2015,

  L 110

14

29.4.2015

 M3

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2016/627 ze dne 21. dubna 2016,

  L 106

23

22.4.2016

 M4

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2017/734 ze dne 25. dubna 2017,

  L 108

35

26.4.2017

►M5

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2018/655 ze dne 26. dubna 2018,

  L 108

29

27.4.2018

►M6

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2018/900 ze dne 25. června 2018,

  L 160I

9

25.6.2018

 M7

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2018/1126 ze dne 10. srpna 2018,

  L 204

53

13.8.2018

 M8

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2018/2054 ze dne 21. prosince 2018,

  L 327I

5

21.12.2018

►M9

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2019/678 ze dne 29. dubna 2019,

  L 114

18

30.4.2019

►M10

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2020/563 ze dne 23. dubna 2020,

  L 130

25

24.4.2020

►M11

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2021/482 ze dne 22. března 2021,

  L 99I

37

22.3.2021

►M12

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2021/483 ze dne 22. března 2021,

  L 99I

40

22.3.2021




▼B

▼M11

ROZHODNUTÍ RADY 2013/184/SZBP

o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Myanmaru/Barmě



▼M5

KAPITOLA I

OMEZUJÍCÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ SE VÝVOZU

▼B

Článek 1

1.  
Zakazuje se prodej, dodávky, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu všech typů včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vojenského vybavení, polovojenského vybavení a náhradních dílů k výše uvedenému, jakož i vybavení, které může být použito k vnitřní represi, do Myanmaru/Barmy státními příslušníky členských států nebo z území členských států nebo za použití plavidel či letadel pod vlajkou členských států, a to bez ohledu na to, zda výše tyto věci pocházejí z území členských států či nikoli.
2.  

Zakazuje se:

a) 

poskytovat technickou pomoc, zprostředkovatelské nebo jiné služby související s vojenskou činností a s poskytováním, výrobou, údržbou a užíváním zbraní a souvisejícího materiálu všech typů včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vojenského vybavení, polovojenského vybavení a náhradních dílů k výše uvedenému, jakož i vybavení, které může být použito k vnitřní represi, přímo či nepřímo jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Myanmaru/ Barmě nebo pro použití v této zemi;

b) 

poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc v souvislosti s vojenskou činností, zahrnující zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu, jakož i vybavení, které může být použito k vnitřní represi nebo k poskytování související technické pomoci nebo zprostředkovatelských a jiných služeb přímo či nepřímo jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu v Myanmaru/Barmě nebo pro použití v této zemi;

c) 

vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž cílem nebo následkem je obcházení zákazů uvedených v písmenech a) nebo b).

▼M5

Článek 1a

1.  
Zakazují se přímý či nepřímý prodej, dodávky, převod nebo vývoz veškerého zboží a technologií dvojího užití uvedených v příloze I nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ( 1 ) pro vojenské použití v Myanmaru/Barmě nebo pro jakékoliv vojenské koncové uživatele nebo příslušníky pohraniční policie v Myanmaru/Barmě realizované státními příslušníky členských států nebo z území členských států nebo za použití plavidel či letadel pod vlajkou členských států, a to bez ohledu na to, zda výše uvedené zboží nebo technologie pocházejí z území členských států, či nikoli.
2.  

Zakazuje se:

a) 

poskytování technické pomoci, zprostředkovatelských nebo jiných služeb souvisejících se zbožím a technologiemi uvedenými v odstavci 1 a s poskytováním, výrobou, údržbou a používáním tohoto zboží a technologií, ať už přímo či nepřímo, jakýmkoliv vojenským koncovým uživatelům nebo příslušníkům pohraniční policie v Myanmaru/Barmě, nebo pro vojenské použití v Myanmaru/Barmě;

b) 

poskytování financování nebo finanční pomoci souvisejících se zbožím a technologiemi uvedenými v odstavci 1, což zahrnuje zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru pro jakýkoli prodej, dodávky, převod nebo vývoz tohoto zboží a technologií nebo pro poskytování související technické pomoci, zprostředkovatelských nebo jiných služeb, ať už přímo či nepřímo, jakýmkoliv vojenským koncovým uživatelům nebo příslušníkům pohraniční policie v Myanmaru/Barmě, nebo pro vojenské použití v Myanmaru/Barmě.

3.  
Zákazy uvedenými v odstavcích 1 a 2 není dotčeno plnění smluv uzavřených přede dnem 27. dubna 2018 nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné.

▼M5

Článek 2

1.  

Články 1 a 1a se nevztahují na:

a) 

prodej, dodávky, převod nebo vývoz nesmrtícího vojenského vybavení nebo vybavení, které může být použito k vnitřní represi, či zboží a technologií dvojího užití podle přílohy I nařízení (ES) č. 428/2009 určených výhradně pro humanitární nebo ochranné účely nebo pro programy budování institucí prováděné OSN a EU nebo materiálu určeného pro operace EU a OSN pro řešení krizí;

b) 

prodej, dodávky, převod nebo vývoz zařízení na odminovávání a materiálu používaného při odminovávání;

c) 

poskytování finančních prostředků a finanční pomoci v souvislosti s takovým vybavením nebo s takovými programy a operacemi;

d) 

poskytování technické pomoci v souvislosti s takovým vybavením nebo s takovými programy a operacemi;

pokud byl tento vývoz předem schválen příslušným orgánem.

2.  
Článek 1 a 1a se nevztahují na ochranné oděvy, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážené do Myanmaru/Barmy zaměstnanci OSN, zaměstnanci EU nebo jejích členských států, zástupci sdělovacích prostředků a pracovníky humanitárních a rozvojových organizací a doprovodným personálem pouze pro jejich osobní potřebu.

Článek 3

1.  
Zakazuje se prodej, dodávky, převod nebo vývoz zařízení, technologie či softwaru primárně určených k použití při monitorování nebo odposlechu internetové a telefonické komunikace prováděných vládou Myanmaru/Barmy nebo jejím jménem v mobilních či pevných sítích v Myanmaru/Barmě, včetně poskytování jakékoli služby související s monitorováním nebo odposlechem telekomunikací nebo internetu, jakož i poskytování finanční a technické pomoci při instalaci, provozu nebo modernizaci takového zařízení, technologie či softwaru státními příslušníky členských států nebo z území členských států.
2.  
Odchylně od odstavce 1 mohou členské státy povolit prodej, dodávky, převod nebo vývoz zařízení, technologie či softwaru, včetně poskytování jakékoli služby související s monitorováním nebo odposlechem telekomunikací nebo internetu, jakož i související poskytování finanční a technické pomoci, uvedených v odstavci 1, pokud nemají dostatečné důvody se domnívat, že by dané zařízení, technologie nebo software byly vládou, veřejnými orgány, podniky nebo institucemi Myanmaru/Barmy či jakoukoliv osobou či subjektem jednajícím jejich jménem nebo pod jejich vedením využíváno k vnitřní represi.

Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce do čtyř týdnů po jeho udělení.

3.  
Unie přijme opatření nezbytná k určení příslušných položek, na které se má tento článek vztahovat.

▼M5



KAPITOLA II

OMEZUJÍCÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ SE VOJENSKÉHO VÝCVIKU A VOJENSKÉ SPOLUPRÁCE

Článek 4

1.  
Zakazuje se poskytování vojenského výcviku myanmarským ozbrojeným silám (Tatmadaw) a pohraniční policii, nebo vojenská spolupráce s nimi.
2.  
Zákaz uvedený v odstavci 1 se nevztahuje na výcvik nebo spolupráci zaměřené na posilování demokratických zásad, právního státu nebo dodržování mezinárodního práva, včetně mezinárodního práva v oblasti lidských práv, v Myanmaru/Barmě.



KAPITOLA III

OMEZUJÍCÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ SE VSTUPU

▼M11

Článek 5

1.  

Členské státy přijmou opatření nezbytná k zamezení vstupu na své území nebo průjezdu přes ně:

a) 

fyzických osob z řad myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw), myanmarských policejních sil a pohraniční policie odpovědných za závažné porušování lidských práv v Myanmaru/Barmě,

b) 

fyzických osob, jejichž jednání, politiky nebo činnosti ohrožují demokracii nebo právní stát v Myanmaru/Barmě nebo které se podílejí na činnostech ohrožujících mír, bezpečnost nebo stabilitu Myanmaru/Barmy nebo tyto činnosti podporují,

c) 

fyzických osob z řad myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw), myanmarských policejních sil a pohraniční policie odpovědných za bránění poskytování humanitární pomoci určené pro civilní obyvatelstvo v nouzi,

d) 

fyzických osob z řad myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw), myanmarských policejních sil a pohraniční policie, které brání nezávislému vyšetřování údajného závažného porušování lidských práv; nebo

e) 

fyzických osob spojených s fyzickými osobami uvedenými v písmenech a) až d),

jež jsou uvedeny na seznamu v příloze.

▼M5

2.  
Z odstavce 1 nevyplývá pro členské státy povinnost odmítnout vstup na své území svým státním příslušníkům.
3.  

Odstavcem 1 nejsou dotčeny případy, kdy je členský stát vázán povinností podle mezinárodního práva, zejména:

a) 

jako hostitelská země mezinárodní mezivládní organizace;

b) 

jako hostitelská země mezinárodní konference svolané OSN nebo konané pod její záštitou;

c) 

podle mnohostranné dohody o výsadách a imunitách, nebo

d) 

podle smlouvy o smíru z roku 1929 (Lateránský pakt) uzavřené mezi Svatým stolcem (Vatikánským městským státem) a Itálií.

4.  
Odstavec 3 se vztahuje rovněž na případy, kdy je členský stát hostitelskou zemí Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE).
5.  
Rada je řádně informována o všech případech, kdy členský stát udělí výjimku podle odstavce 3 nebo 4.
6.  
Členské státy mohou udělit výjimky z opatření uložených podle odstavce 1, pokud je cesta dotyčné osoby odůvodněna naléhavými a humanitárními potřebami nebo účastí na mezivládních zasedáních, včetně zasedání podporovaných nebo pořádaných Evropskou unií nebo zasedání pořádaných členským státem vykonávajícím předsednictví OBSE, na nichž je veden politický dialog, který přímo podporuje politické cíle sledované omezujícími opatřeními, včetně demokracie, lidských práv a právního státu v Myanmaru/Barmě.
7.  
Členský stát, který hodlá udělit výjimky uvedené v odstavci 6, tuto skutečnost oznámí písemně Radě. Výjimka se pokládá za udělenou, pokud jeden nebo více členů Rady nevznese písemně námitku do dvou pracovních dnů od obdržení oznámení o navrhované výjimce. Pokud jeden nebo více členů Rady vznese námitku, může o udělení navrhované výjimky rozhodnout Rada kvalifikovanou většinou.
8.  
Pokud členský stát povolí podle odstavce 3, 4, 6 nebo 7 osobám uvedeným na seznamu v příloze vstup na své území nebo průjezd přes ně, je povolení omezeno na účel, pro který bylo uděleno, a na osoby, jichž se týká.



KAPITOLA IV

ZMRAZENÍ FINANČNÍCH PROSTŘEDKŮ A HOSPODÁŘSKÝCH ZDROJŮ

▼M11

Článek 6

1.  

Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které náleží:

a) 

fyzickým osobám z řad myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw), myanmarských policejních sil a pohraniční policie odpovědným za závažné porušování lidských práv v Myanmaru/Barmě,

b) 

fyzickým a právnickým osobám, subjektům či orgánům, jejichž jednání, politiky nebo činnosti ohrožují demokracii nebo právní stát v Myanmaru/Barmě nebo které se podílejí na činnostech ohrožujících mír, bezpečnost nebo stabilitu Myanmaru/Barmy nebo tyto činnosti podporují,

c) 

fyzickým osobám z řad myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw), myanmarských policejních sil a pohraniční policie odpovědným za bránění poskytování humanitární pomoci určené pro civilní obyvatelstvo v nouzi,

d) 

fyzickým osobám z řad myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw), myanmarských policejních sil a pohraniční policie, které brání nezávislému vyšetřování údajného závažného porušování lidských práv;

e) 

právnickým osobám, subjektům či orgánům, které jsou vlastněny nebo ovládány myanmarskými ozbrojenými silami (Tatmadaw) nebo které vytvářejí příjmy pro myanmarské ozbrojené síly (Tatmadaw), poskytují jim podporu nebo z nich mají prospěch, nebo

f) 

fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům spojeným s osobami, subjekty či orgány uvedenými v písmenech a) až e),

jež jsou uvedeny na seznamu v příloze.

▼M5

2.  
Žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje se přímo ani nepřímo nezpřístupní fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům a orgánům uvedeným v příloze ani v jejich prospěch.
3.  

Příslušný orgán členského státu může povolit uvolnění určitých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů za podmínek, které považuje za vhodné, pokud zjistí, že tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:

a) 

nezbytné pro uspokojení základních potřeb fyzických nebo právnických osob, subjektů a orgánů uvedených na seznamu v příloze a rodinných příslušníků závislých na těchto fyzických osobách, včetně plateb za potraviny, plateb nájemného nebo splátek hypoték, plateb za léky a lékařskou péči a plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;

b) 

určené výlučně k úhradě přiměřených profesních odměn nebo k náhradě výdajů spojených s poskytováním právních služeb;

c) 

určené výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů;

d) 

nezbytné k úhradě mimořádných výdajů, pokud dotčený příslušný orgán oznámil příslušným orgánům ostatních členských států a Komisi alespoň dva týdny před udělením povolení důvody, pro něž se domnívá, že by dané povolení mělo být uděleno, nebo

e) 

určené k platbě na účet nebo z účtu diplomatické mise, konzulárního úřadu nebo mezinárodní organizace požívající výsad podle mezinárodního práva, pokud mají být tyto platby použity pro služební účely této diplomatické mise, konzulárního úřadu nebo mezinárodní organizace.

Dotyčný členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce.

4.  

Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány členského státu povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, jsou-li splněny tyto podmínky:

a) 

finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem rozhodčího nálezu, který byl vydán přede dnem zařazení fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu podle odstavce 1 na seznam uvedený v příloze, nebo předmětem soudního nebo správního rozhodnutí vydaného v Unii nebo soudního rozhodnutí vykonatelného v dotčeném členském státě, a to před tímto dnem nebo po něm;

b) 

finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení nároků zajištěných takovým nálezem či rozhodnutím nebo uznaných jako platné takovým nálezem či rozhodnutím, a to v mezích stanovených platnými právními předpisy, kterými se řídí práva osob uplatňujících takové nároky,

c) 

nález či rozhodnutí není ve prospěch fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených na seznamu v příloze, a

d) 

uznání rozhodnutí není v rozporu s veřejným pořádkem v daném členském státě.

Dotyčný členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce.

5.  
Odstavec 1 nebrání fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům zařazeným na seznam v příloze provést platbu vyplývající ze smlouvy nebo dohody, které byly fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem zařazeným na seznam v příloze uzavřeny před jejich zařazením na tento seznam, nebo ze závazku, který fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu zařazeným na seznam v příloze vznikl před jejich zařazením na tento seznam, jestliže dotčený členský stát shledá, že tato platba neporušuje odstavec 3.
6.  

Odstavec 2 se nepoužije, jsou-li na zmrazené účty připsány:

a) 

úroky nebo jiné výnosy z těchto účtů,

b) 

platby splatné podle smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, od nějž se na tyto účty vztahují opatření podle odstavců 1 a 2, nebo

c) 

platby splatné na základě soudního či správního rozhodnutí nebo rozhodčího nálezu, které byly vydány v Unii nebo které jsou v dotčeném členském státě vykonatelné,

pokud se na veškeré takové úroky, jiné výnosy a platby nadále vztahují opatření podle odstavce 1.

▼M11

Článek 6a

1.  
Odchylně od čl. 6 odst. 1 a 2 mohou příslušné orgány členského státu povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, které náleží fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu uvedenému na seznamu v příloze, nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu uvedenému na seznamu v příloze, pokud rozhodnou o tom, že poskytnutí těchto finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů je nezbytné pro humanitární účely, jako jsou například dodávky pomoci nebo jejich usnadnění, včetně zdravotnického vybavení, potravin nebo přepravy humanitárních pracovníků a související pomoci, nebo evakuace z Myanmaru/Barmy.
2.  
Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto článku do čtyř týdnů po jeho udělení.

▼M5



KAPITOLA V

OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 7

1.  
Rada na návrh členského státu nebo vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku jednomyslným rozhodnutím sestavuje a mění seznam uvedený v příloze.
2.  
Rada sdělí dotčené fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu své rozhodnutí podle odstavce 1 včetně důvodů zařazení na seznam, a to buď přímo, je-li známa adresa, nebo zveřejněním oznámení, a tím jim umožní se k záležitosti vyjádřit.
3.  
Jsou-li předloženy připomínky nebo nové podstatné důkazy, Rada své rozhodnutí podle odstavce 1 přezkoumá a dotčenou fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt či orgán o této skutečnosti informuje.

Článek 8

1.  
V příloze jsou uvedeny důvody pro zařazení fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů podle čl. 5 odst. 1 a čl. 6 odst. 1 na seznam.
2.  
V příloze jsou dále uvedeny případné dostupné informace nezbytné k identifikaci dotčené fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu. Tyto informace mohou v případě fyzických osob zahrnovat jména, včetně přezdívek, datum a místo narození, státní příslušnost, číslo pasu a číslo průkazu totožnosti, pohlaví, adresu, je-li známa, a funkci nebo povolání. Pokud jde o právnické osoby, subjekty či orgány, mohou tyto informace zahrnovat názvy, místo a datum registrace, registrační číslo a místo podnikání.

Článek 9

Zakazuje se vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo výsledkem je obcházení opatření stanovených v tomto rozhodnutí.

Článek 10

Nebude uspokojen žádný nárok vyplývající ze smlouvy nebo transakce, jejichž plnění nebo uskutečnění bylo přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno opatřeními uloženými tímto rozhodnutím, a to včetně náhrady škody nebo jiných nároků tohoto druhu, jako je nárok na náhradu nebo nárok vyplývající ze záruky, zejména nárok na prodloužení doby platnosti nebo vyplacení dluhopisů, záruk nebo příslibu odškodnění v jakékoli formě, zejména finančních záruk nebo příslibů finančního odškodnění, je-li vznesen:

a) 

určenými fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány uvedenými na seznamu v příloze;

b) 

jakýmikoli fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány jednajícími prostřednictvím nebo jménem osob, subjektů či orgánů uvedených v písmenu a).

Článek 11

Pro dosažení co největšího účinku opatření stanovených v tomto rozhodnutí podporuje Unie třetí státy v přijímání omezujících opatření podobných těm, která jsou stanovena v tomto rozhodnutí.

▼M10

Článek 12

Toto rozhodnutí se použije do dne 30. dubna 2021. Je průběžně přezkoumáváno. Pokud Rada usoudí, že jeho cílů nebylo dosaženo, bude prodloužena jeho použitelnost nebo bude odpovídajícím způsobem změněno.

▼B

Článek ►M5  13 ◄

Rozhodnutí 2010/232/SZBP se zrušuje.

Článek ►M5  14 ◄

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

▼M5




PŘÍLOHA

Seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů podle čl. 5 odst. 1 a čl. 6 odst. 1

▼M6



 

Jméno

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

▼M9

1.

Aung Kyaw Zaw

datum narození: 20. srpna 1961

pohlaví: muž

číslo pasu: DM000826

datum vydání: 22. listopadu 2011

datum skončení platnosti: 21. listopadu 2021

vojenské identifikační číslo: BC 17444

Generálporučík Aung Kyaw Zaw byl velitelem úřadu zvláštních operací č. 3 myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw) od srpna 2015 do konce roku 2017. Úřad zvláštních operací č. 3 dohlížel na západní velitelství, a generálporučík Aung Kyaw Zaw v této souvislosti odpovídá za brutální činy a závažné porušování lidských práv, kterých se v dané době západní velitelství dopustilo vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya v Arakanském státě. Mimo jiné se jednalo o nezákonné zabíjení, sexuální násilí a systematické vypalování domů a budov Rohingyů.

25.6.2018

2.

Maung Maung Soe

datum narození: březen 1964

pohlaví: muž

vnitrostátní identifikační číslo: Tatmadaw Kyee 19571

Generálmajor Maung Maung Soe byl velitelem západního velitelství od října 2016 do 10. listopadu 2017 a dohlížel na vojenské operace v Arakanském státě. V této souvislosti odpovídá za brutální činy a závažné porušování lidských práv, kterých se v dané době západní velitelství dopustilo vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya v Arakanském státě. Mimo jiné se jednalo o nezákonné zabíjení, sexuální násilí a systematické vypalování domů a budov Rohingyů.

25.6.2018

▼M10

3.

Than Oo

datum narození: 12. října 1973

pohlaví: muž

vojenské identifikační číslo: BC 25723

Brigádní generál Than Oo byl do května 2018 velitelem 99. divize lehké pěchoty myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw). V této souvislosti odpovídá za brutální činy a závažné porušování lidských práv, kterých se 99. divize lehké pěchoty dopustila v druhé polovině roku 2017 vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya v Arakanském státě. Mimo jiné se jednalo o nezákonné zabíjení, sexuální násilí a systematické vypalování domů a budov Rohingyů.

25.6.2018

▼M9

4.

Aung Aung

pohlaví: muž

vojenské identifikační číslo: BC 23750

Brigádní generál Aung Aung je velitelem 33. divize lehké pěchoty myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw). V této souvislosti odpovídá za brutální činy a závažné porušování lidských práv, kterých se 33. divize lehké pěchoty dopustila v druhé polovině roku 2017 vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya v Arakanském státě. Mimo jiné se jednalo o nezákonné zabíjení, sexuální násilí a systematické vypalování domů a budov Rohingyů.

25.6.2018

5.

Khin Maung Soe

datum narození: 1972

pohlaví: muž

Brigádní generál Khin Maung Soe je velitelem 15. vojenského operačního velení, známého rovněž pod názvem 15. divize lehké pěchoty myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw), pod nějž spadá 564. pěchotní prapor. V této souvislosti odpovídá za brutální činy a závažné porušování lidských práv, kterých se 15. vojenské operační velení, zejména 564. pěchotní prapor, dopustily v druhé polovině roku 2017 vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya v Arakanském státě. Mimo jiné se jednalo o nezákonné zabíjení, sexuální násilí a systematické vypalování domů a budov Rohingyů.

25.6.2018

6.

Thura San Lwin

datum narození: 17. března 1959

pohlaví: muž

Brigádní generál Thura San Lwin byl velitelem pohraniční policie od října 2016 do počátku října 2017. V této souvislosti odpovídá za brutální činy a závažné porušování lidských práv, kterých se v dané době pohraniční policie dopustila vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya v Arakanském státě. Mimo jiné se jednalo o nezákonné zabíjení a systematické vypalování domů a budov Rohingyů.

25.6.2018

7.

Thant Zin Oo

pohlaví: muž

Thant Zin Oo je velitelem 8. praporu bezpečnostní policie. V této souvislosti za brutální činy a závažné porušování lidských práv, kterých se 8. prapor bezpečnostní policie dopustil v druhé polovině roku 2017 vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya v Arakanském státě. Toto závažné porušování lidských práv zahrnovalo nezákonné zabíjení a systematické vypalování domů a budov Rohingyů. K těmto porušením došlo v součinnosti s 33. divizí lehké pěchoty myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw) a na její přímou podporu a Thant Zin Oo je tedy spojován s brigádním generálem Aungem Aungem, osobou uvedenou na seznamu.

25.6.2018

8.

Ba Kyaw

pohlaví: muž

Ba Kyaw je rotmistrem 564. praporu lehké pěchoty myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw). V druhé polovině roku 2017 se dopustil brutálních činů a závažného porušování lidských práv, včetně vraždění, deportací a mučení, vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya v Arakanském státě. Především byl identifikován jako jeden z hlavních pachatelů masakru ve vesnici Maung Nu dne 27. srpna 2017.

21.12.2018

9.

Tun Naing

pohlaví: muž

Tun Naing je velícím důstojníkem na základně pohraniční policie v Taung Bazar. V této funkci je odpovědný za brutální činy a závažné porušování lidských práv páchané vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya v Arakanském státě příslušníky pohraniční policie v Taung Bazar kolem 25. srpna 2017 a před i po tomto datu, které zahrnovaly nucené zadržování, špatné zacházení a mučení.

21.12.2018

10.

Khin Hlaing

datum narození: 2. května 1968

pohlaví: muž

Brigádní generál Khin Hlaing je bývalým velitelem 99. divize lehké pěchoty a v současné době velitelem severovýchodního velitelství myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw). Ve funkci velitele 99. divize lehké pěchoty dohlížel na vojenské operace vedené v Šanském státě v roce 2016 a začátkem roku 2017. V této souvislosti je odpovědný za brutální činy a závažné porušování lidských práv, kterých se 99. divize lehké pěchoty dopustila v druhé polovině roku 2016 vůči vesnickému obyvatelstvu náležejícímu k etnické menšině v Šanském státě. Mimo jiné se jednalo o nezákonné zabíjení, nucené zadržování a ničení vesnic.

21.12.2018

11.

Aung Myo Thu

pohlaví: muž

Major Aung Myo Thu je velitelem polní jednotky 33. divize lehké pěchoty myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw). Ve funkci velitele polní jednotky 33. divize lehké pěchoty dohlížel na vojenské operace vedené v Arakanském státě v roce 2017. V této souvislosti je odpovědný za brutální činy a závažné porušování lidských práv, kterých se 33. divize lehké pěchoty dopustila v druhé polovině roku 2017 vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya v Arakanském státě. Mimo jiné šlo o nezákonné zabíjení, sexuální násilí a nucené zadržování.

21.12.2018

12.

Thant Zaw Win

pohlaví: muž

Thant Zaw Win je majorem 564. praporu lehké pěchoty myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw). V této funkci dohlížel na vojenské operace vedené v Arakanském státě a je odpovědný za brutální činy a závažné porušování lidských práv, kterých se 564. prapor lehké pěchoty dopustil dne 27. srpna 2017 vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya v Arakanském státě, zejména ve vesnici Maung Nu a jejím okolí. Mimo jiné se jednalo o nezákonné zabíjení, sexuální násilí a systematické vypalování domů a budov Rohingyů.

21.12.2018

13.

Kyaw Chay

pohlaví: muž

Kyaw Chay je desátníkem pohraniční policie. Dříve byl přidělen do vesnice Zay Di Pyin a byl velícím důstojníkem tamní základny pohraniční policie v období kolem 25. srpna 2017, kdy došlo k sérii případů porušení lidských práv příslušníky pohraniční policie pod jeho velením. V této souvislosti je odpovědný za brutální činy a závažné porušování lidských práv, kterých se v dané době pohraniční policie dopustila vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya v Arakanském státě. Rovněž se účastnil závažného porušování lidských práv, mimo jiné špatného zacházení se zadrženými osobami a mučení.

21.12.2018

14.

Nyi Nyi Swe

pohlaví: muž

Generálmajor Nyi Nyi Swe je bývalým velitelem severního velitelství myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw). V této funkci je odpovědný za brutální činy a závažné porušování lidských práv, kterých se severní velitelství dopouštělo v Kačjinském státě od května 2016 do dubna 2018 (do jeho jmenování velitelem jihozápadního velitelství), včetně špatného zacházení s civilisty. Je rovněž odpovědný za bránění v přístupu humanitární pomoci k civilnímu obyvatelstvu v nouzi v Kačjinském státě, zejména za blokování transportů potravin.

21.12.2018

▼M12

15.

Min Aung Hlaing

datum narození: 3. července 1956

místo narození: Tavoy, Myanmar/Barma

státní příslušnost: Myanmar

vnitrostátní identifikační číslo: 12/SAKHANA(N)020199

pohlaví: muž

Min Aung Hlaing je od roku 2011 vrchním velitelem myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw). Je předsedou Státní správní rady (SAC) a členem Národní rady pro obranu a bezpečnost (NDSC).

Myanmarské ozbrojené síly (Tatmadaw), vedené vrchním velitelem Min Aung Hlaingem, provedly dne 1. února 2021 v Myanmaru/Barmě převrat, přičemž zrušily výsledky voleb, jež se uskutečnily dne 8. listopadu 2020, a svrhly demokraticky zvolenou vládu. V rámci převratu vyhlásil viceprezident Myint Swe, vykonávající funkci úřadujícího prezidenta, dne 1. února nouzový stav a převedl zákonodárnou, výkonnou a soudní moc státu na vrchního velitele ozbrojených sil generála Min Aung Hlainga. Dne 2. února byla zřízena SAC, aby vykonávala uvedené moci, což demokraticky zvolené vládě brání ve výkonu jejího mandátu.

22.3.2021

Koncentrací všech pravomocí a jako předseda SAC se vrchní velitel Min Aung Hlaing přímo podílí a odpovídá za rozhodování o státních funkcích, a je tedy odpovědný za narušení demokracie a právního státu v Myanmaru/Barmě.

SAC navíc přijala rozhodnutí omezující právo na svobodu projevu včetně přístupu k informacím a právo na svobodu pokojného shromažďování. Vojenské síly a orgány působící pod kontrolou SAC se od 1. února 2021 dopouští závažného porušování lidských práv, zabíjení civilního obyvatelstva a neozbrojených demonstrantů, omezování svobody shromažďování a projevu, mimo jiné omezováním přístupu na internet, svévolného zatýkání a zadržování vedoucích představitelů opozice a odpůrců převratu.

Jako předseda SAC je vrchní velitel Min Aung Hlaing za tato represivní rozhodnutí a za závažné porušování lidských práv přímo odpovědný.

Podle zpráv OSN i mezinárodních organizací občanské společnosti z roku 2018 se vojenské a policejní síly dopouštějí od roku 2011 v Kačjinském, Arakanském a Šanském státě vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya hrubého porušování lidských práv a závažného porušování mezinárodního humanitárního práva, přičemž uvedené organizace dospěly k závěru, že mnohé případy tohoto porušování představují nejtěžší zločiny podle mezinárodního práva. Jako vrchní velitel Tatmadaw od roku 2011 je Min Aung Hlaing přímo odpovědný za uvedená závažná porušování a zneužívání práva namířená proti etnické skupině Rohingya.

16.

Myint Swe

datum narození: 24. května 1951

státní příslušnost: Myanmar

pohlaví: muž

Generálporučík Myint Swe je příslušníkem myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw) a do 1. února 2021 byl viceprezidentem, jehož jmenoval Tatmadaw. Uvedeného dne se Myint Swe spolu s dalšími příslušníky Tatmadaw účastnil zasedání Národní rady pro obranu a bezpečnost (NDSC). Toto zasedání bylo protiústavní, neboť se jej neúčastnili civilní členové. Během tohoto zasedání byl Myint Swe prohlášen za úřadujícího prezidenta. Myint Swe poté vyhlásil nouzový stav a předal zákonodárnou, výkonnou a soudní moc ve státě vrchnímu veliteli obranných složek Min Aung Hlaingovi. Postup pro vyhlášení nouzového stavu nebyl dodržen, neboť podle ústavy má pravomoc vyhlásit nouzový stav pouze prezident.

Přijetím svého jmenování do funkce úřadujícího prezidenta a předáním zákonodárné, výkonné a soudní moci ve státě vrchnímu veliteli přispěl Myint Swe ke svržení demokraticky zvolené vlády, a je tedy odpovědný za narušení demokracie a právního státu v Myanmaru/Barmě.

22.3.2021

17.

Soe Win

datum narození: 1. března 1960

státní příslušnost: Myanmar

pohlaví: muž

Soe Win je od roku 2011 zástupcem vrchního velitele myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw). Je místopředsedou Státní správní rady (SAC) a členem Národní rady pro obranu a bezpečnost (NDSC).

Myanmarské ozbrojené síly (Tatmadaw), vedené vrchním velitelem Min Aung Hlaingem, provedly dne 1. února 2021 v Myanmaru převrat, přičemž zrušily výsledky voleb, jež se uskutečnily dne 8. listopadu 2020, a svrhly demokraticky zvolenou vládu. V rámci převratu vyhlásil viceprezident Myint Swe, vykonávající funkci úřadujícího prezidenta, dne 1. února nouzový stav a převedl zákonodárnou, výkonnou a soudní moc státu na vrchního velitele ozbrojených sil generála Min Aung Hlainga. Dne 2. února byla zřízena SAC, aby vykonávala uvedené moci, což demokraticky zvolené vládě brání ve výkonu jejího mandátu.

22.3.2021

Jako místopředseda SAC se zástupce vrchního velitele Soe Win přímo podílí a odpovídá za rozhodování o státních funkcích, a je tedy odpovědný za narušení demokracie a právního státu v Myanmaru/Barmě.

SAC navíc přijala rozhodnutí omezující právo na svobodu projevu včetně přístupu k informacím a právo na svobodu pokojného shromažďování. Vojenské síly a orgány působící pod kontrolou SAC se od 1. února 2021 dopouští závažného porušování lidských práv, zabíjení civilních a neozbrojených demonstrantů, omezování svobody shromažďování a projevu, mimo jiné omezováním přístupu na internet, svévolného zatýkání a zadržování vedoucích představitelů opozice a odpůrců převratu.

Jako místopředseda SAC je zástupce vrchního velitele Soe Win za tato represivní rozhodnutí a za závažné porušování lidských práv přímo odpovědný.

Podle zpráv OSN i mezinárodních organizací občanské společnosti z roku 2018 se vojenské a policejní síly dopouštějí od roku 2011 v Kačjinském, Arakanském a Šanském státě vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya hrubého porušování lidských práv a závažného porušování mezinárodního humanitárního práva, přičemž uvedené organizace dospěly k závěru, že mnohé případy tohoto porušování představují nejtěžší zločiny podle mezinárodního práva. Jako zástupce vrchního velitele Tatmadaw od roku 2011 je Soe Win odpovědný za uvedená závažná porušování a zneužívání práva namířená proti etnické skupině Rohingya.

18.

Sein Win

datum narození: 24. července 1956

místo narození: Pyin Oo Lwin, Myanmar/Barma

státní příslušnost: Myanmar

pohlaví: muž

Generálporučík Sein Win je příslušníkem Tatmadaw a bývalým ministrem obrany (od 24. srpna 2015 do 1. února 2021). 1. února se spolu s dalšími příslušníky Tatmadaw účastnil zasedání Národní rady pro obranu a bezpečnost (NDSC). Toto zasedání bylo protiústavní, neboť se jej neúčastnili civilní členové. Během tohoto zasedání byl Myint Swe prohlášen za úřadujícího prezidenta. Myint Swe poté vyhlásil nouzový stav a předal zákonodárnou, výkonnou a soudní moc ve státě vrchnímu veliteli obranných složek Min Aung Hlaingovi. Postup pro vyhlášení nouzového stavu nebyl dodržen, neboť podle ústavy má pravomoc vyhlásit nouzový stav pouze prezident.

Svou účastí na zasedání NDSC, v jehož průběhu bylo rozhodnuto vyhlásit nouzový stav a předat zákonodárnou, výkonnou a soudní moc státu vrchnímu veliteli obranných složek, přispěl Sein Win ke zrušení výsledků voleb konaných dne 8. listopadu 2020 a ke svržení demokraticky zvolené vlády. Proto je odpovědný za narušení demokracie a právního státu v Myanmaru/Barmě.

22.3.2021

Podle zpráv OSN i mezinárodních organizací občanské společnosti z roku 2018 se vojenské a policejní síly dopouštějí od roku 2011 v Kačjinském, Arakanském a Šanském státě vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya hrubého porušování lidských práv a závažného porušování mezinárodního humanitárního práva, přičemž uvedené organizace dospěly k závěru, že mnohé případy tohoto porušování představují nejtěžší zločiny podle mezinárodního práva. Jako ministr obrany od 24. srpna 2015 do 1. února 2021 je Sein Win odpovědný za uvedená závažná porušování a zneužívání práva namířená proti etnické skupině Rohingya.

19.

Thein Soe

(též znám jako U Thein Soe)

datum narození: 23. ledna 1952

místo narození: Kani, Myanmar/Barma

státní příslušnost: Myanmar

pohlaví: muž

Thein Soe byl dne 2. února 2021 jmenován předsedou svazové volební komise (UEC). Přijetím tohoto jmenování po vojenské převratu, který proběhl dne 1. února 2021, a svým jednáním ve funkci předsedy UEC, zejména zrušením výsledků voleb, aniž by byly prokázány podvody, se Thein Soe přímo podílí na činnostech narušujících demokracii a právní stát v Myanmaru.

22.3.2021

20.

Mya Tun Oo

datum narození: 4. nebo 5. května 1961

státní příslušnost: Myanmar

pohlaví: muž

Generál Mya Tun Oo je příslušníkem myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw). Dne 1. února 2021 byl jmenován ministrem obrany a je členem Státní správní rady (SAC).

Myanmarské ozbrojené síly (Tatmadaw), vedené vrchním velitelem Min Aung Hlaingem, provedly dne 1. února 2021 v Myanmaru převrat, přičemž zrušily výsledky voleb, jež se uskutečnily dne 8. listopadu 2020, a svrhly demokraticky zvolenou vládu. V rámci převratu vyhlásil viceprezident Myint Swe, vykonávající funkci úřadujícího prezidenta, dne 1. února nouzový stav a převedl zákonodárnou, výkonnou a soudní moc státu na vrchního velitele obranných složek generála Min Aung Hlainga. Dne 2. února byla zřízena SAC, aby vykonávala uvedené moci, což demokraticky zvolené vládě brání ve výkonu jejího mandátu.

Jako člen SAC se generál Mya Tun Oo přímo podílí a odpovídá za rozhodování o státních funkcích, a je tedy odpovědný za narušení demokracie a právního státu v Myanmaru/Barmě.

22.3.2021

SAC navíc přijala rozhodnutí omezující právo na svobodu projevu včetně přístupu k informacím a právo na svobodu pokojného shromažďování. Vojenské síly a orgány působící pod kontrolou SAC se od 1. února 2021 dopouští závažného porušování lidských práv, zabíjení civilního obyvatelstva a neozbrojených demonstrantů, omezování svobody shromažďování a projevu, mimo jiné omezováním přístupu na internet, svévolného zatýkání a zadržování vedoucích představitelů opozice a odpůrců převratu.

Jako člen SAC je generál Mya Tun Oo za tato represivní rozhodnutí a za závažné porušování lidských práv přímo odpovědný.

Podle zpráv OSN i mezinárodních organizací občanské společnosti z roku 2018 se vojenské a policejní síly dopouštějí od roku 2011 v Kačjinském, Arakanském a Šanském státě vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya hrubého porušování lidských práv a závažného porušování mezinárodního humanitárního práva, přičemž uvedené organizace dospěly k závěru, že mnohé případy tohoto porušování představují nejtěžší zločiny podle mezinárodního práva. Mya Tun Oo byl od srpna 2016 náčelníkem štábu myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw), což je v rámci Tatmadaw třetí nejvyšší pozice, a to až do svého jmenování ministrem obrany. Z titulu této funkce dohlížel na vojenské operace prováděné v Arakanském státě a koordinoval různé ozbrojené síly, včetně armádních, námořních a leteckých sil, jakož i použití dělostřelectva. Je tedy odpovědný za uvedená závažná porušování a zneužívání práva namířená vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya.

21.

Dwe Aung Lin

datum narození:

31. května 1962

státní příslušnost: Myanmar

pohlaví: muž

Generálporučík Dwe Aung Lin je příslušníkem myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw) a tajemníkem Státní správní rady (SAC).

Myanmarské ozbrojené síly (Tatmadaw), vedené vrchním velitelem Min Aung Hlaingem, provedly dne 1. února 2021 v Myanmaru převrat, přičemž zrušily výsledky voleb, jež se uskutečnily dne 8. listopadu 2020, a svrhly demokraticky zvolenou vládu. V rámci převratu vyhlásil viceprezident Myint Swe, vykonávající funkci úřadujícího prezidenta, dne 1. února nouzový stav a převedl zákonodárnou, výkonnou a soudní moc státu na vrchního velitele ozbrojených sil generála Min Aung Hlainga. Dne 2. února byla zřízena SAC, aby vykonávala uvedené moci, což demokraticky zvolené vládě brání ve výkonu jejího mandátu.

Generálporučík Aung Lin Dwe byl dne 2. února 2021 jmenován tajemníkem SAC a vydává příkazy SAC. Nařídil mimo jiné odvolání osob, které byly jmenovány legitimně zvolenou vládou, z funkcí a změnu personálního obsazení myanmarské volební komise.

Jako člen a tajemník SAC se generálporučík Dwe Aung Lin přímo podílí a odpovídá za rozhodování o státních funkcích, a je tedy odpovědný za narušení demokracie a právního státu v Myanmaru/Barmě.

22.3.2021

SAC navíc přijala rozhodnutí omezující právo na svobodu projevu včetně přístupu k informacím a právo na svobodu pokojného shromažďování. Vojenské síly a orgány působící pod kontrolou SAC se od 1. února 2021 dopouští závažného porušování lidských práv, zabíjení civilního obyvatelstva a neozbrojených demonstrantů, omezování svobody shromažďování a projevu, mimo jiné omezováním přístupu na internet, svévolného zatýkání a zadržování vedoucích představitelů opozice a odpůrců převratu.

Jako člen a tajemník SAC je generálporučík Dwe Aung Lin za tato represivní rozhodnutí a za závažné porušování lidských práv přímo odpovědný.

22.

Ye Win Oo

datum narození: 21. února 1966

státní příslušnost: Myanmar

pohlaví: muž

Generálporučík Ye Win Oo je příslušníkem myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw) a společným tajemníkem Státní správní rady (SAC).

Myanmarské ozbrojené síly (Tatmadaw), vedené vrchním velitelem Min Aung Hlaingem, provedly dne 1. února 2021 v Myanmaru převrat, přičemž zrušily výsledky voleb, jež se uskutečnily dne 8. listopadu 2020, a svrhly demokraticky zvolenou vládu. V rámci převratu vyhlásil viceprezident Myint Swe, vykonávající funkci úřadujícího prezidenta, dne 1. února nouzový stav a převedl zákonodárnou, výkonnou a soudní moc státu na vrchního velitele ozbrojených sil generála Min Aung Hlainga. Dne 2. února byla zřízena SAC, aby vykonávala uvedené moci, což demokraticky zvolené vládě brání ve výkonu jejího mandátu.

22.3.2021

Generálporučík Ye Win Oo byl dne 2. února 2021 jmenován společným tajemníkem SAC. Jako člen a společný tajemník SAC se generálporučík Ye Win Oo přímo podílí a odpovídá za rozhodování o státních funkcích, a je tedy odpovědný za narušení demokracie a právního státu v Myanmaru/Barmě.

SAC navíc přijala rozhodnutí omezující právo na svobodu projevu včetně přístupu k informacím a právo na svobodu pokojného shromažďování. Myanmarské bezpečnostní síly a orgány působící pod kontrolou SAC se od 1. února 2021 dopouští závažného porušování lidských práv, zabíjení civilního obyvatelstva a neozbrojených demonstrantů, omezování svobody shromažďování a projevu, mimo jiné omezováním přístupu na internet, svévolného zatýkání a zadržování vedoucích představitelů opozice a odpůrců převratu.

Jako člen a společný tajemník SAC je generálporučík Ye Win Oo za tato represivní rozhodnutí a za závažné porušování lidských práv přímo odpovědný.

23.

Maung Maung Kyaw

datum narození: 23. července 1964

státní příslušnost: Myanmar

pohlaví: muž

Generál Maung Maung Kyaw je příslušníkem myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw) a členem Státní správní rady (SAC).

Myanmarské ozbrojené síly (Tatmadaw), vedené vrchním velitelem Min Aung Hlaingem, provedly dne 1. února 2021 v Myanmaru převrat, přičemž zrušily výsledky voleb, jež se uskutečnily dne 8. listopadu 2020, a svrhly demokraticky zvolenou vládu. V rámci převratu vyhlásil viceprezident Myint Swe, vykonávající funkci úřadujícího prezidenta, dne 1. února nouzový stav a převedl zákonodárnou, výkonnou a soudní moc státu na vrchního velitele ozbrojených sil generála Min Aung Hlainga. Dne 2. února byla zřízena SAC, aby vykonávala uvedené moci, což demokraticky zvolené vládě brání ve výkonu jejího mandátu.

Jako člen SAC se generál Maung Maung Kyaw přímo podílí a odpovídá za rozhodování o státních funkcích, a je tedy odpovědný za narušení demokracie a právního státu v Myanmaru/Barmě.

22.3.2021

SAC navíc přijala rozhodnutí omezující právo na svobodu projevu včetně přístupu k informacím a právo na svobodu pokojného shromažďování. Vojenské síly a orgány působící pod kontrolou SAC se od 1. února 2021 dopouští závažného porušování lidských práv, zabíjení civilního obyvatelstva a neozbrojených demonstrantů, omezování svobody shromažďování a projevu, mimo jiné omezováním přístupu na internet, svévolného zatýkání a zadržování vedoucích představitelů opozice a odpůrců převratu.

Jako člen SAC je generál Maung Maung Kyaw za tato represivní rozhodnutí a za závažné porušování lidských práv přímo odpovědný.

24.

Moe Myint Tun

datum narození: 24. května 1968

státní příslušnost: Myanmar

pohlaví: muž

Generálporučík Moe Myint Tun je příslušníkem myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw) a členem Státní správní rady (SAC).

Myanmarské ozbrojené síly (Tatmadaw), vedené vrchním velitelem Min Aung Hlaingem, provedly dne 1. února 2021 v Myanmaru převrat, přičemž zrušily výsledky voleb, jež se uskutečnily dne 8. listopadu 2020, a svrhly demokraticky zvolenou vládu. V rámci převratu vyhlásil viceprezident Myint Swe, vykonávající funkci úřadujícího prezidenta, dne 1. února nouzový stav a převedl zákonodárnou, výkonnou a soudní moc státu na vrchního velitele ozbrojených sil generála Min Aung Hlainga. Dne 2. února byla zřízena SAC, aby vykonávala uvedené moci, což demokraticky zvolené vládě brání ve výkonu jejího mandátu.

Jako člen SAC se generálporučík Moe Myint Tun přímo podílí a odpovídá za rozhodování o státních funkcích, a je tedy odpovědný za narušení demokracie a právního státu v Myanmaru/Barmě.

22.3.2021

SAC navíc přijala rozhodnutí omezující právo na svobodu projevu včetně přístupu k informacím a právo na svobodu pokojného shromažďování. Vojenské síly a orgány působící pod kontrolou SAC se od 1. února 2021 dopouští závažného porušování lidských práv, zabíjení civilního obyvatelstva a neozbrojených demonstrantů, omezování svobody shromažďování a projevu, mimo jiné omezováním přístupu na internet, svévolného zatýkání a zadržování vedoucích představitelů opozice a odpůrců převratu.

Jako člen SAC je generálporučík Moe Myint Tun za tato represivní rozhodnutí a za závažné porušování lidských práv přímo odpovědný.

Podle zpráv OSN i mezinárodních organizací občanské společnosti z roku 2018 se vojenské a policejní síly dopouštějí od roku 2011 v Kačjinském, Arakanském a Šanském státě vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya hrubého porušování lidských práv a závažného porušování mezinárodního humanitárního práva, přičemž uvedené organizace dospěly k závěru, že mnohé případy tohoto porušování představují nejtěžší zločiny podle mezinárodního práva. Generálporučík Moe Myint Tun sloužil do roku 2019 jako velitel úřadu zvláštních operací (BSO) č. 6 a byl náčelníkem štábu (armády) myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw). V této funkci dohlížel na operace v Arakanském státě. Je tedy odpovědný za uvedené závažné porušování a zneužívání práva namířené vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya.

25.

Than Hlaing

datum narození:

státní příslušnost: Myanmar

pohlaví: muž

Generálporučík Than Hlaing je příslušníkem myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw). Dne 2. února 2021 byl jmenován náměstkem ministra vnitra a policejním prezidentem.

Myanmarské ozbrojené síly (Tatmadaw), vedené vrchním velitelem Min Aung Hlaingem, provedly dne 1. února 2021 v Myanmaru převrat, přičemž zrušily výsledky voleb, jež se uskutečnily dne 8. listopadu 2020, a svrhly demokraticky zvolenou vládu. V rámci převratu vyhlásil viceprezident Myint Swe, vykonávající funkci úřadujícího prezidenta, dne 1. února nouzový stav a převedl zákonodárnou, výkonnou a soudní moc státu na vrchního velitele ozbrojených sil generála Min Aung Hlainga. Dne 2. února byla zřízena SAC, aby vykonávala uvedené moci, což demokraticky zvolené vládě brání ve výkonu jejího mandátu.

Generálporučík Than Hlaing, kterého jmenovala SAC, je spojován s osobami, jež jsou odpovědné za činnosti a politiky narušující demokracii a právní stát v Myanmaru/Barmě; rovněž se podílel na činnostech, jež ohrožují mír, bezpečnost a stabilitu Myanmaru/Barmy, a tyto činnosti podporoval.

22.3.2021

Kromě toho se policejní síly pod vedením generálporučíka Than Hlainga od 1. února 2021 dopouštějí závažného porušování lidských práv, zabíjení civilního obyvatelstva a neozbrojených demonstrantů, omezování svobody shromažďování a projevu, svévolného zatýkání a zadržování vedoucích představitelů opozice a odpůrců převratu. Jako náměstek ministra vnitra a policejní prezident je generálporučík Than Hlaing přímo odpovědný za rozhodnutí týkající se represivních politik a násilných akcí ze strany policejních složek vůči pokojným demonstrantům, a je tedy odpovědný za závažné porušování lidských práv v Myanmaru/Barmě.



( 1 ) Nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití (Úř. věst. L 134, 29.5.2009, s. 1).