02008E0851 — CS — 04.04.2024 — 012.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
|
SPOLEČNÁ AKCE RADY 2008/851/SZBP ze dne 10. listopadu 2008 ►M11 o vojenské operaci Evropské unie s cílem přispět k námořní bezpečnosti v západní části Indického oceánu a v Rudém moři (EUNAVFOR ATALANTA) ◄ (Úř. věst. L 301 12.11.2008, s. 33) |
Ve znění:
|
|
|
Úřední věstník |
||
|
Č. |
Strana |
Datum |
||
|
L 322 |
27 |
9.12.2009 |
||
|
L 210 |
33 |
11.8.2010 |
||
|
L 327 |
49 |
11.12.2010 |
||
|
L 89 |
69 |
27.3.2012 |
||
|
L 335 |
19 |
22.11.2014 |
||
|
L 125 |
12 |
13.5.2016 |
||
|
L 321 |
53 |
29.11.2016 |
||
|
L 194 |
142 |
31.7.2018 |
||
|
L 322 |
22 |
18.12.2018 |
||
|
L 435 |
74 |
23.12.2020 |
||
|
L 319 |
80 |
13.12.2022 |
||
|
L 1059 |
1 |
5.4.2024 |
||
SPOLEČNÁ AKCE RADY 2008/851/SZBP
ze dne 10. listopadu 2008
o vojenské operaci Evropské unie s cílem přispět k námořní bezpečnosti v západní části Indického oceánu a v Rudém moři (EUNAVFOR ATALANTA)
Článek 1
Mise
Na podporu rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1814 (2008), č. 1816 (2008), č. 1838 (2008), č. 1846 (2008) a č. 1851 (2008) a jejích následných příslušných rezolucí, zejména rezoluce č. 2608 (2021), v souladu s akcí, která je povolena v případech pirátství na základě článku 100 a následujících Úmluvy OSN o mořském právu, podepsané dne 10. prosince 1982 v Montego Bay (dále jen „Úmluva OSN o mořském právu“), a zejména pomocí závazků přijatých s třetími státy přispívá EUNAVFOR ATALANTA:
Článek 2
Boj proti pirátství a ozbrojeným loupežím u pobřeží Somálska a ochrana ohrožených plavidel
►M11 EUNAVFOR ATALANTA ◄ , za podmínek stanovených platným mezinárodním právem, zejména Úmluvou o mořském právu, a v rezolucích Rady bezpečnosti OSN 1814 (2008), 1816 (2008) a 1838 (2008) a v rámci svých dostupných kapacit:
zajišťuje ochranu plavidel pronajatých pro účely Světového potravinového programu, mimo jiné přítomností ozbrojených složek EUNAVFOR ATALANTA na palubě dotčených plavidel, a to i během jejich plavby v pobřežních vodách Somálska v případech, kdy ji k tomu oprávní vláda Somálska;
zajišťuje v případech jednotlivě zjištěné potřeby doprovod obchodních plavidel plavících se v oblastech, kde je přítomna;
vykonává dohled v pobřežních oblastech Somálska, včetně jeho pobřežních a vnitrozemských vod, které představují riziko pro námořní činnosti, zejména pro námořní přepravu;
činí nezbytná opatření, jež mohou zahrnovat i použití síly, k odvrácení, prevenci a potlačení činů pirátství nebo ozbrojených loupeží, které mohu být páchány v oblastech, kde je přítomna;
za účelem případného uplatnění pravomocí příslušných států za podmínek stanovených v článku 12 může zadržet nebo předat osoby, které jsou podezřelé, že mají v úmyslu spáchat, páchají nebo spáchaly činy pirátství nebo ozbrojené loupeže podle článků 101 a 103 Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu v oblastech, kde je přítomna, a zadržet plavidla pirátů nebo ozbrojených lupičů anebo plavidla zadržená v souvislosti s činem pirátství nebo ozbrojené loupeže, která jsou v držení pirátů, jakož i věci, které se nacházejí na jejich palubě;
udržuje kontakty a spolupracuje s organizacemi, subjekty a státy působícími v oblasti s cílem bojovat proti pirátství a ozbrojeným loupežím u pobřeží Somálska, zejména s námořními silami „Combined Task Force 151“, které působí v rámci operace „Trvalá svoboda“;
shromažďuje v souladu s příslušnými právními předpisy osobní údaje o osobách uvedených v písmeni e), které se týkají charakteristických rysů, jež by mohly usnadnit jejich identifikaci, včetně otisků prstů, jakož i následující údaje, s vyloučením jiných osobních údajů: příjmení, rodné příjmení, jméno (jména) a veškeré přezdívky nebo falešná jména; datum a místo narození, státní příslušnost, pohlaví; místo bydliště, povolání a místo pobytu; řidičské průkazy, doklady totožnosti a údaje z cestovního pasu;
pro účely šíření údajů prostřednictvím kanálů Mezinárodní organizace kriminální policie (INTERPOL) a jejich porovnávání s databázemi INTERPOLU a až do uzavření dohody mezi Unií a INTERPOLEM předává národním ústřednám INTERPOLU členských států v souladu s ujednáními, která uzavřou velitel operace EU a vedoucí příslušných národních ústředen, tyto údaje:
Osobní údaje nesmějí být dále uchovávány po jejich předání INTERPOLU;
předává údaje uvedené v písmeni h) EUROPOLU v souladu s ustanoveními ujednání, které bude uzavřeno mezi vysokou představitelkou Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a EUROPOLEM. Osobní údaje nesmějí být dále uchovávány po jejich předání EUROPOLU.
v rámci svých prostředků a schopností přispívá k monitorování rybolovných činností u pobřeží Somálska a podpoří licenční a registrační systém pro drobný a průmyslový rybolov ve vodách spadajících do pravomoci Somálska vytvořený Organizací OSN pro výživu a zemědělství (FAO), jakmile bude zaveden, s vyloučením jakékoli donucovací činnosti;
v úzké koordinaci s Evropskou službou pro vnější činnost udržuje kontakty se subjekty ze Somálska a soukromými společnostmi jednajícími jejich jménem, které působí u pobřeží Somálska, v širší oblasti námořní bezpečnosti s cílem lépe poznat jejich činnosti a kapacity a předcházet konfliktům při operacích na moři;
prostřednictvím logistické podpory a poskytováním odborných znalostí nebo výcviku na moři poskytuje na jejich žádost a v rámci svých prostředků a schopností pomoc misi EUCAP Somálsko, misi EUTM Somalia, zvláštnímu zástupci EU pro oblast Afrického rohu a Delegaci EU v Somálsku při zohlednění jejich mandátu a operačního prostoru EUNAVFOR ATALANTA a přispívá k provádění příslušných programů EU, zejména platného programu na podporu regionální námořní bezpečnosti a programu CRIMARIO;
prostřednictvím příslušného útvaru Komise poskytuje Komisi pro tuňáky Indického oceánu, jejím členských státům a FAO údaje týkající se rybolovných činností shromážděné jednotkami EUNAVFOR u pobřeží Somálska, a jakmile bude na pevnině učiněn dostatečný pokrok v oblasti budování námořních kapacit, včetně bezpečnostních opatření pro výměnu informací, bude napomáhat somálským orgánům tím, že bude poskytovat údaje týkající se rybolovných činností získané v průběhu operace;
způsobem, který je v souladu s Úmluvou OSN o mořském právu, a v rámci stávajících prostředků a schopností podporuje činnosti skupiny odborníků pro Somálsko v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 2713 (2023) monitorováním určitých plavidel podezřelých z podpory pirátských sítí a jejich nahlašováním uvedené skupině.
Článek 2a
Předávání zadržených osob za účelem jejich stíhání
Na základě toho, že Somálsko přijímá uplatňování pravomocí členskými státy nebo třetími státy na jedné straně a článku 105 Úmluvy OSN o mořském právu na straně druhé, jsou osoby, které jsou podezřelé, že mají v úmyslu spáchat, páchají nebo spáchaly činy pirátství nebo ozbrojené loupeže podle článků 101 a 103 Úmluvy OSN o mořském právu ►M12 v pobřežních vodách ◄ Somálska nebo na volném moři, a které jsou zadrženy za účelem trestního stíhání, jakož i prostředky, jež sloužily k uskutečnění takových činů, předávány:
Článek 2b
Přispívání k uplatňování zbrojního embarga OSN vůči Somálsku a k boji proti obchodu s omamnými látkami u pobřeží Somálska
S cílem přispět k boji proti obchodu s omamnými látkami u pobřeží Somálska jedná ►M11 EUNAVFOR ATALANTA ◄ v souladu s podmínkami a v rámci dohodnutého operačního prostoru na volném moři u pobřeží Somálska, jak je uvedeno v plánovacích dokumentech:
pokud jde o plavidla plující pod vlajkou určitého státu, existuje-li důvodné podezření, že dané plavidlo je používáno k obchodování s omamnými látkami, ►M11 EUNAVFOR ATALANTA ◄ , je-li k tomu výslovně zmocněna státem vlajky, vstupuje na palubu daného plavidla, pátrá po omamných látkách a v případě, že jsou nalezeny důkazy o nedovoleném obchodu, přijímá ve vztahu k danému plavidlu a nákladu na palubě vhodná opatření. Každé zatčení, zadržení, předání do třetího státu či trestní stíhání osob zapojených do obchodování s omamnými látkami mohou provést členské státy, které jsou ochotny tak učinit, v rámci svých pravomocí na základě svého vnitrostátního práva;
pokud jde o plavidla bez vlajky státu, přijímá ►M11 EUNAVFOR ATALANTA ◄ opatření, zahrnující mimo jiné vstup na palubu a prohlídky, v souladu s vnitrostátním právem použitelným na zasahující loď a s mezinárodním právem pouze prostřednictvím prostředků poskytnutých těmi členskými státy, které uvedly, že jsou schopny taková opatření přijmout. Další opatření, jako je zabavení drog a přesměrování daného plavidla, jakož i zatčení, zadržení, předání do třetího státu a trestní stíhání osob zapojených do obchodování s omamnými látkami, mohou provést členské státy, které jsou ochotny tak učinit, v rámci svých pravomocí na základě svého vnitrostátního práva.
Článek 3
Jmenování velitele operace EU
Velitelem operace EU je ode dne 29. března 2019 (12,00 hod. SEČ) jmenován viceadmirál Antonio MARTORELL LACAVE coby nástupce generálmajora Charlieho STICKLANDA OBE RM.
Článek 4
Určení operačního velitelství EU
Článek 5
Plánování a zahájení operace
Rozhodnutí o zahájení vojenské operace EU přijme Rada po schválení operačního plánu a pravidel zapojení a s ohledem na oznámení nabídky spolupráce, již učinila EU na základě bodu 7 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1816 (2008), prozatímní federální vládou generálnímu tajemníkovi OSN.
Článek 6
Politická kontrola a strategické řízení
Článek 7
Vojenské velení
Článek 8
Soudržnost reakce Unie a operační spolupráce s dalšími aktéry
Článek 9
Vztahy s OSN, Somálskem, sousedními zeměmi a dalšími aktéry
Článek 10
Účast třetích států
Článek 11
Postavení sil pod vedením EU
Postavení sil pod vedením EU a jejich personálu, včetně jejich výsad, imunit a dalších záruk nezbytných pro plnění a řádné fungování jejich mise, které:
budou dohodnuty postupem podle článku 37 Smlouvy.
▼M10 —————
Článek 13
Vztahy se státy vlajek chráněných plavidel
Podmínky přítomnosti jednotek náležících ►M11 EUNAVFOR ATALANTA ◄ na palubě obchodních plavidel, zejména plavidel pronajatých pro účely Světového potravinového programu, včetně výsad, imunit a dalších záruk souvisejících s řádným průběhem operací, musí být dohodnuty se státem vlajky těchto plavidel.
Článek 14
Finanční ustanovení
Článek 14a
Přechodná finanční ustanovení
Článek 15
Poskytování a výměna informací
▼M12 —————
Vysoký představitel je v souladu s rozhodnutím Rady 2013/488/EU ( 7 ) oprávněn podle potřeby a v souladu s operačními potřebami EUNAVFOR ATALANTA poskytovat určeným třetím státům utajované informace EU vytvořené pro účely operace EUNAVFOR ATALANTA, a to takto:
až do stupně utajení stanoveného v příslušné dohodě o bezpečnosti informací, která byla uzavřena mezi Unií a dotčeným třetím státem, nebo
až do stupně utajení „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“ v případě informací poskytovaných dalším třetím státům určeným Politickým a bezpečnostním výborem.
Článek 16
Vstup v platnost a ukončení
Článek 17
Zveřejnění
( 1 ) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2024/583 ze dne 8. února 2024 o operaci Evropské unie v oblasti námořní bezpečnosti na ochranu svobody plavby v souvislosti s krizí v Rudém moři (EUNAVFOR ASPIDES) (Úř. věst. L, 2024/583, 12.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/583/oj).
( 2 ) Rozhodnutí Rady 2010/96/SZBP ze dne 15. února 2010 o vojenské misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku somálských bezpečnostních sil (Úř. věst. L 44, 19.2.2010, s. 16).
( 3 ) Rozhodnutí Rady 2012/389/SZBP ze dne 16. července 2012 o misi Evropské unie zaměřené na budování kapacit v Somálsku (EUCAP Somálsko) (Úř. věst. L 187, 17.7.2012, s. 40).
( 4 ) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/528 ze dne 27. března 2015 o vytvoření mechanismu pro správu financování společných nákladů operací Evropské unie v souvislosti s vojenstvím nebo obranou (Athena) a o zrušení rozhodnutí 2011/871/SZBP (Úř. věst. L 84, 28.3.2015, s. 39).
( 5 ) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/509 ze dne 22. března 2021 o zřízení Evropského mírového nástroje a o zrušení rozhodnutí (SZBP) 2015/528 (Úř. věst. L 102, 24.3.2021, s. 14).
( 6 ) Rozhodnutí Rady 2009/937/EU ze dne 1. prosince 2009, kterým se přijímá její jednací řád (Úř. věst. L 325, 11.12.2009, s. 35).
( 7 ) Rozhodnutí Rady 2013/488/EU ze dne 23. září 2013 o bezpečnostních pravidlech na ochranu utajovaných informací EU (Úř. věst. L 274, 15.10.2013, s. 1).