2007E0087 — CS — 19.11.2007 — 001.001


Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

SPOLEČNÁ AKCE RADY 2007/87/SZBP

ze dne 7. února 2007,

kterou se mění a prodlužuje mandát zvláštního zástupce Evropské unie v Bosně a Hercegovině

(Úř. věst. L 035, 8.2.2007, p.35)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

SPOLEČNÁ AKCE RADY 2007/748/SZBP ze dne 19. listopadu 2007

  L 303

38

21.11.2007




▼B

SPOLEČNÁ AKCE RADY 2007/87/SZBP

ze dne 7. února 2007,

kterou se mění a prodlužuje mandát zvláštního zástupce Evropské unie v Bosně a Hercegovině



RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14, čl. 18 odst. 5 a čl. 23 odst. 2 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 30. ledna 2006 přijala Rada společnou akci 2006/49/SZBP ( 1 ) o jmenování pana Christiana Schwarz-Schillinga zvláštním zástupcem Evropské unie v Bosně a Hercegovině.

(2)

Dne 25. července 2006 přijala Rada společnou akci 2006/523/SZBP ( 2 ), kterou se mění mandát zvláštního zástupce Evropské unie v Bosně a Hercegovině.

(3)

Dne 7. června 2006 schválila Rada politiku Evropské unie pro bezpečnost personálu vyslaného mimo Evropskou unii při provádění operativní akce podle hlavy V Smlouvy.

(4)

Na základě přezkumu společné akce 2006/49/SZBP by měl být mandát zvláštního zástupce EU změněn a prodloužen o další čtyři měsíce do 30. června 2007.

(5)

Mandát zvláštního zástupce EU by měl být vykonáván v koordinaci s Komisí s cílem zajistit soulad s jinými příslušnými činnostmi spadajícími do pravomoci Společenství.

(6)

Zvláštní zástupce EU bude vykonávat svůj mandát za situace, která se může zhoršit a která by mohla ohrozit cíle společné zahraniční a bezpečnostní politiky stanovené v článku 11 Smlouvy,

PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:



Článek 1

Zvláštní zástupce Evropské unie

Mandát pana Christiana Schwarz-Schillinga jako zvláštního zástupce Evropské unie v Bosně a Hercegovině se prodlužuje do 30. června 2007.

Článek 2

Cíle politiky

Mandát zvláštního zástupce EU je založen na cílech politiky Unie v Bosně a Hercegovině. Tyto cíle se soustřeďují na neustálý pokrok při provádění Všeobecné rámcové mírové dohody (GFAP) v Bosně a Hercegovině, v souladu s plánem Úřadu vysokého zástupce pro provádění mise, a při procesu stabilizace a přidružení, s cílem vytvořit stabilní, životaschopnou, mírovou a mnohonárodnostní Bosnu a Hercegovinu, která mírumilovně spolupracuje se svými sousedy a nezvratně směřuje ke členství v Unii.

▼M1

Článek 3

Mandát

Za účelem dosažení cílů politiky Unie v Bosně a Hercegovině má zvláštní zástupce EU mandát:

a) nabízet poradenství a podporu Unie v politickém procesu;

b) podporovat celkovou politickou koordinaci Unie v Bosně a Hercegovině;

c) podporovat celkovou koordinaci Unie v jejím úsilí v oblasti boje proti organizované trestné činnosti a poskytovat v tomto směru rady týkající se místní politické situace, aniž by byla dotčena vedoucí úloha policejní mise Evropské unie (EUPM) při koordinaci policejních aspektů tohoto úsilí a vojenská linie velení ALTHEA (EUFOR);

d) aniž je dotčena vojenská linie velení, poskytovat veliteli sil EU politické poradenství ve vojenských otázkách místního politického rozměru, zejména pokud jde o citlivé operace, vztahy s místními orgány a vztahy s místními sdělovacími prostředky;

e) konzultovat velitele sil EU před přijetím politických opatření, která by mohla ovlivnit bezpečnostní situaci;

f) konzultovat vedoucího policejní mise EU před přijetím politických opatření, která by mohla ovlivnit situaci v oblasti policie a bezpečnosti;

g) přispívat k posílení vnitřní koordinace a soudržnosti působení Unie v Bosně a Hercegovině, mimo jiné informováním vedoucích misí Unie a účastí na jejich pravidelných setkáních, případně prostřednictvím zástupce, předsedáním koordinační skupině složené ze všech aktérů Unie působících v oblasti za účelem koordinace aspektů provádění akcí Unie a poskytováním poradenství těmto činitelům, pokud jde o vztahy s orgány Bosny a Hercegoviny;

h) zajišťovat soulad a soudržnost opatření Unie vůči veřejnosti. Mluvčí zvláštního zástupce EU je hlavní kontaktní osobou Unie pro sdělovací prostředky Bosny a Hercegoviny v otázkách společné zahraniční a bezpečnostní politiky a evropské bezpečnostní a obranné politiky (SZBP/EBOP);

i) udržovat přehled o celé šíři činností v oblasti právního státu a v této souvislosti poskytovat podle potřeby poradenství generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli a Komisi;

j) poskytovat vedoucímu policejní mise EUPM rady týkající se místní politické situace. Zvláštní zástupce EU a velitel civilní operace se podle potřeby navzájem konzultují;

k) podporovat přípravu a provádění restrukturalizace policie v rámci širšího přístupu mezinárodního společenství a orgánů Bosny a Hercegoviny k situaci právního státu a v návaznosti na poskytování technických policejních odborných znalostí a pomoci ze strany EUPM v tomto ohledu;

l) poskytovat podporu posílené a účinnější koordinaci trestního soudnictví a policie v Bosně a Hercegovině v úzké spolupráci s EUPM;

m) poskytovat podle potřeby poradenství generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli a Komisi a účastnit se nezbytné místní koordinace, pokud jde o činnosti podle hlavy VI Smlouvy, včetně Europolu, a související činnosti Společenství;

n) být za účelem zajištění soudržnosti a případného spolupůsobení nadále konzultován o prioritách pro nástroj předvstupní pomoci;

o) podporovat plánování pro účely posíleného úřadu zvláštního zástupce EU v souvislosti s ukončením činnosti Úřadu vysokého zástupce, včetně poradenství ohledně aspektů transformace týkajících se informování veřejnosti, a to v úzké koordinaci s Komisí;

p) přispívat k rozvoji a upevňování dodržování lidských práv a základních svobod v Bosně a Hercegovině v souladu s politikou Unie v oblasti lidských práv a obecnými zásadami Evropské unie v oblasti lidských práv;

q) jednat s příslušnými orgány Bosny a Hercegoviny o jejich plné spolupráci s Mezinárodním trestním tribunálem pro bývalou Jugoslávii;

r) poskytovat politické poradenství a pomoc v procesu ústavní reformy;

s) aniž jsou dotčeny příslušné linie vedení, napomáhat tomu, aby všechny nástroje EU v místě působení působily soudržně za účelem dosažení politických cílů vytyčených Radou.

▼B

Článek 4

Provádění mandátu

1.  Zvláštní zástupce EU odpovídá za provádění mandátu z pověření a pod operativním vedením generálního tajemníka, vysokého představitele. Zvláštní zástupce EU odpovídá za veškeré výdaje Komisi.

2.  Politický a bezpečnostní výbor udržuje se zvláštním zástupcem EU výsadní spojení a je hlavním kontaktním bodem pro styk s Radou. Politický a bezpečnostní výbor poskytuje zvláštnímu zástupci EU strategické vedení a politicky mu pomáhá v rámci jeho mandátu.

Článek 5

Vysoký zástupce

Postavení zvláštního zástupce EU se žádným způsobem nedotýká mandátu vysokého zástupce v Bosně a Hercegovině, včetně jeho koordinační úlohy, pokud jde o veškeré činnosti všech civilních organizací a agentur, jak jsou uvedeny v GFAP a v následných závěrech a prohlášeních Rady pro nastolení míru.

Článek 6

Financování

1.  Finanční referenční částka určená k pokrytí výdajů souvisejících s mandátem zvláštního zástupce EU v období od 1. března 2007 do 30. června 2007 se stanoví na 770 000 EUR.

2.  Výdaje financované částkou stanovenou v odstavci 1 jsou spravovány v souladu s postupy a pravidly pro souhrnný rozpočet Evropské unie s tou výjimkou, že žádné předběžné financování nezůstává ve vlastnictví Společenství. Státní příslušníci hostitelské země a sousedních zemí se mohou účastnit zadávacích řízení.

3.  Správa výdajů podléhá smlouvě mezi zvláštním zástupcem EU a Komisí. Výdaje jsou způsobilé od 1. března 2007.

4.  Předsednictví, Komise nebo případně členské státy poskytnou logistickou podporu v regionu.

Článek 7

Sestavení týmu

1.  Zvláštnímu zástupci EU je přidělen vyhrazený personál Unie s označením příslušnosti k ní, který je mu nápomocen při provádění jeho mandátu a který přispívá k soudržnosti, zviditelnění a účinnosti veškeré činnosti Unie v Bosně a Hercegovině, zejména v politických, politicko-vojenských a bezpečnostních otázkách, a s ohledem na komunikaci a vztahy se sdělovacími prostředky. V mezích svého mandátu a odpovídajících finančních prostředků, které jsou mu k dispozici, odpovídá zvláštní zástupce EU za sestavení svého týmu na základě konzultace s předsednictvím, kterému je nápomocen generální tajemník, vysoký představitel, a na základě úzké spolupráce s Komisí. Zvláštní zástupce EU informuje předsednictví a Komisi o konečném složení svého týmu.

2.  Členské státy a orgány Unie mohou navrhnout vyslání personálu k práci u zvláštního zástupce EU. Odměny personálu, který je vyslán členským státem nebo orgánem Unie k zvláštnímu zástupci EU, hradí dotyčný členský stát nebo orgán Unie.

3.  Všechna pracovní místa typu A, která nejsou obsazena vysláním, musí být náležitým způsobem zveřejněna generálním sekretariátem Rady a musí být rovněž oznámena členským státům a orgánům Unie za účelem přijetí nejlépe kvalifikovaných uchazečů.

4.  Výsady, imunity a další záruky nezbytné pro završení a řádné fungování mise zvláštního zástupce EU a členů jeho personálu se stanoví po dohodě se stranami. Členské státy a Komise poskytnou k tomuto účelu veškerou nezbytnou podporu.

Článek 8

Bezpečnost

1.  Zvláštní zástupce EU a členové jeho týmu dodržují bezpečnostní zásady a minimální bezpečnostní normy zavedené rozhodnutím Rady 2001/264/ES ze dne 19. března 2001, kterým se přijímají bezpečnostní předpisy Rady ( 3 ), zejména při nakládání s utajovanými skutečnostmi Unie.

2.  V souladu s politikou Unie pro bezpečnost personálu vyslaného mimo Unii při provádění operativní akce podle hlavy V Smlouvy přijme zvláštní zástupce EU v souladu se svým mandátem a s ohledem na bezpečnostní situaci v oblasti své územní působnosti veškerá rozumně proveditelná opatření pro zajištění bezpečnosti veškerého personálu, který je mu přímo podřízen, zejména tím, že:

i) vypracuje bezpečnostní plán pro danou misi na základě pokynů sekretariátu Rady, zahrnující mimo jiné fyzická, organizační a procedurální bezpečnostní opatření pro danou misi, řízení bezpečných přesunů personálu do oblasti mise a v rámci této oblasti, řízení bezpečnostních událostí a pohotovostní a evakuační plán mise,

ii) zajistí, aby byl veškerý personál vyslaný mimo Unii pojištěn pro případ zvýšeného rizika, jak vyžaduje situace v oblasti mise,

iii) zajistí, aby všichni členové jeho týmu, kteří mají být vysláni mimo Unii, včetně najatého místního personálu, prošli před příjezdem nebo po příjezdu do oblasti mise odpovídajícím školením týkajícím se bezpečnosti, a to na základě stupně rizika vyhodnoceného pro danou oblast mise sekretariátem Rady,

iv) zajistí, aby byla provedena veškerá schválená doporučení vydaná na základě pravidelných hodnocení bezpečnosti, a předkládá generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli, Radě a Komisi písemné zprávy o provádění těchto doporučení a o jiných bezpečnostních otázkách v rámci zpráv v polovině období a zpráv o provádění mandátu.

▼M1 —————

▼B

Článek 9

Podávání zpráv

Zvláštní zástupce EU zpravidla podává osobně zprávy generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli a Politickému a bezpečnostnímu výboru a může také podávat zprávy příslušné pracovní skupině. Pravidelné písemné zprávy se předávají generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli, Radě a Komisi. Na doporučení generálního tajemníka, vysokého představitele a Politického a bezpečnostního výboru může zvláštní zástupce EU podat zprávu Radě.

Článek 10

Koordinace

1.  Pro zajištění souladu vnějších činností Unie jsou činnosti zvláštního zástupce EU koordinovány s činnostmi generálního tajemníka, vysokého představitele, předsednictví a Komise. Zvláštní zástupce EU pravidelně informuje mise členských států a delegace Komise. Na místě je udržováno také úzké spojení s předsednictvím, Komisí a vedoucími misí, kteří učiní vše, aby byli zvláštnímu zástupci EU nápomocni při vykonávání jeho mandátu. Zvláštní zástupce EU rovněž udržuje vztahy s dalšími mezinárodními a regionálními subjekty působícími na místě.

2.  Zvláštní zástupce EU společně s dalšími činiteli z Unie působícími na místě zlepší na podporu operací Unie pro řešení krizí šíření a sdílení informací mezi činiteli z Unie na místě s cílem dosáhnout vysokého stupně společného situačního uvědomování a hodnocení.

Článek 11

Přezkum

Provádění této společné akce a její soulad s jinými iniciativami Unie v regionu podléhají pravidelnému přezkumu. Zvláštní zástupce EU předloží generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli, Radě a Komisi do poloviny května roku 2007 souhrnnou zprávu o provádění mandátu.

Článek 12

Vstup v platnost

Tato společná akce vstupuje v platnost dnem přijetí.

Článek 13

Zveřejnění

Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.



( 1 ) Úř. věst. L 26, 31.1.2006, s. 21.

( 2 ) Úř. věst. L 205, 27.7.2006, s. 30.

( 3 ) Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/952/ES (Úř. věst. L 346, 29.12.2005, s. 18).