02007D0777 — CS — 11.08.2017 — 028.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 29. listopadu 2007, kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky a vzory osvědčení pro dovoz některých masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev určených k lidské spotřebě ze třetích zemí a kterým se zrušuje rozhodnutí 2005/432/ES (oznámeno pod číslem K(2007) 5777) (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 312 30.11.2007, s. 49) |
Ve znění:
Opraveno:
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 29. listopadu 2007,
kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky a vzory osvědčení pro dovoz některých masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev určených k lidské spotřebě ze třetích zemí a kterým se zrušuje rozhodnutí 2005/432/ES
(oznámeno pod číslem K(2007) 5777)
(Text s významem pro EHP)
(2007/777/ES)
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
1. Toto rozhodnutí stanoví veterinární a hygienické předpisy pro dovoz do Společenství, tranzit přes Společenství a uskladnění ve Společenství v případě zásilek:
a) masných výrobků ve smyslu bodu 7.1 přílohy I nařízení (ES) č. 853/2004 a
b) opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev ve smyslu bodu 7.9 uvedené přílohy, které byly ošetřeny jedním ze způsobů stanovených v části 4 přílohy II tohoto rozhodnutí.
Tyto předpisy zahrnují seznamy třetích zemí a jejich částí, z nichž je takovýto dovoz povolen, a vzory veterinárních osvědčení a pravidla původu a ošetření požadovaná u tohoto dovozu.
2. Toto rozhodnutí se použije, aniž je dotčeno rozhodnutí 2004/432/ES a rozhodnutí 2003/779/ES.
Článek 2
Podmínky týkající se živočišných druhů a zvířat
Členské státy zajistí, aby byly do Společenství dováženy pouze zásilky masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev, které byly získány z masa nebo masných výrobků z těchto živočišných druhů nebo zvířat:
a) drůbež včetně slepic, krocanů, perliček, kachen, husí, křepelek, holubů, bažantů a koroptví, chovaná nebo držená v zajetí pro reprodukci, pro produkci masa nebo konzumních vajec nebo pro dodávku k zazvěření;
b) domácí zvířata těchto živočišných druhů: skot (včetně Bubalus bubali a Bison bison), prasata, ovce, kozy a lichokopytníci;
c) králíci a zajíci a zvěř ve farmovém chovu ve smyslu bodu 1.6 přílohy I nařízení (ES) č. 853/2004;
d) volně žijící zvěř ve smyslu bodu 1.5 přílohy I nařízení (ES) č. 853/2004.
Článek 3
Veterinární požadavky týkající se původu a ošetření masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev
Členské státy povolí dovoz do Společenství u masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev, které:
a) splňují podmínky týkající se původu a ošetření stanovené v bodech 1 nebo 2 přílohy I a
b) pocházejí z těchto třetích zemí a jejich částí:
i) v případě masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev nepodléhajících zvláštnímu ošetření podle bodu 1 písm. b) přílohy I třetí země uvedené v části 2 přílohy II a jejich části uvedené v části 1 zmíněné přílohy;
ii) v případě masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev podléhajících zvláštnímu ošetření podle bodu 2 písm. a) podbodu ii) přílohy I třetí země uvedené v částech 2 a 3 přílohy II a jejich části uvedené v části 1 zmíněné přílohy.
Článek 4
Hygienické požadavky týkající se čerstvého masa používaného při výrobě masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev, jež mají být dovezeny do Společenství, a veterinární osvědčení
Členské státy zajistí, aby:
a) do Společenství byly dováženy pouze zásilky masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev, které byly získány z čerstvého masa ve smyslu bodu 1.10 přílohy I nařízení (ES) č. 853/2004, jež splňuje hygienické požadavky Společenství;
b) do Společenství byly dováženy pouze zásilky masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev, které splňují požadavky vzorového veterinárního osvědčení uvedeného v příloze III;
c) k těmto zásilkám bylo přiloženo osvědčení, které je řádně vyplněno a podepsáno úředním veterinárním lékařem země odeslání.
Článek 5
Zásilky masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev přecházející přes Společenství v tranzitním režimu nebo skladované ve Společenství
Členské státy zajistí, aby zásilky masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev vstupující do Společenství, které jsou určeny pro třetí zemi, buď po přímém tranzitu, nebo po skladování v souladu s čl. 12 odst. 4 nebo článku 13 směrnice 97/78/ES, a které nejsou určeny k dovozu do Společenství, splňovaly tyto požadavky:
a) zásilky pocházejí z území třetí země nebo z její části uvedené na seznamu v příloze II a byly podrobeny minimálnímu ošetření požadovanému pro dovoz masných výrobků z masa a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev živočišných druhů stanovených v uvedené příloze;
b) splňují zvláštní veterinární podmínky pro daný živočišný druh uvedené ve vzoru veterinárního osvědčení v příloze III;
c) doprovází je veterinární osvědčení vypracované podle vzoru stanoveného v příloze IV, řádně podepsané úředním veterinárním lékařem dané třetí země;
d) jsou na společném veterinárním vstupním dokladu osvědčeny úředním veterinárním lékařem stanoviště hraniční kontroly na vstupu do Společenství jako přijatelné pro tranzit nebo pro skladování.
Článek 6
Výjimka pro některá místa určení v Rusku
1. Odchylně od článku 5 povolí členské státy silniční nebo železniční tranzit přes Společenství mezi určenými stanovišti hraniční kontroly Společenství uvedenými v příloze rozhodnutí 2001/881/ES pro zásilky masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev pocházejících z Ruska a směřujících do Ruska přímo nebo přes jinou třetí zemi, jsou-li splněny tyto požadavky:
a) úřední veterinární lékař příslušného orgánu stanoviště hraniční kontroly na vstupu do Společenství opatřil zásilku pečetí s pořadovým číslem;
b) každá strana dokladů doprovázejících zásilku a stanovených v článku 7 směrnice 97/78/ES byla úředním veterinárním lékařem příslušného orgánu stanoviště hraniční kontroly na vstupu do Společenství opatřena razítkem „POUZE PRO TRANZIT DO RUSKA PŘES ES“;
c) jsou splněny procedurální požadavky stanovené v článku 11 směrnice 97/78/ES;
d) úřední veterinární lékař příslušného orgánu stanoviště hraniční kontroly na vstupu do Společenství osvědčil zásilku na společném veterinárním vstupním dokladu jako přijatelnou pro tranzit.
2. Členské státy nepovolí vyložení nebo skladování takových zásilek ve Společenství ve smyslu čl. 12 odst. 4 nebo článku 13 směrnice 97/78/ES.
3. Členské státy zajistí, aby příslušný orgán prováděl pravidelné kontroly, které zajistí, aby počty zásilek a množství masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev pocházejících z Ruska nebo směřujících do Ruska a opouštějících Společenství souhlasily s počty a množstvími, které do něj vstupují.
Článek 6a
Výjimka pro tranzit zásilek pocházejících z Bosny a Hercegoviny a určených do třetích zemí přes Chorvatsko
1. Odchylně od článku 5 se pro zásilky pocházející z Bosny a Hercegoviny a směřující do třetích zemí povolí mezi stanovištěm hraniční kontroly Nova Sela a stanovištěm hraniční kontroly Ploče přímý silniční tranzit přes Unii, jsou-li splněny tyto podmínky:
a) zásilka je na stanovišti hraniční kontroly v místě vstupu do Unie zaplombována úředním veterinárním lékařem na stanovišti hraniční kontroly v místě vstupu plombou s pořadovým číslem;
b) doklady přiložené k zásilce a uvedené v článku 7 směrnice 97/78/ES jsou úředním veterinárním lékařem na stanovišti hraniční kontroly v místě vstupu opatřeny na každé straně razítkem „POUZE PRO TRANZIT DO TŘETÍCH ZEMÍ PŘES EU“;
c) jsou splněny procesní požadavky stanovené v článku 11 směrnice 97/78/ES;
d) zásilka je na společném veterinárním vstupním dokladu, který je stanoven v čl. 2 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 136/2004 ( 1 ), úředním veterinárním lékařem na stanovišti hraniční kontroly v místě vstupu osvědčena jako přijatelná pro tranzit.
2. Vykládání nebo skladování těchto zásilek podle čl. 12 odst. 4 nebo článku 13 směrnice 97/78/ES na území Unie se nepovoluje.
3. Příslušný orgán provádí pravidelné audity s cílem zajistit, že počet zásilek a množství produktů opouštějících území Unie odpovídá počtu a množství, které na území Unie vstoupily.
Článek 7
Přechodné ustanovení
Zásilky, pro něž byla veterinární osvědčení vydána před 1. květnem 2008 v souladu se vzory stanovenými v rozhodnutí 2005/432/ES, se přijímají pro dovoz do Společenství do 1. června 2008.
Článek 8
Zrušení
Zrušuje se rozhodnutí 2005/432/ES.
Článek 9
Den použitelnosti
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. prosince 2007
Článek 10
Určení
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
PŘÍLOHA I
1. Masné výrobky a opracované žaludky, močové měchýře a střeva pocházející z třetích zemí nebo jejich částí uvedených v čl. 3 písm. b) bodu i) tohoto rozhodnutí musejí:
a) obsahovat maso způsobilé pro dovoz do Společenství jako čerstvé maso ve smyslu bodu 1.10 přílohy I nařízení (ES) č. 853/2004; a
b) být získány z jednoho nebo více živočišných druhů nebo zvířat, které byly podrobeny ošetření bez zvláštního režimu podle bodu A části 4 přílohy II tohoto rozhodnutí.
2. Masné výrobky a opracované žaludky, močové měchýře a střeva pocházející z třetích zemí nebo jejich částí uvedených v čl. 3 písm. b) bodu ii) musejí splňovat podmínky stanovené v písmenech a), b) nebo c) tohoto bodu:
a) masné výrobky a/nebo opracované žaludky, močové měchýře a střeva musejí:
i) obsahovat maso a/nebo masné výrobky získané z jednoho živočišného druhu nebo zvířete, jak je stanoveno v příslušném sloupci v částech 2 a 3 přílohy II uvádějící dotyčné živočišné druhy nebo zvířata; a
ii) být podrobeny přinejmenším zvláštnímu ošetření požadovanému pro maso z tohoto živočišného druhu nebo zvířete v souladu s částí 4 přílohy II;
b) masné výrobky a/nebo opracované žaludky, močové měchýře a střeva musejí:
i) obsahovat čerstvé, zpracované nebo částečně zpracované maso z více než jednoho živočišného druhu nebo zvířete, jak je stanoveno v příslušném sloupci v částech 2 a 3 přílohy II, které bylo smícháno předtím, než byly tyto masné výrobky podrobeny konečnému ošetření v souladu s částí 4 přílohy II; a
ii) být podrobeny konečnému ošetření uvedenému v podbodu i), které musí být přinejmenším stejně přísné jako nejpřísnější ošetření podle části 4 přílohy II pro maso dotyčného živočišného druhu nebo zvířete, jak je stanoveno v příslušném sloupci v částech 2 a 3 přílohy II;
c) hotové masné výrobky a/nebo opracované žaludky, močové měchýře a střeva musejí:
i) být připraveny smícháním dříve ošetřeného masa nebo opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev z více než jednoho živočišného druhu nebo zvířete; a
ii) být podrobeny předchozímu ošetření podle podbodu i), které musí být přinejmenším stejně přísné jako příslušné ošetření požadované podle části 4 přílohy II pro dotyčný živočišný druh nebo zvíře, jak je stanoveno v příslušném sloupci v částech 2 a 3 přílohy II, pro každou masnou složku masného výrobku a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev.
3. Ošetření uvedená v části 4 přílohy II představují z veterinárního hlediska minimální přijatelné podmínky zpracování masných výrobků a žaludků, močových měchýřů a střev příslušných živočišných druhů nebo zvířat pocházejících z třetích zemí nebo jejich částí uvedených v příloze II.
Pokud však podle rozhodnutí 79/542/EHS není z důvodu veterinárních omezení Společenství povolen dovoz drobů, mohou být tyto dovezeny jako masný výrobek nebo opracovaný žaludek, střevo nebo močový měchýř nebo použity v masném výrobku, je-li provedeno příslušné ošetření uvedené v části 2 přílohy II a jsou-li splněny hygienické požadavky Společenství.
Provozovna ze země uvedené v příloze II může získat povolení k výrobě masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev, které byly podrobeny ošetření B, C nebo D podle části 4 přílohy II, i v případě, že se tato provozovna nachází v třetí zemi nebo její části, která nemá povolení k dovozu čerstvého masa do Společenství, pod podmínkou, že jsou splněny hygienické požadavky Společenství.
PŘÍLOHA II
ČÁST 1
Regionalizovaná území pro země uvedené v částech 2 a 3
Země |
Území |
Popis území |
|
|
Kód ISO |
Verze |
|
Argentina |
AR |
01/2004 |
celé území |
AR-1 |
02/2016 |
území definovaná v AR-1 a AR-3 v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 |
|
AR-2 |
02/2016 |
území definovaná v AR-2 v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 |
|
Brazílie |
BR |
01/2004 |
celé území |
BR-1 |
01/2005 |
státy Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo a Mato Grosso do Sul |
|
BR-2 |
02/2016 |
území definovaná v BR-1, BR-2, BR-3 a BR-4 v části 1 přílohy II nařízení (EU) č. 206/2010 |
|
BR-3 |
01/2005 |
státy Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina a São Paulo |
|
BR-4 |
01/2016 |
Distrito Federal, státy Acre, Rondônia, Pará, Tocantins, Maranhão, Piauí, Bahia, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraíba, Pernambuco, Alagoas a Sergipe |
|
Kanada |
CA |
01/2015 |
celé území |
CA-1 |
01/2015 |
celé území Kanady kromě území CA-2 |
|
CA-2 |
01/2015 |
území Kanady popsaná v kódu CA-2 ve sloupci 3 tabulky v části 1 přílohy I nařízení Komise (ES) č. 798/2008 s výhradou dat uvedených ve sloupcích 6 A a 6B uvedené tabulky |
|
Čína |
CN |
01/2007 |
celé území |
CN-1 |
01/2007 |
provincie Shandong |
|
Malajsie |
MY |
01/2004 |
celé území |
MY-1 |
01/2004 |
pouze poloostrovní (západní) Malajsie |
|
Namibie |
NA |
01/2005 |
celé území |
NA-1 |
01/2005 |
jižně od bezpečnostní linie, která se rozkládá od Palgrave Point na západě po Gam na východě |
|
Rusko |
RU |
04/2012 |
celé území |
RU-1 |
04/2012 |
celé území kromě Kaliningradské oblasti |
|
RU-2 |
04/2012 |
Kaliningradská oblast |
|
Ukrajina |
UA |
01/2016 |
celé území |
UA-1 |
01/2016 |
celé území Ukrajiny kromě oblasti UA-2 |
|
UA-2 |
01/2016 |
území Ukrajiny popsaná v kódu UA-2 ve sloupci 3 tabulky v části 1 přílohy I nařízení Komise (ES) č. 798/2008 s výhradou dat uvedených ve sloupcích 6 A a 6B uvedené tabulky |
|
Spojené státy americké |
US |
01/2015 |
Celé území |
US-1 |
01/2015 |
Celé území Spojených států amerických kromě oblasti US-2 |
|
US-2 |
01/2015 |
Území Spojených států amerických popsané pod kódem US-2 ve sloupci 3 části 1 přílohy I nařízení Komise (ES) č. 798/2008 (1) |
|
Jihoafrická republika |
ZA |
01/2005 |
celé území |
ZA-1 |
01/2005 |
celé území kromě: části oblasti pro tlumení slintavky a kulhavky, která se nachází ve veterinárních oblastech Mpumalanga a v Severních provinciích, v okrese Ingwavuma ve veterinární oblasti Natal a v hraniční oblasti s Botswanou východně od 28. stupně zeměpisné délky a okrese Camperdown v provincii KwaZuluNatal. |
|
(1) Při dovozu podle tohoto rozhodnutí musí být zohledněno období vymezené daty zahájení a ukončení ve sloupcích 6A a 6B v části 1 přílohy I nařízení (ES) č. 798/2008 (Úř. věst. L 226, 23.8.2008, s. 1) pro příslušná území. |
ČÁST 2
Třetí země nebo jejich části, ze kterých je povolen dovoz masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev do Unie
(vysvětlivky ke kódům použitým v tabulce viz část 4 této přílohy)
Kód ISO |
Země původu nebo její část |
1. Skot domácí 2. Spárkatá zvěř ve farmovém chovu (kromě prasat) |
Ovce/koza domácí |
1. Prase domácí 2. Spárkatá zvěř ve farmovém chovu (prasata) |
Domácí lichokopytníci |
1. Drůbež 2. Pernatá zvěř ve farmovém chovu (kromě ptáků nadřádu běžci) |
Ptáci nadřádu běžci ve farmovém chovu |
Králík domácí a zajícovití ve farmovém chovu |
Volně žijící spárkatá zvěř (kromě prasat) |
Divoké prase |
Volně žijící lichokopytníci |
Volně žijící zajícovití (králíci a zajíci) |
Volně žijící pernatá zvěř |
Volně žijící suchozemští savci (kromě kopytnatců, lichokopytníků a zajícovitých) |
AR |
Argentina AR |
C |
C |
C |
A |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
Argentina AR-1 (1) |
C |
C |
C |
A |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
|
Argentina AR-2 (1) |
A (2) |
A (2) |
C |
A |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
|
AU |
Austrálie |
A |
A |
A |
A |
D |
D |
A |
A |
A |
XXX |
A |
D |
A |
BA |
Bosna a Hercegovina (3) |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
BH |
Bahrajn |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
BR |
Brazílie |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
Brazílie BR-1 |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
A |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
XXX |
|
Brazílie BR-2 |
C |
C |
C |
A |
D |
D |
A |
C |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
|
Brazílie BR-3 |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
|
Brazílie BR-4 |
B |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
|
BW |
Botswana |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
A |
B |
B |
A |
A |
XXX |
XXX |
BY |
Bělorusko |
C |
C |
C |
B |
XXX |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
CA |
Kanada CA |
A |
A |
A |
A |
XXX |
XXX |
A |
A |
A |
XXX |
A |
XXX |
A |
Kanada CA-1 |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
A |
|
Kanada CA-2 |
A |
A |
A |
A |
D |
D |
A |
A |
A |
XXX |
A |
D |
A |
|
CH |
Švýcarsko (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CL |
Chile |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
CN |
Čína |
B |
B |
B |
B |
B |
B |
A |
B |
B |
XXX |
A |
B |
XXX |
Čína CN-1 |
B |
B |
B |
B |
D |
B |
A |
B |
B |
XXX |
A |
B |
XXX |
|
CO |
Kolumbie |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
ET |
Etiopie |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
GL |
Grónsko |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
A |
HK |
Hongkong |
B |
B |
B |
B |
D |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
▼M15 ————— |
||||||||||||||
IL (4) |
Izrael |
B |
B |
B |
B |
D |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
IN |
Indie |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
IS |
Island |
A |
A |
B |
A |
A |
A |
A |
A |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
JP |
Japonsko |
A |
XXX |
B |
XXX |
D |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
KE |
Keňa |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
KR |
Jižní Korea |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
MA |
Maroko |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
ME |
Černá Hora |
A |
A |
D |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
MG |
Madagaskar |
B |
B |
B |
B |
D |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
MK |
Bývalá jugoslávská republika Makedonie (2) |
A |
A |
B |
A |
A |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
MU |
Mauricius |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
MX |
Mexiko |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
D |
XXX |
MY |
Malajsie MY |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
Malajsie MY-1 |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
|
NA |
Namibie (1) |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
A |
B |
B |
A |
A |
D |
XXX |
NC |
Nová Kaledonie |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
NZ |
Nový Zéland |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
A |
PM |
Saint-Pierre a Miquelon |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
PY |
Paraguay |
C |
C |
C |
B |
XXX |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
RS |
Srbsko (3) |
A |
A |
D |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
RU |
Rusko RU |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
A |
Rusko (3) RU-1 |
C |
C |
C |
B |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
|
Rusko RU-2 |
C nebo D1 |
C nebo D1 |
C |
B |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
|
SG |
Singapur |
B |
B |
B |
B |
D |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
SZ |
Svazijsko |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
A |
A |
XXX |
XXX |
TH |
Thajsko |
B |
B |
B |
B |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
TN |
Tunisko |
C |
C |
B |
B |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
TR |
Turecko |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
UA |
Ukrajina UA |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
Ukrajina UA-1 |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
XXX |
|
Ukrajina UA-2 |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
|
US |
Spojené státy americké US |
A |
A |
A |
A |
XXX |
XXX |
A |
A |
A |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
Spojené státy americké US-1 |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
XXX |
|
Spojené státy americké US-2 |
A |
A |
A |
A |
D |
D |
A |
A |
A |
XXX |
A |
D |
XXX |
|
UY |
Uruguay |
C |
C |
B |
A |
D |
A |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
ZA |
Jihoafrická republika |
C |
C |
C |
A |
D |
D |
A |
C |
C |
A |
A |
D |
XXX |
▼M7 ————— |
||||||||||||||
ZW |
Zimbabwe (1) |
C |
C |
B |
A |
D |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
(1) Pokud jde o požadavky na minimální ošetření pro pasterizované masné výrobky a sušené maso „biltong“, viz část 3 této přílohy. (2) Masné výrobky a opracované žaludky, močové měchýře a střeva vyrobené z čerstvého masa získaného ze zvířat poražených po 1. březnu 2002. (3) Pouze pro tranzit přes území Unie. (*1) V souladu s Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty. (*2) Bývalá jugoslávská republika Makedonie; prozatímní kód, kterým není dotčeno konečné označení země, které bude dohodnuto po skončení jednání, jež na toto téma v současné době probíhají v Organizaci spojených národů. (*3) Kromě Kosova definovaného rezolucí 1244 Rady bezpečnosti Organizace spojených národů ze dne 10. června 1999. (*4) Pro účely tohoto dokumentu se tím rozumí Stát Izrael s vyloučením území, která jsou od června 1967 pod izraelskou správou, tedy Golanských výšin, Pásma Gazy, východního Jeruzaléma a zbytku Západního břehu. XXX Není vydáno žádné osvědčení a masné výrobky a opracované žaludky, močové měchýře a střeva obsahující maso tohoto živočišného druhu nejsou povoleny. |
ČÁST 3
Třetí země nebo části třetích zemí, ze kterých není povolen dovoz v rámci režimu „bez zvláštního ošetření“ (A) v případě určitých druhů, ze kterých je však povolen dovoz sušeného masa „biltong/jerky“ a pasterizovaných masných výrobků do Společenství
Kód ISO |
Země původu nebo její část |
1. Skot domácí 2. Spárkatá zvěř ve farmovém chovu (kromě prasat) |
Ovce/koza domácí |
1. Prase domácí 2. Spárkatá zvěř ve farmovém chovu (prasata) |
Domácí lichokopytníci |
1. Drůbež 2. Pernatá zvěř ve farmovém chovu |
Ptáci nadřádu běžci (ratitae) |
Králík domácí a zajícovití ve farmovém chovu |
Volně žijící spárkatá zvěř (kromě prasat) |
Divoké prase |
Volně žijící lichokopytníci |
Volně žijící zajícovití (králíci a zajíci) |
Volně žijící pernatá zvěř |
Volně žijící suchozemští savci (kromě kopytníků, lichokopytníků a zajícovitých) |
AR |
Argentina – AR |
F |
F |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
BR |
Brazílie BR-2 |
E nebo F |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
NA |
Namibie |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
E |
E |
A |
XXX |
XXX |
A |
A |
E |
XXX |
Namibie NA-1 |
E |
E |
XXX |
XXX |
E |
E |
A |
XXX |
XXX |
A |
A |
E |
||
UY |
Uruguay |
E |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
ZA |
Jihoafrická republika |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
A |
A |
D |
XXX |
Jihoafrická republika ZA-1 |
E |
E |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
E |
XXX |
A |
A |
D |
XXX |
|
ZW |
Zimbabwe |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
E |
A |
D |
XXX |
XXX |
ČÁST 4
Vysvětlivky ke kódům použitým v tabulkách v částech 2 a 3
OŠETŘENÍ UVEDENÁ V PŘÍLOZE I
Bez zvláštního ošetření:
A |
= |
Pro masné výrobky a opracované žaludky, močové měchýře a střeva nebyla stanovena z veterinárního hlediska žádná konkrétní minimální teplota nebo jiné ošetření. Přesto však musí být maso z takových masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev podrobeno takovému ošetření, aby řezné plochy ukazovaly, že masný výrobek již nemá vlastnosti čerstvého masa, a použité čerstvé maso musí též splňovat veterinární požadavky, které se vztahují na vývoz čerstvého masa do Evropského společenství. |
Zvláštní ošetření seřazená sestupně podle účinnosti:
B |
= |
Ošetření v hermeticky uzavřené nádobě při hodnotě Fo = 3 nebo vyšší. |
C |
= |
Při zpracování masného výrobku a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev musí být v jádře masa a/nebo žaludků, močových měchýřů a střev dosaženo teploty nejméně 80 °C. |
D |
= |
Při zpracování masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev výrobku musí být v jádře masa a/nebo opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev dosaženo teploty nejméně 70 °C, nebo, jde-li o syrovou šunku, při ošetření sestávajícím z přirozené fermentace a zrání po dobu nejméně devíti měsíců musí být dosaženo následujících hodnot: — hodnota Aw = 0,93 nebo nižší, — hodnota pH = 6,0 nebo nižší. |
D1 |
= |
Důkladné vaření předem vykostěného a odtučněného masa, přičemž vnitřní teplota musí dosahovat nejméně 70 °C po dobu 30 minut. |
E |
= |
V případě výrobků typu sušeného masa „biltong“ musí být při ošetření dosaženo následujících hodnot: — hodnota Aw = 0,93 nebo nižší, — hodnota pH = 6,0 nebo nižší. |
F |
= |
Tepelné ošetření, při kterém je v jádře dosaženo teploty nejméně 65 °C po dobu nezbytnou k dosažení pasterizační hodnoty (pv) 40 nebo vyšší. |
PŘÍLOHA III
Vzor veterinárního a hygienického osvědčení pro určité masné výrobky a opracované žaludky, močové měchýře a střeva určené k zaslání do Evropské unie ze třetích zemí
PŘÍLOHA IV
(Tranzit a/nebo skladování)
( 1 ) Úř. věst. L 21, 28.1.2004, s. 11.