2006R1365 — CS — 07.12.2016 — 002.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1365/2006 ze dne 6. září 2006 o statistice přepravy věcí po vnitrozemských vodních cestách a o zrušení směrnice Rady 80/1119/EHS (Úř. věst. L 264 25.9.2006, s. 1) |
Ve znění:
|
|
|
Úřední věstník |
||
|
Č. |
Strana |
Datum |
||
|
L 103 |
26 |
20.4.2007 |
||
|
L 290 |
14 |
8.11.2007 |
||
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2016/1954 ze dne 26. října 2016, |
L 311 |
20 |
17.11.2016 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1365/2006
ze dne 6. září 2006
o statistice přepravy věcí po vnitrozemských vodních cestách a o zrušení směrnice Rady 80/1119/EHS
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanoví společná pravidla pro vypracovávání statistik Společenství týkajících se vnitrozemské vodní dopravy.
Článek 2
Oblast působnosti
1. Členské státy předávají Komisi (Eurostatu) údaje, které se týkají dopravy po vnitrozemských vodních cestách na jejich území.
2. Členské státy, ve kterých celkový objem věcí přepravených ročně po vnitrozemských vodních cestách v rámci vnitrostátní, mezinárodní nebo tranzitní dopravy překročí jeden milion tun, poskytují údaje uvedené v čl. 4 odst. 1.
3. Odchylně od odstavce 2 poskytují členské státy, kde neexistuje mezinárodní ani tranzitní doprava po vnitrozemských vodních cestách, ale kde celkový objem věcí přepravených ročně po vnitrozemských vodních cestách v rámci vnitrostátní dopravy překročí jeden milion tun, pouze údaje požadované podle čl. 4 odst. 2.
4. Toto nařízení se nepoužije na:
a) přepravu věcí plavidly o hrubé nosnosti menší než 50 tun;
b) plavidla používaná především pro přepravu cestujících;
c) plavidla používaná jako trajekty;
d) plavidla používaná přístavními správami a orgány veřejné moci výhradně pro neobchodní účely;
e) plavidla používaná výhradně pro zásobování palivem nebo skladování;
f) plavidla nepoužívaná pro přepravu věcí, jako jsou rybářské lodě, plovoucí bagry, plovoucí dílny, obytné čluny a rekreační lodě.
5. Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 9 pokud jde o změny odstavce 2 tohoto článku zvýšením prahu v něm uvedeného pro statistické pokrytí vnitrozemské vodní dopravy za účelem zohlednění hospodářského a technického vývoje. Při výkonu této pravomoci Komise zajistí, aby akty přijaté v přenesené pravomoci nepředstavovaly další podstatnou zátěž pro členské státy či respondenty. Kromě toho Komise statistická opatření stanovená těmito akty v přenesené pravomoci řádně odůvodní a ve vhodných případech použije analýzy efektivity nákladů, včetně hodnocení zatížení respondentů a nákladů na vypracovávání, jak je uvedeno v čl. 14 odst. 3 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 ( 1 ).
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) „splavnou vnitrozemskou vodní cestou“ vodní tok, nikoliv část moře, který je díky svým přirozeným vlastnostem nebo vlastnostem vytvořeným člověkem vhodný pro plavbu, zejména na plavidlech vnitrozemské vodní dopravy;
b) „plavidlem vnitrozemské vodní dopravy“ plovoucí konstrukce určená k přepravě věcí nebo k veřejné přepravě cestujících, která se plaví převážně po splavných vnitrozemských vodních cestách nebo v chráněných vodách nebo vodách k chráněným vodám přilehlých nebo v oblastech, kde platí přístavní předpisy;
c) „zemí registrace plavidla“ země, v níž je plavidlo registrováno;
d) „vnitrozemskou vodní dopravou“ každý přesun věcí a/nebo cestujících pomocí plavidel vnitrozemské vodní dopravy, který je prováděn zcela nebo částečně po splavných vnitrozemských vodních cestách;
e) „vnitrostátní vnitrozemskou vodní dopravou“ vnitrozemská vodní doprava mezi dvěma přístavy na území určitého státu bez ohledu na zemi registrace plavidla;
f) „mezinárodní vnitrozemskou vodní dopravou“ vnitrozemská vodní doprava mezi dvěma přístavy, které se nacházejí na území různých států;
g) „tranzitní vnitrozemskou vodní dopravou“ vnitrozemská vodní doprava přes území určitého státu mezi dvěma přístavy, které se oba nacházejí na území jiného státu nebo jiných států, pokud během celé cesty na území daného státu není provedena překládka;
h) „provozem po vnitrozemské vodní cestě“ každý pohyb plavidla po dané splavné vnitrozemské vodní cestě.
Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 9, pokud jde o změny tohoto článku úpravou definic v něm obsažených nebo stanovením nových definic za účelem zohlednění příslušných definic změněných nebo přijatých na mezinárodní úrovni.
Při výkonu této pravomoci Komise zajistí, aby akty přijaté v přenesené pravomoci nepředstavovaly další podstatnou zátěž pro členské státy či respondenty. Kromě toho Komise statistická opatření stanovená těmito akty v přenesené pravomoci řádně odůvodní a ve vhodných případech použije analýzy efektivity nákladů, včetně hodnocení zatížení respondentů a nákladů na vypracovávání, jak je uvedeno v čl. 14 odst. 3 písm. c) nařízení (ES) č. 223/2009.
Článek 4
Shromažďování údajů
1. Údaje se shromažďují v souladu s tabulkami uvedenými v přílohách A až D.
2. V případě uvedeném v čl. 2 odst. 3 se údaje shromažďují v souladu s tabulkou uvedenou v příloze E.
3. Pro účely tohoto nařízení se věci klasifikují v souladu s přílohou F.
4. Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 9, pokud jde o změnu příloh tak, aby odrážely změny kódů a nomenklatury na mezinárodní úrovni nebo v příslušných legislativních aktech Unie. Při výkonu této pravomoci Komise zajistí, aby akty přijaté v přenesené pravomoci nepředstavovaly další podstatnou zátěž pro členské státy či respondenty. Kromě toho Komise statistická opatření stanovená těmito akty v přenesené pravomoci řádně odůvodní a ve vhodných případech použije analýzy efektivity nákladů, včetně hodnocení zatížení respondentů a nákladů na vypracovávání, jak je uvedeno v čl. 14 odst. 3 písm. c) nařízení (ES) č. 223/2009.
Článek 4a
Pilotní studie
1. Do 8. prosince 2018 vypracuje Komise ve spolupráci s členskými státy vhodnou metodiku pro sestavování statistiky osobní přepravy po vnitrozemských vodních cestách, včetně prostřednictvím přeshraničních dopravních služeb.
2. Do 8. prosince 2019 zahájí Komise dobrovolné pilotní studie prováděné členskými státy, jež poskytnou údaje v rámci oblasti působnosti tohoto nařízení ohledně dostupnosti statistických údajů týkajících se osobní přepravy po vnitrozemských vodních cestách, včetně prostřednictvím přeshraničních dopravních služeb. Účelem těchto pilotních studií je vyhodnotit proveditelnost sběru údajů, náklady související se sběrem údajů a následnou kvalitu statistik.
3. Do 8. prosince 2020 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o provádění pilotních studií. V závislosti na výsledcích této zprávy Komise v přiměřené lhůtě předloží Evropskému parlamentu a Radě případný legislativní návrh na změnu tohoto nařízení, pokud jde o statistiky osobní přepravy po vnitrozemských vodních cestách, včetně prostřednictvím přeshraničních dopravních služeb.
4. Na financování pilotních studií se ve vhodných případech a se zřetelem k přidané hodnotě z hlediska Unie poskytne příspěvek ze souhrnného rozpočtu Unie.
Článek 5
Předávání údajů
1. První sledované období začíná dne 1. ledna 2007. Údaje se předávají co nejdříve, nejpozději však pět měsíců po skončení příslušného sledovaného období.
2. Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví pravidla pro předávání údajů Komisi (Eurostatu), včetně norem pro výměnu údajů. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 10 odst. 2.
Článek 6
Šíření
Statistiky Společenství založené na údajích uvedených v článku 4 se rozšiřují se stejnou periodicitou, s jakou probíhá předávání údajů členskými státy.
Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví způsoby šíření výsledků. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 10 odst. 2.
Článek 7
Kvalita statistik
1. Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví metodické požadavky a kritéria, jejichž cílem je zajistit kvalitu získaných údajů. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 10 odst. 2.
2. Členské státy přijmou veškerá opatření nutná k zajištění kvality předávaných údajů.
3. Komise (Eurostat) posuzuje kvalitu předávaných údajů. Členské státy předkládají Komisi (Eurostatu) zprávu obsahující veškeré informace a údaje, o které případně požádá za účelem ověření kvality předávaných údajů.
4. Pro účely tohoto nařízení se na předávané údaje použijí kritéria kvality uvedená v čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 223/2009.
5. Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví podrobné podmínky, strukturu, periodicitu a srovnatelnost prvků zpráv o kvalitě. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 10 odst. 2.
Článek 8
Zpráva o uplatňování
Do 31. prosince 2020 a poté každých pět let předloží Komise po konzultaci s Výborem pro Evropský statistický systém Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování tohoto nařízení a o dalším vývoji.
V této zprávě Komise zohlední relevantní informace poskytnuté členskými státy ohledně možných zlepšení a ohledně potřeb uživatelů. Tato zpráva zejména:
a) posoudí výhody plynoucí Unii, členským státům a poskytovatelům a uživatelům statistických informací z vypracovaných statistik v poměru k nákladům na ně;
b) posoudí kvalitu předávaných údajů a používané metody shromažďování údajů.
Článek 9
Výkon přenesené pravomoci
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.
2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 2 odst. 5, článku 3 a čl. 4 odst. 4 je svěřena Komisi na dobu pěti let od 7. prosince 2016. Komise vypracuje zprávu o přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 2 odst. 5, článku 3 a čl. 4 odst. 4 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
4. Před přijetím aktu v přenesené pravomoci vede Komise konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů ( 2 ).
5. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.
6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 2 odst. 5, článku 3 nebo čl. 4 odst. 4 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.
Článek 10
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen Výbor pro Evropský statistický systém, zřízený nařízením (ES) č. 223/2009. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ( 3 ).
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 11
Přechodná ustanovení a zrušení
1. Statistické výsledky za rok 2006 poskytnou členské státy v souladu se směrnicí 80/1119/EHS.
2. Směrnice 80/1119/EHS se zrušuje s účinkem od 1. ledna 2007.
Článek 12
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA A
Tabulka A1: Přeprava věcí podle druhu věci (údaje za rok)
|
Prvky |
Kód |
Nomenklatura |
Jednotka |
|
Tabulka |
dvoumístný alfanumerický |
„A1“ |
|
|
Vykazující země |
dvoumístný písmenný |
NUTS0 (kód země) |
|
|
Rok |
čtyřmístný číselný |
„rrrr“ |
|
|
Země/region nakládky |
čtyřmístný alfanumerický |
NUTS2 (1) |
|
|
Země/region vykládky |
čtyřmístný alfanumerický |
NUTS2 (1) |
|
|
Druh dopravy |
jednomístný číselný |
1 = vnitrostátní 2 = mezinárodní (kromě tranzitní) 3 = tranzitní |
|
|
Druh věci |
dvoumístný číselný |
NST 2000 (2) |
|
|
Druh obalu |
jednomístný číselný |
1 = věci přepravované v kontejnerech 2 = věci nepřepravované v kontejnerech a prázdné kontejnery |
|
|
Přepravené tuny |
|
|
tuny |
|
Tunokilometry |
|
|
tunokilometry |
|
(*1) Pokud není kód regionu znám nebo není k dispozici, použije se tato kodifikace: (*2) Pouze pro referenční rok 2007 může být klasifikace NST/R použita pro vykázání druhu věci podle přílohy F. |
|||
PŘÍLOHA B
Tabulka B1: Přeprava podle země registrace plavidla a druhu plavidla (údaje za rok)
|
Prvky |
Kód |
Nomenklatura |
Jednotka |
|
Tabulka |
dvoumístný alfanumerický |
„B1“ |
|
|
Vykazující země |
dvoumístný písmenný |
NUTS0 (kód země) |
|
|
Rok |
čtyřmístný číselný |
„rrrr“ |
|
|
Země/region nakládky |
čtyřmístný alfanumerický |
NUTS2 (1) |
|
|
Země/region vykládky |
čtyřmístný alfanumerický |
NUTS2 (1) |
|
|
Druh dopravy |
jednomístný číselný |
1 = vnitrostátní 2 = mezinárodní (kromě tranzitní) 3 = tranzitní |
|
|
Druh plavidla |
jednomístný číselný |
1 = nákladní loď s vlastním pohonem 2 = nákladní loď bez vlastního pohonu 3 = tankové plavidlo s vlastním pohonem 4 = tankové plavidlo bez vlastního pohonu 5 = jiné nákladní plavidlo 6 = námořní plavidlo |
|
|
Země registrace plavidla |
dvoumístný písmenný |
NUTS0 (kód země) (2) |
|
|
Přepravené tuny |
|
|
tuny |
|
Tunokilometry |
|
|
tunokilometry |
|
(*1) Pokud není kód regionu znám nebo není k dispozici, použije se tato kodifikace: (*2) Pokud pro zemi registrace plavidla neexistuje kód NUTS, vykáže se kód země ISO. Pokud země registrace plavidla není známa, použije se kód „ZZ“. |
|||
Tabulka B2: Provoz plavidel (údaje za rok)
|
Prvky |
Kód |
Nomenklatura |
Jednotka |
|
Tabulka |
dvoumístný alfanumerický |
„B2“ |
|
|
Vykazující země |
dvoumístný písmenný |
NUTS0 (kód země) |
|
|
Rok |
čtyřmístný číselný |
„rrrr“ |
|
|
Druh dopravy |
jednomístný číselný |
1 = vnitrostátní 2 = mezinárodní (kromě tranzitní) 3 = tranzitní |
|
|
Počet pohybů naložených plavidel |
|
|
pohyby plavidel |
|
Počet pohybů prázdných plavidel |
|
|
pohyby plavidel |
|
Kilometry ujeté naloženými plavidly |
|
|
plavidlokilometry |
|
Kilometry ujeté prázdnými plavidly |
|
|
plavidlokilometry |
|
POZNÁMKA: Poskytnutí údajů v tabulce B2 je nepovinné. |
|||
PŘÍLOHA C
Tabulka C1: Kontejnerová přeprava podle druhu věci (údaje za rok)
|
Prvky |
Kód |
Nomenklatura |
Jednotka |
|
Tabulka |
dvoumístný alfanumerický |
„C1“ |
|
|
Vykazující země |
dvoumístný písmenný |
NUTS0 (kód země) |
|
|
Rok |
čtyřmístný číselný |
„rrrr“ |
|
|
Země/region nakládky |
čtyřmístný alfanumerický |
NUTS2 (1) |
|
|
Země/region vykládky |
čtyřmístný alfanumerický |
NUTS2 (1) |
|
|
Druh dopravy |
jednomístný číselný |
1 = vnitrostátní 2 = mezinárodní (kromě tranzitní) 3 = tranzitní |
|
|
Velikost kontejnerů |
jednomístný číselný |
1 = 20' přepravní jednotky 2 = 40' přepravní jednotky 3 = přepravní jednotky > 20' a < 40' 4 = přepravní jednotky > 40' |
|
|
Stav ložení |
jednomístný číselný |
1 = ložené kontejnery 2 = prázdné kontejnery |
|
|
Druh věci |
dvoumístný číselný |
NST 2000 (2) |
|
|
Přepravené tuny |
|
|
tuny |
|
Tunokilometry |
|
|
tunokilometry |
|
TEU |
|
|
TEU |
|
TEU-km |
|
|
TEU-km |
|
(*1) Pokud není kód regionu znám nebo není k dispozici, použije se tato kodifikace: (*2) Pouze pro referenční rok 2007 může být klasifikace NST/R použita pro vykázání druhu věci podle přílohy F. |
|||
PŘÍLOHA D
Tabulka D1: Přeprava podle země registrace plavidel (údaje za čtvrtletí)
|
Prvky |
Kód |
Nomenklatura |
Jednotka |
|
Tabulka |
dvoumístný alfanumerický |
„D1“ |
|
|
Vykazující země |
dvoumístný písmenný |
NUTS0 (kód země) |
|
|
Rok |
čtyřmístný číselný |
„rrrr“ |
|
|
Čtvrtletí |
dvoumístný číselný |
41 = čtvrtletí 1 42 = čtvrtletí 2 43 = čtvrtletí 3 44 = čtvrtletí 4 |
|
|
Druh dopravy |
jednomístný číselný |
1 = vnitrostátní 2 = mezinárodní (kromě tranzitní) 3 = tranzitní |
|
|
Země registrace plavidla |
dvoumístný písmenný |
NUTS0 (kód země) (1) |
|
|
Přepravené tuny |
|
|
tuny |
|
Tunokilometry |
|
|
tunokilometry |
|
(*1) Pokud pro zemi registrace plavidla neexistuje kód NUTS, vykáže se kód země ISO. Pokud země registrace plavidla není známa, použije se kód „ZZ“. |
|||
Tabulka D2: Kontejnerová přeprava podle země registrace plavidel (údaje za čtvrtletí)
|
Prvky |
Kód |
Nomenklatura |
Jednotka |
|
Tabulka |
dvoumístný alfanumerický |
„D2“ |
|
|
Vykazující země |
dvoumístný písmenný |
NUTS0 (kód země) |
|
|
Rok |
čtyřmístný číselný |
„rrrr“ |
|
|
Čtvrtletí |
dvoumístný číselný |
41 = čtvrtletí 1 42 = čtvrtletí 2 43 = čtvrtletí 3 44 = čtvrtletí 4 |
|
|
Druh dopravy |
jednomístný číselný |
1 = vnitrostátní 2 = mezinárodní (kromě tranzitní) 3 = tranzitní |
|
|
Země registrace plavidla |
dvoumístný písmenný |
NUTS0 (kód země) (1) |
|
|
Stav ložení |
jednomístný číselný |
1 = ložené kontejnery 2 = prázdné kontejnery |
|
|
Přepravené tuny |
|
|
tuny |
|
Tunokilometry |
|
|
tunokilometry |
|
TEU |
|
|
TEU |
|
TEU-km |
|
|
TEU-km |
|
(*1) Pokud pro zemi registrace plavidla neexistuje kód NUTS, vykáže se kód země ISO. Pokud země registrace plavidla není známa, použije se kód „ZZ“. |
|||
PŘÍLOHA E
Tabulka E1: Přeprava věcí (údaje za rok)
|
Prvky |
Kód |
Nomenklatura |
Jednotka |
|
Tabulka |
dvoumístný alfanumerický |
„E1“ |
|
|
Vykazující země |
dvoumístný písmenný |
NUTS0 (kód země) |
|
|
Rok |
čtyřmístný číselný |
„rrrr“ |
|
|
Druh dopravy |
jednomístný číselný |
1 = vnitrostátní 2 = mezinárodní (kromě tranzitní) 3 = tranzitní |
|
|
Druh věci |
dvoumístný číselný |
NST 2000 (1) |
|
|
Tuny přepravené celkem |
|
|
tuny |
|
Tunokilometry |
|
|
tunokilometry |
|
(*1) Pouze pro referenční rok 2007 může být klasifikace NST/R použita pro vykázání druhu věci podle přílohy F. |
|||
PŘÍLOHA F
NST 2007
|
Oddíl |
Popis |
|
01 |
Produkty zemědělství, myslivosti a lesnictví; ryby a jiné produkty rybolovu |
|
02 |
Černé a hnědé uhlí (lignit); ropa a zemní plyn |
|
03 |
Rudy kovů a produkty těžby a úpravy jiných nerostných surovin; rašelina; uran a thorium |
|
04 |
Potravinářské výrobky, nápoje a tabák |
|
05 |
Textilie a textilní výrobky; usně a výrobky z usně |
|
06 |
Dřevo a dřevěné a korkové výrobky (kromě nábytku); proutěné a slaměné výrobky; buničina, papír a výrobky z papíru; tiskařské výrobky a nahraná média |
|
07 |
Koks a rafinované ropné produkty |
|
08 |
Chemické látky, přípravky, výrobky a umělá vlákna; pryžové a plastové výrobky; jaderné palivo |
|
09 |
Jiné nekovové anorganické produkty |
|
10 |
Obecné kovy; kovové konstrukce a kovodělné výrobky, kromě strojů a zařízení |
|
11 |
Stroje a zařízení jinde neuvedené; kancelářské stroje a počítače; elektrické stroje a zařízení jinde neuvedené; rádiová, televizní, spojová zařízení a přístroje; lékařské, přesné a optické přístroje; hodinky a hodiny |
|
12 |
Dopravní prostředky a zařízení |
|
13 |
Nábytek; jiné průmyslové výrobky jinde neuvedené |
|
14 |
Druhotné suroviny; komunální a jiné odpady |
|
15 |
Zásilky, balíky |
|
16 |
Zařízení a materiál používaný při přepravě věcí |
|
17 |
Věci přepravované v rámci stěhování domácností a kanceláří; zavazadla přepravovaná odděleně od cestujících; motorová vozidla přepravovaná za účelem opravy; jiné neobchodovatelné věci jinde neuvedené |
|
18 |
Skupinové věci: kombinace druhů věcí, které se přepravují společně |
|
19 |
Neidentifikovatelné věci: věci, které z jakéhokoliv důvodu nelze identifikovat, a proto nemohou být zařazeny do skupin 01–16 |
|
20 |
Jiné věci jinde neuvedené |
▼M3 —————
( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 ze dne 11. března 2009 o evropské statistice a zrušení nařízení (ES, Euratom) č. 1101/2008 o předávání údajů, na které se vztahuje statistická důvěrnost, Statistickému úřadu Evropských společenství, nařízení Rady (ES) č. 322/97 o statistice Společenství a rozhodnutí Rady 89/382/EHS, Euratom, kterým se zřizuje Výbor pro statistické programy Evropských společenství (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 164).
( 2 ) Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.
( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).