2005R1183 — CS — 22.09.2007 — 005.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
|
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1183/2005 ze dne 18. července 2005, (Úř. věst. L 193, 23.7.2005, p.1) |
Ve znění:
|
|
|
Úřední věstník |
||
|
No |
page |
date |
||
|
L 294 |
3 |
10.11.2005 |
||
|
L 14 |
14 |
19.1.2006 |
||
|
L 363 |
1 |
20.12.2006 |
||
|
L 59 |
73 |
27.2.2007 |
||
|
L 98 |
20 |
13.4.2007 |
||
|
L 204 |
5 |
4.8.2007 |
||
|
L 246 |
29 |
21.9.2007 |
||
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1183/2005
ze dne 18. července 2005,
kterým se ukládají některá zvláštní omezující opatření namířená proti osobám, které porušují zbrojní embargo vůči Konžské demokratické republice
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 60, 301 a 308 této smlouvy,
s ohledem na společný postoj 2005/440/SZBP ze dne 13. června 2005 o omezujících opatřeních vůči Konžské demokratické republice ( 1 ),
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu ( 2 ),
vzhledem k těmto důvodům:|
(1) |
Vzhledem k pokračujícímu nedovolenému toku zbraní v rámci Konžské demokratické republiky i na její území přijala Rada bezpečnosti OSN podle kapitoly VII Charty Organizace spojených národů rezoluci 1596 (2005) ze dne 18. dubna 2005, kterou se stanoví mimo jiné finanční omezující opatření vůči osobám, jež příslušný výbor pro sankce Organizace spojených národů určil jako osoby porušující zbrojní embargo uvalené vůči Konžské demokratické republice rezolucemi Rady bezpečnosti OSN 1493 (2003) a 1596 (2005). |
|
(2) |
Společný postoj 2005/440/SBZP mimo jiné obsahuje ustanovení týkající se provádění finančních omezujících opatření vůči osobám, které určil příslušný výbor pro sankce Organizace spojených národů. Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy. Aby se předešlo narušení hospodářské soutěže, je k jejich provedení, pokud jde o Společenství, třeba opatření Společenství. Pro účely tohoto nařízení by se za území Společenství mělo považovat území členských států, na které se vztahuje Smlouva, za podmínek v ní stanovených. |
|
(3) |
Z důvodů účelnosti by měla být Komise zmocněna měnit přílohy tohoto nařízení. |
|
(4) |
Aby se zajistila účinnost opatření stanovených tímto nařízením, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení. |
|
(5) |
Články 60 a 301 Smlouvy zmocňují Radu k tomu, aby za určitých podmínek přijala opatření vůči třetím zemím s cílem pozastavení nebo omezení plateb nebo pohybu kapitálu a pozastavení nebo omezení hospodářských vztahů. Opatření stanovená v tomto nařízení, která jsou zaměřená také na jednotlivé osoby bez přímého vztahu k vládě třetí země, jsou nezbytná k dosažení tohoto cíle Společenství a článek 308 Smlouvy zmocňuje Radu k přijetí takových opatření, pokud k tomu Smlouva neposkytuje jiné zvláštní pravomoci, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
1. „výborem pro sankce“ výbor Rady bezpečnosti Organizace spojených národů zřízený podle odstavce 8 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1533 (2004);
2. „finančními prostředky“ finanční aktiva a hospodářské výhody všeho druhu, mimo jiné:
a) peníze v hotovosti, šeky, peněžní pohledávky, směnky, peněžní příkazy a jiné platební nástroje;
b) vklady u finančních institucí nebo jiných subjektů, zůstatky na účtech, pohledávky a závazky z pohledávek;
c) veřejně i soukromě obchodované cenné papíry a dluhové nástroje, včetně akcií a kapitálových podílů, certifikátů zastupujících cenné papíry, dluhopisů, směnek, opčních listů, dlužních úpisů a derivátových smluv;
d) úroky, dividendy nebo jiné výnosy či hodnoty pocházející z aktiv nebo jimi vytvářené;
e) úvěry, práva na započtení, záruky, závazky plnění nebo jiné finanční závazky;
f) akreditivy, nákladní listy, dodací listy;
g) dokumenty osvědčující podíl na fondech nebo finančních zdrojích;
h) veškeré další nástroje financování vývozu;
3. „zmrazením finančních prostředků“ zabránění veškerému pohybu, převodu, změně, využití finančních prostředků nebo přístupu k nim či nakládání s nimi jakýmkoli způsobem, v důsledku čehož by mohlo dojít k jakékoli změně jejich objemu, množství, umístění, vlastnictví, držby, povahy nebo určení nebo jiné změně, která by umožnila využití finančních prostředků, včetně správy portfolia;
4. „hospodářskými zdroji“ aktiva jakéhokoliv druhu, hmotná či nehmotná, movitá či nemovitá, která nejsou finančními prostředky, ale lze je použít k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb;
5. „zmrazením hospodářských zdrojů“ zabránění jejich použití k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem, zejména prodejem, pronájmem nebo zastavením.
Článek 2
1. Veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které náleží fyzickým nebo právnickým osobám nebo subjektům uvedeným v příloze I, a které tyto osoby či subjekty vlastní nebo drží, se zmrazují.
2. Ve prospěch fyzických nebo právnických osob nebo subjektů uvedených v příloze I nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje.
3. Vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo výsledkem je přímé nebo nepřímé obcházení opatření uvedených v odstavcích 1 a 2, se zakazuje.
Článek 3
1. Odchylně od článku 2 mohou příslušné orgány členských států uvedené v příloze II povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů za podmínek, které považují za vhodné, pokud rozhodnou, že dotyčné finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:
a) nezbytné k úhradě základních výdajů, včetně úhrad za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypotéky, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;
b) určené výlučně k úhradě přiměřených honorářů za odborné výkony a náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;
c) určené výlučně k hrazení poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů;
pokud dotčený členský stát rozhodnutí oznámil výboru pro sankce a výbor pro sankce nevznesl do čtyř pracovních dnů ode dne oznámení námitku.
2. Odchylně od článku 2 mohou příslušné orgány členského státu uvedené v příloze II povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud rozhodnou, že tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou nezbytné pro hrazení mimořádných výdajů, pokud členský stát toto rozhodnutí oznámil výboru pro sankce a pokud tento výbor toto rozhodnutí schválil.
Článek 4
Odchylně od článku 2 mohou příslušné orgány členských států uvedené v příloze II povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud jsou splněny tyto podmínky:
a) tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem zástavního práva zřízeného soudem, správním orgánem nebo rozhodčím soudem přede dnem 18. dubna 2005 nebo jsou předmětem rozhodnutí soudu, správního orgánu nebo rozhodčího soudu vydaného před tímto dnem;
b) finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení nároků zajištěných takovým zástavním právem nebo uznaných jako platné takovým rozhodnutím v rámci limitů stanovených platnými právními a správními předpisy, kterými se řídí práva osob uplatňujících takové nároky;
c) zástavní právo nebo rozhodnutí není ve prospěch osoby nebo subjektu uvedených v příloze I;
d) uznání zástavního práva nebo rozhodnutí není v rozporu s veřejným pořádkem v daném členském státě;
e) členský stát oznámil zástavní právo nebo rozhodnutí výboru pro sankce.
Článek 5
1. Ustanovení čl. 2 odst. 2 se nevztahuje na připisování na zmrazené účty
a) úroků či jiných výnosů z těchto účtů, nebo
b) plateb splatných podle smluv, dohod či závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, od nějž se na tyto účty vztahuje toto nařízení,
pokud jsou tyto úroky, jiné výnosy a platby zmrazeny podle čl. 2 odst. 1.
2. Ustanovení čl. 2 odst. 2 nebrání finančním nebo úvěrovým institucím, aby na zmrazený účet připisovaly finanční prostředky, které byly na účet osoby nebo subjektu uvedených v příloze I převedeny třetími osobami, pokud přírůstky těchto účtů budou rovněž zmrazeny. Finanční nebo úvěrová instituce neprodleně uvědomí o těchto převodech příslušné orgány.
Článek 6
1. Aniž jsou dotčena použitelná pravidla o ohlašování, důvěrnosti a profesním tajemství a článek 284 Smlouvy, fyzické a právnické osoby a subjekty:
a) neprodleně poskytnou příslušným orgánům uvedeným v příloze II členských států, ve kterých mají bydliště nebo sídlo, veškeré informace, které mohou usnadnit dodržování tohoto nařízení, jako jsou účty a částky zmrazené v souladu s článkem 2, a předají tyto informace přímo nebo prostřednictvím těchto příslušných orgánů Komisi;
b) spolupracují s příslušnými orgány uvedenými v příloze II při veškerém ověřování těchto informací.
2. Veškeré další informace přímo obdržené Komisí se zpřístupní příslušným orgánům dotčeného členského státu.
3. Veškeré informace poskytnuté nebo obdržené v souladu s odstavci 1 a 2 se použijí pouze pro účely, pro něž byly poskytnuty nebo obdrženy.
Článek 7
Zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů nebo odmítnutí je zpřístupnit učiněné v dobré víře, že toto jednání je v souladu s tímto nařízením, nezakládá vznik žádné odpovědnosti fyzické nebo právnické osoby nebo subjektu, který je provádí, nebo jeho vedoucích pracovníků či zaměstnanců, neprokáže-li se, že tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje byly zmrazeny v důsledku nedbalosti.
Článek 8
Komise a členské státy se neprodleně navzájem informují o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a předávají si navzájem všechny další důležité informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace o porušování předpisů, obtížích s vynucováním a rozhodnutích vnitrostátních soudů.
Článek 9
1. Komise je oprávněna:
a) měnit přílohu I na základě rozhodnutí výboru pro sankce;
b) měnit přílohu II na základě informací poskytnutých členskými státy.
2. Aniž jsou dotčena práva a povinnosti členských států podle Charty Organizace spojených národů, udržuje Komise veškeré nezbytné styky s výborem pro sankce za účelem účinného provádění tohoto nařízení.
Článek 10
Členské státy stanoví pravidla pro ukládání sankcí za porušení tohoto nařízení a přijmou veškerá nezbytná opatření k jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.
Členské státy oznámí Komisi tato pravidla neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí všechny následné změny.
Článek 11
Toto nařízení se použije
a) na území Společenství, včetně jeho vzdušného prostoru;
b) na palubě všech letadel a plavidel v pravomoci členského státu;
c) na státní příslušníky členského státu, ať se nacházejí uvnitř či vně Společenství;
d) na právnické osoby nebo subjekty založené nebo zřízené podle práva členského státu;
e) na právnické osoby nebo subjekty podnikající v rámci Společenství.
Článek 12
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Seznam fyzických a právnických osob a subjektů podle článku 2
1. Frank Kakolele Bwambale (také znám jako: a) Frank Kakorere, b) Frank Kakorere Bwambale). Další informace: bývalý vůdce hnutí RCD-ML.
2. Jérôme Kakwavu Bukande (také znám jako: a) Jérôme Kakwavu, b) Commandant Jérôme). Státní příslušnost: konžská. Další informace: bývalý předseda unie UCD/FAPC. V prosinci 2004 mu byla udělena hodnost generála FARDC.
3. Germain Katanga. Státní příslušnost: konžská. Další informace: Od března 2005 držen v domácím vězení v Kinshase. Vůdce hnutí FRPI. V prosinci 2004 mu byla udělena hodnost generála FARDC.
4. Thomas Lubanga. Místo narození: Ituri, Konžská demokratická republika. Státní příslušnost: konžská. Další informace: předseda svazu UPC/L. Od března 2005 ve vazbě v Kinshase.
5. ►M4 Khawa Panga Mandro (také znám jako a) Kawa Panga, b) Kawa Panga Mandro, c) Kawa Mandro, d) Yves Andoul Karim, e) Chief Kahwa, f) Kawa, g) Mandro Panga Kahwa, h) Yves Khawa Panga Mandro). Datum narození: 20.8.1973. Místo narození: Bunia, Konžská demokratická republika. Státní příslušnost: konžská. Další informace: bývalý předseda strany PUSIC. Od dubna 2005 ve vězení v Bunii. ◄
6. ►M4 Iruta Douglas Mpamo (také znám jako a) Mpano b) Douglas Iruta Mpamo). Adresa: Bld Kanyamuhanga 52, Goma, DRC. Datum narození: a) 28.12.1965, b) 29.12.1965. Místo narození: a) Bashali, Masisi (vztahuje se k datu narození a)); b) Goma, Konžská demokratická republika (bývalé Zaire) (vztahuje se k datu narození b)). Státní příslušnost: konžská. Další informace: majitel/manažer společnosti Compagnie Aérienne des Grands Lacs a Great Lakes Business Company. ◄
7. Sylvestre Mudacumura (také znám jako: a) Radja, b) Mupenzi Bernard, c) General Major Mupenzi). Státní příslušnost: rwandská. Další informace: velitel FDLR.
8. ►M4 Dr Ignace Murwanashyaka (také znám jako Ignace). Datum narození: 14.5.1963. Místo narození: a) Butera, Rwanda, b) Ngoma, Butare, Rwanda. Státní příslušnost: rwandská. Další informace: předseda FDLR. Bydlí v Německu. ◄
9. Jules Mutebutsi (také znám jako: a) Jules Mutebusi, b) Jules Mutebuzi, c) Colonel Mutebutsi). Místo narození: South Kivu, Konžská demokratická republika. Státní příslušnost: konžská. Další informace: bývalý zástupce oblastního vojenského velitele desáté vojenské oblasti (propuštěn v dubnu 2004). V současnosti zadržován ve Rwandě.
10. Matthieu Ngudjolo (také znám jako: Cui Ngudjolo). Další informace: „plukovník“ nebo „generál“. Náčelník štábu FNI a bývalý náčelník štábu FRPI. V říjnu 2003 zatčen v Bunii misí MONUC.
11. Floribert Ngabu Njabu (také znám jako: a) Floribert Njabu, b) Floribert Ndjabu, c) Floribert Ngabu, d) Ndjabu). Další informace: předseda FNI. Zatčen a od března 2005 držen v domácím vězení v Kinshase.
12. ►M4 Laurent Nkunda (také znám jako a) Laurent Nkunda Bwatare, b) Laurent Nkundabatware, c) Laurent Nkunda Mahoro Batware, d) General Nkunda). Datum narození: a) 6.2.1967, b) 2.2.1967. Místo narození: Severní Kivu/Rutshuru, Konžská demokratická republika (vztahuje se k datu narození a)). Státní příslušnost: konžská. Další informace: bývalý generál sdružení RCD-G. Zakladatel Národního kongresu pro obranu lidu, 2006; vysoký činitel sdružení Rally for Congolese Democracy-Goma (RCD-G), 1998–2006; představitel Rwandského vlasteneckého frontu (RPF), 1992–1998. V současnosti není místo jeho pobytu známo. Spatřen ve Rwandě a Gomě. ◄
13. James Nyakuni. Státní příslušnost: ugandská. Další informace: jeho obchodním partnerem je Commandant Jerome (Jérôme Kakwavu Bukande).
14. Dieudonné Ozia Mazio (také znám jako: a) Ozia Mazio, b) Omari, c) Mr Omari). Datum narození: 6.6.1949. Místo narození: Ariwara, Konžská demokratická republika. Státní příslušnost: konžská. Další informace: předseda federace FEC v oblasti Aru. Finanční plány s Commandantem Jeromem (Jérôme Kakwavu Bukande) a silami FAPC.
15. Bosco Taganda (také znám jako: a) Bosco Ntaganda, b) Bosco Ntagenda, c) Terminator, d) Major). Státní příslušnost: konžská. Další informace: vojenský velitel svazu UPC/L.
16. Tous Pour la Paix et le Developpment (také známo jako: TPD). Adresa: Goma, North Kivu, Konžská demokratická republika. Další informace: nevládní organizace, která poskytuje pomoc sdružení RCD-G.
17. Kisoni Kambale (také znám jako a) Dr Kisoni, b) Kidubai, c) Kambale Kisoni). Datum narození: 24.5.1961. Místo narození: Mulashe, Konžská demokratická republika (KDR). Státní příslušnost: konžská. Číslo pasu: C0323172. Další informace: a) Obchodník se zlatem, majitel letecké společnosti Butembo Airlines a společnosti Congocom Trading House v Butembo, b) Zemřel dne 5. července 2007 v Butembo, KDR.
18. Straton Musoni (jinak I.O. Musoni). Datum narození: a) 6.4.1961, b) 4.6.1961. Místo narození: Mugambazi, Kigali, Rwanda. Další informace: a) platnost rwandského cestovního pasu skončila dne 10. září 2004, b) bydlištěm v Neuffenu, Německo.
19. Uganda Commercial Impex (UCI) LTD se sídlem: a) Kajoka Street, Kisemente, Kampala, Uganda. Telefon: +256 41 53 35 78/9; b) PO Box 22709, Kampala, Uganda. Další informace: Společnost zabývající se exportem zlata v Kampale.
20. Machanga. Adresa: Kampala, Uganda. Další informace: Společnost zabývající se exportem zlata v Kampale (ředitel: pan Rajua).
21. Butembo Airlines (BAL). Adresa: Butembo, KDR. Další informace: Soukromá letecká společnost, která provozuje lety z Butemba.
22. Congocom Trading House. Adresa: Butembo, KDR. Telefon: +253 (0) 99 98 37 84. Další informace: Obchod se zlatem v Butembo.
23. a) Compagnie Aérienne des Grands Lacs (CAGL); b) Great Lakes Business Company (GLBC). Adresa: a)CAGL, Avenue President Mobutu, Goma, KDR (CAGL má také sídlo v Gisenyi, Rwanda); b) GLBC, PO Box 315, Goma, KDR (GLBC má taktéž sídlo v Gisenyi, Rwanda).
PŘÍLOHA II
Seznam příslušných orgánů uvedených v článcích 3, 4, 5 a 6
BELGIE
Federale Overheidsdienst Financiën
Thesaurie
Kunstlaan 30
B-1040 Brussel
Fax: 00 32 2 233 74 65
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be
Service Public Fédéral des Finances
Trésorerie
30 Avenue des Arts
B-1040 Bruxelles
Fax: 00 32 2 233 74 65
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be
BULHARSKO
Министерство на финансите
ул. „Г.С. Раковски“ № 102
София 1000
Тел: (359-2) 985 91
Факс: (359-2) 988 1207
e-mail: feedback@minfin.bg
Ministry of Finance
102 „G.S. Rakovsky“ street
Sofia 1000
Tel. (359-2) 985 91
Fax: (359-2) 988 1207
e-mail: feedback@minfin.bg
ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo financí
Finanční analytický útvar
P.O. BOX 675
Jindřišská 14
111 21 Praha 1
Tel.: + 420 2 5704 4501
Fax: + 420 2 5704 4502
Ministerstvo zahraničních věcí
Odbor společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU
Loretánské nám. 5
118 00 Praha 1
Tel.: + 420 2 2418 2987
Fax: + 420 2 2418 4080
DÁNSKO
Erhvervs- og Byggestyrelsen
Langelinie Allé 17
DK-2100 København K
Tlf. (45) 35 46 62 81
Fax (45) 35 46 62 03
Udenrigsministeriet
Asiatisk Plads 2
DK-1448 København K
Tlf. (45) 33 92 00 00
Fax (45) 32 54 05 33
Justitsministeriet
Slotholmsgade 10
DK-1216 København K
Tlf. (45) 33 92 33 40
Fax (45) 33 93 35 10
NĚMECKO
Co se týče zmrazení prostředků:
Deutsche Bundesbank
Servicezentrum Finanzsanktionen
Postfach
D-80281 München
Tel. (49) 89 28 89 38 00
Fax (49) 89 35 01 63 38 00
Co se týče technické pomoci:
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)
Frankfurter Straße 29—35
D-65760 Eschborn
Tel. (49) 61 96 908-0
Fax (49) 61 96 908-800
ESTONSKO
Eesti Välisministeerium
Islandi väljak 1
15049 Tallinn
Tel.: + 372 6317 100
Faks: + 372 6317 199
Finantsinspektsioon
Sakala 4
15030 Tallinn
Tel.: + 372 6680 500
Faks: + 372 6680 501
ŘECKO
A. Zmrazení prostředků
Ministry of Economy and Finance
General Directory of Economic Policy
Address: 5 Nikis Str.
10 563 Athens — Greece
Tel.: + 30 210 3332786
Fax: + 30 210 3332810
Α. Δέσμευση κεφαλαίων
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών
Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής
Δ/νση: Νίκης 5
10 563 Αθήνα
Τηλ.: + 30 210 3332786
Φαξ: + 30 210 3332810
Β. Omezení dovozu a vývozu
Ministry of Economy and Finance
General Directorate for Policy Planning and Management
Address Kornaroy Str.
10 563 Athens
Tel.: + 30 210 3286401-3
Fax: + 30 210 3286404
Β. Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών
Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής
Δ/νση: Κορνάρου 1
Τ.Κ. 10 563 Αθήνα — Ελλάς
Τηλ.: + 30 210 3286401-3
Φαξ: + 30 210 3286404
ŠPANĚLSKO
Dirección General del Tesoro y Política Financiera
Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales
Ministerio de Economía
Paseo del Prado, 6
E-28014 Madrid
Tel. (34) 912 09 95 11
Dirección General de Comercio e Inversiones
Subdirección General de Inversiones Exteriores
Ministerio de Industria, Comercio y Turismo
Paseo de la Castellana, 162
E-28046 Madrid
Tel. (34) 913 49 39 83
FRANCIE
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
Direction générale du Trésor et de la politique économique
Service des affaires multilatérales et du développement
Sous-direction Politique commerciale et investissements Service Services, Investissements et Propriété intellectuelle
139, rue du Bercy
75572 Paris Cedex 12
Tél.: (33) 1 44 87 72 85
Télécopieur: (33) 1 53 18 96 55
Ministère des affaires étrangères
Direction générale des affaires politiques et de sécurité
Direction des Nations unies et des organisations internationales
Sous-direction des affaires politiques
Tél.: (33) 1 43 17 59 68
Télécopieur (33) 1 43 17 46 91
Service de la politique étrangère et de sécurité commune
Tél.: (33) 1 43 17 45 16
Télécopieur: (33) 1 43 17 45 84
IRSKO
United Nations Section
Department of Foreign Affairs
Iveagh House
79-80 Saint Stephen's Green
Dublin 2
Tel.: + 353 1 478 0822
Fax: + 353 1 408 2165
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland
Financial Markets Department
Dame Street
Dublin 2
Tel.: + 353 1 671 6666
Fax: + 353 1 679 8882
ITÁLIE
Ministero degli Affari Esteri
Piazzale della Farnesina, 1
I-00194 Roma
D.G.A.S. — Ufficio III
Tel. (39) 06 3691 8221
Fax. (39) 06 3691 5296
Ministero dell'Economia e delle Finanze
Dipartimento del Tesoro
Comitato di Sicurezza Finanziaria
Via XX Settembre, 97
I-00187 Roma
Tel. (39) 06 4761 3942
Fax. (39) 06 4761 3032
KYPR
Ministry of Commerce, Industry and Tourism
6 Andrea Araouzou
1421 Nicosia
Tel: + 357 22 86 71 00
Fax: + 357 22 31 60 71
Central Bank of Cyprus
80 Kennedy Avenue
1076 Nicosia
Tel: + 357 22 71 41 00
Fax: + 357 22 37 81 53
Ministry of Finance (Department of Customs)
M. Karaoli
1096 Nicosia
Tel: + 357 22 60 11 06
Fax: + 357 22 60 27 41/47
LOTYŠSKO
Latvijas Republikas Prokuratūra
Noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests
Kalpaka bulvāris 6
Rīga, LV 1801
Tālr. Nr. (371) 70144431
Fakss: (371) 7044804
E-pasts: gen@lrp.gov.lv
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija
Brīvības iela 36
Rīga, LV 1395
Tālr. Nr. (371) 7016201
Fakss: (371) 7828121
E-pasts: mfa.cha@mfa.gov.lv
LITVA
Security Policy Department
Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania
J. Tumo-Vaižganto 2
LT-01511 Vilnius
Lithuania
Tel. (370-5) 236 25 16
Faks. (370-5) 236 30 90
LUCEMBURSKO
Ministère des Affaires étrangères et de l’Immigration
Direction des Relations économiques internationales
5, rue Notre-Dame
L-2240 Luxembourg
Tél.: (352) 478 2346
Fax: (352) 22 20 48
Ministère des Finances
3, rue de la Congrégation
L-1352 Luxembourg
Tél.: (352) 478 2712
Fax: (352) 47 52 41
MAĎARSKO
Hungarian National Police Headquarters
Teve u. 4–6.
H-1139 Budapest
Hungary
Tel./fax: + 36-1-443-5554
Országos Rendőrfőkapitányság
1139 Budapest, Teve u. 4–6.
Magyarország
Tel./fax: + 36-1-443-5554
Ministry of Finance
József nádor tér. 2–4.
H-1051 Budapest
Hungary
Postbox: 1369 Pf.: 481
Tel.: + 36-1-318-2066, + 36-1-327-2100
Fax: + 36-1-318-2570, + 36-1-327-2749
Pénzügyminisztérium
1051 Budapest, József nádor tér. 2–4.
Magyarország
Postafiók: 1369 Pf.: 481
Tel.: + 36-1-318-2066, + 36-1-327-2100
Fax: + 36-1-318-2570, + 36-1-327-2749
Ministry of Economic Affairs and Transport (pro článek 4)
Hungarian Trade Licencing Office
Margit krt. 85.
H-1024 Budapest Hungary
Postbox: 1537 Pf.: 345
Tel.: + 36-1-336-7327
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi
Engedélyezési Hivatal
Margit krt. 85.
H-1024 Budapest Magyarország
Postafiók: 1537 Pf.: 345
Tel.: + 36-1-336-7327
MALTA
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin
Palazzo Parisio
Triq il-Merkanti
Valletta CMR 02
Tel.: + 356 21 24 28 53
Fax: + 356 21 25 15 20
NIZOZEMSKO
De minister van Financiën
De Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit
Postbus 20201
NL-2500 EE Den Haag
Tel.: 070-342 8997
Fax: 070-342 7984
RAKOUSKO
Oesterreichische Nationalbank
Otto Wagner Platz 3
A-1090 Wien
Tel. (+ 43-1) 404 20-0
Fax (+ 43-1) 404 20-7399
POLSKO
Hlavní orgán:
Ministry of Finance
General Inspector of Financial Information (GIFF)
ul. Świętokrzyska 12
00-916 Warsaw
Poland
Tel. (+ 48 22) 694 59 70
Fax. (+ 48 22) 694 54 50
Koordinační orgán:
Ministry of Foreign Affairs
Department of Law and Treaties
Al. J. Ch. Szucha 23
00-580 Warsaw
Poland
Tel. (+ 48 22) 523 94 27 or 93 48
Fax. (+ 48 22) 523 83 29
PORTUGALSKO
Ministério dos Negócios Estrangeiros
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais
Largo do Rilvas
P-1350-179 Lisboa
Tel. (351) 21 394 67 02
Fax (351) 21 394 60 73
Ministério das Finanças
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais
Avenida Infante D. Henrique n.o 1, C, 2.o
P-1100 Lisboa
Tel. (351) 21 882 3390/8
Fax (351) 21 882 3399
RUMUNSKO
Ministerul Afacerilor Externe
Aleea Alexandru, nr. 31
Sector 1, București
Tel: (40) 21 319 2183
Fax: (40) 21 319 2226
e-mail: cabinet@mae.ro
Ministerul Finanțelor Publice
Strada Apolodor nr. 17,
Sector 5, București
Tel: (40) 21 319 9743
Fax: (40) 21 312 1630
e-mail: cabinet.ministru@mfinante.ro
Ministerul Economiei și Comerțului
Calea Victoriei, nr. 152
Sector 1, București
Tel. (40) 21 231 02 62
Fax (40) 21 312 05 13
SLOVINSKO
Ministry of Foreign Affairs
Prešernova 25
SI-1000 Ljubljana
Tel.: 00386 1 4782000
Faks: 00386 1 4782341
Ministry of the Economy
Kotnikova 5
SI-1000 Ljubljana
Tel.: 00386 1 4783311
Faks: 00386 1 4331031
Ministry of Defence
Kardeljeva pl. 25
SI-1000 Ljubljana
Tel.: 00386 1 4712211
Faks: 00386 1 4318164
SLOVENSKO
Ministerstvo financií Slovenskej republiky
Štefanovičova 5
P.O. BOX 82
817 82 Bratislava
Tel.: 00421/2/5958 1111
Fax: 00421/2/5249 8042
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Hlboká cesta 2
83336 Bratislava
Tel: 00421/2/5978 1111
Fax: 00421/2/5978 3649
FINSKO
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet
PL/PB 176
FIN-00161 Helsinki/Helsingfors
P./Tfn (358-9) 16 00 5
Faksi/Fax (358-9) 16 05 57 07
ŠVÉDSKO
Články 3 a 4:
Försäkringskassan
103 51 Stockholm
Tfn (46-8) 786 90 00
Fax (46-8) 411 27 89
Články 5 a 6:
Finansinspektionen
Box 6750
113 85 Stockholm
Tfn (46-8) 787 80 00
Fax (46-8) 24 13 35
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
HM Treasury
Financial Systems and International Standards
1, Horse Guards Road
London SW1A 2HQ
United Kingdom
Tel. + 44 (0) 20 7270 5977
Fax. + 44 (0) 20 7270 5430
Bank of England
Financial Sanctions Unit
Threadneedle Street
London EC2R 8AH
United Kingdom
Tel. + 44 (0) 20 7601 4768
Fax. + 44 (0) 20 7601 4309
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
European Commission
DG External Relations
Directorate A: Common Foreign and Security Policy (CFSP) and European Security and Defence Policy (ESDP): Commission Coordination and contribution
Unit A 2: Legal and institutional matters, CFSP Joint Actions, Sanctions, Kimberley Process
Tel. (32-2) 295 55 85
Fax (32-2) 296 75 63
( 1 ) Úř. věst. L 152, 15.6.2005, s. 22.
( 2 ) Stanoviske ze dne 23. června 2005 (dosud nezveřejněné v Úředmím věstníku).