02005R0111 — CS — 13.01.2021 — 004.004
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 111/2005 ze dne 22. prosince 2004, kterým se stanoví pravidla pro sledování obchodu s prekursory drog mezi ►M1 Unií ◄ a třetími zeměmi (Úř. věst. L 022 26.1.2005, s. 1) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1259/2013 ze dne 20. listopadu 2013, |
L 330 |
30 |
10.12.2013 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/1443 ze dne 29. června 2016, |
L 235 |
6 |
1.9.2016 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2018/729 ze dne 26. února 2018, |
L 123 |
4 |
18.5.2018 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2020/1737 ze dne 14. července 2020, |
L 392 |
1 |
23.11.2020 |
Opraveno:
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 111/2005
ze dne 22. prosince 2004,
kterým se stanoví pravidla pro sledování obchodu s prekursory drog mezi ►M1 Unií ◄ a třetími zeměmi
KAPITOLA I
PŘEDMĚT A DEFINICE
Článek 1
Toto nařízení stanoví pravidla pro sledování obchodu mezi ►M1 Unií ◄ a třetími zeměmi s některými látkami často používanými při nedovolené výrobě omamných a psychotropních látek (dále jen „prekursory drog“) s cílem zamezit zneužívání těchto látek. Vztahuje se na dovoz, vývoz a zprostředkovatelskou činnost.
Tímto nařízením nejsou dotčena zvláštní pravidla v ostatních oblastech, jež se vztahují na obchod se zbožím mezi ►M1 Unií ◄ a třetími zeměmi.
Článek 2
Pro účely tohoto nařízení platí tyto definice:
„uvedenou látkou“ se rozumí jakákoliv látka uvedená v příloze, která může být použita k nedovolené výrobě omamných nebo psychotropních látek, včetně směsí a přírodních produktů, které tyto látky obsahují, avšak s výjimkou směsí a přírodních produktů, ve kterých jsou uvedené látky obsaženy tak, že tyto uvedené látky nelze snadno použít nebo extrahovat snadno dostupnými nebo hospodárnými prostředky, a léčivých přípravků ve smyslu čl. 1 bodu 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ( 1 ) a veterinárních léčivých přípravků ve smyslu čl. 1 bodu 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES ( 2 ), kromě léčivých přípravků a veterinárních léčivých přípravků zařazených v příloze;
„neuvedenou látkou“ se rozumí jakákoli látka, která, ačkoli není uvedena v příloze, byla identifikována jako látka, která byla použita při nedovolené výrobě omamných nebo psychotropních látek;
„dovozem“ se rozumí vstup uvedených látek, jež mají status zboží, které není zbožím Unie, na celní území Unie, včetně dočasného uskladnění, umístění do svobodného pásma nebo svobodného skladu, umístění do režimu s podmíněným osvobozením od cla a propuštění do volného oběhu ve smyslu nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ( 3 );
„vývozem“ se rozumí opuštění celního území ►M1 Unie ◄ uvedenými látkami, včetně odeslání uvedených látek, při němž se vyžaduje celní prohlášení, a vývozu uvedených látek poté, co byly uskladněny ve svobodném pásmu podléhajícím kontrole typu I nebo ve svobodném skladu ve smyslu nařízení (EHS) č. 2913/92;
„zprostředkovatelskými činnostmi“ se rozumí činnost související se sjednáváním nákupu, prodeje nebo dodávky uvedených látek, vykonávaná fyzickou nebo právnickou osobou s cílem dosáhnout dohody mezi dvěma stranami, nebo jednání jménem alespoň jedné z těchto stran k tomuto účelu, aniž by tato osobu v rámci daného obchodu držela tyto látky nebo měla možnost s nimi nakládat; tato definice rovněž zahrnuje veškeré činnosti fyzické nebo právnické osoby usazené ►M1 v Unii ◄ zahrnující nákup, prodej nebo dodávku uvedených látek, aniž by tyto látky vstoupily na celní území ►M1 Unie ◄ ;
„hospodářským subjektem“ se rozumí fyzická nebo právnická osoba zabývající se dovozem nebo vývozem uvedených látek nebo zprostředkovatelskou činností, která s nimi souvisí, včetně osob zpracovávajících celní prohlášení pro zákazníky v rámci samostatné výdělečné činnosti, pro něž je tato samostatná výdělečná činnost hlavním zaměstnáním nebo ji vykonávají jako vedlejší činnost souběžně s jiným zaměstnáním;
„vývozcem“ se rozumí fyzická nebo právnická osoba, která nese hlavní odpovědnost za vývozní činnost na základě hospodářského a právního vztahu k uvedeným látkám a k příjemci a která v případě potřeby podává celní prohlášení nebo jejímž jménem je celní prohlášení podáváno;
„dovozcem“ se rozumí fyzická nebo právnická osoba, která nese hlavní odpovědnost za dovozní činnost na základě hospodářského a právního vztahu k uvedeným látkám a k příjemci a která v případě potřeby podává celní prohlášení nebo jejímž jménem je celní prohlášení podáváno;
„konečným příjemcem“ se rozumí fyzická nebo právnická osoba, jíž jsou uvedené látky doručeny; tato osoba se může lišit od konečného uživatele;
„přírodním produktem“ se rozumí organismus nebo jeho část v jakékoliv podobě, nebo jakékoliv látky vyskytující se v přírodě ve smyslu čl. 3 bodu 39 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ( 4 ).
„Mezinárodním úřadem pro kontrolu omamných látek“ se rozumí orgán zřízený Jednotnou úmluvou o omamných látkách z roku 1961 ve znění protokolu z roku 1972.
KAPITOLA II
SLEDOVÁNÍ OBCHODU
ODDÍL 1
Dokumentace a označování
Článek 3
Veškerý dovoz, vývoz nebo zprostředkovatelské činnosti týkající se uvedených látek, s výjimkou látek zařazených v příloze do kategorie 4, musí hospodářský subjekt dokumentovat prostřednictvím celních a obchodních dokladů, jako jsou souhrnná prohlášení, celní prohlášení, faktury, nákladové listy, doklady o dopravě a další přepravní doklady.
Tyto doklady obsahují následující údaje:
název uvedené látky, jak je uveden v příloze, nebo v případě směsi či přírodního produktu jeho název a název uvedené látky v něm obsažené, jak je uveden v příloze, po kterém následuje výraz „DRUG PRECURSORS“;
množství a hmotnost uvedené látky a v případě směsi nebo přírodního produktu množství, hmotnost, a je-li k dispozici, rovněž procentní podíl uvedené látky ve směsi nebo přírodním produktu;
jména a adresy dovozce, vývozce, konečného příjemce a popřípadě rovněž osoby zapojené do zprostředkovatelské činnosti.
Článek 4
Doklady uvedené v článku 3 uchovávají hospodářské subjekty po dobu tří let od konce kalendářního roku, v němž se daný obchod uskutečnil. Doklady jsou vedeny elektronicky nebo v papírové podobě takovým způsobem, aby byly na požádání ihned k dispozici příslušným orgánům k provedení kontroly. Doklady mohou být poskytnuty prostřednictvím obrazového nosiče nebo jiného nosiče údajů za předpokladu, že údaje zobrazené ke čtení odpovídají vzhledově i obsahově dokumentaci, jsou kdykoli k dispozici, lze je číst bez prodlevy a lze je automaticky analyzovat.
Článek 5
Hospodářské subjekty zajistí, že balení obsahující uvedené látky, s výjimkou látek zařazených v příloze do kategorie 4, je opatřeno označením obsahujícím název uvedené látky, jak je uveden v příloze, nebo v případě směsi či přírodního produktu jejich název a název uvedené látky v nich obsažené, jak je uveden v příloze, s výjimkou látek zařazených v příloze do kategorie 4. Hospodářské subjekty mohou kromě toho připojit svá běžná označení.
ODDÍL 2
Udělování licencí a registrace hospodářských subjektů
Článek 6
Při posuzování, zda licenci udělit, přihlíží příslušný orgán ke způsobilosti a bezúhonnosti žadatele, zejména zda se žadatel nedopustil žádného vážného nebo opakovaného porušení právních předpisů v oblasti prekursorů drog a zda nemá žádný záznam, pokud jde o jakoukoli závažnou trestnou činnost.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 30b za účelem stanovení podmínek pro udělování licencí a stanovení případů, kdy se licence nevyžaduje.
Článek 7
Při posuzování, zda registraci udělit, přihlíží příslušný orgán ke způsobilosti a bezúhonnosti žadatele, zejména zda se žadatel nedopustil žádného vážného nebo opakovaného porušení právních předpisů v oblasti prekursorů drog a zda nemá žádný záznam, pokud jde o jakoukoli závažnou trestnou činnost.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 30b za účelem stanovení podmínek pro udělování registrací a stanovení případů, kdy se registrace nevyžaduje.
Článek 8
ODDÍL 3
Poskytování údajů
Článek 9
Za tímto účelem hospodářské subjekty poskytnou veškeré dostupné informace, jako jsou:
název uvedené látky;
množství a hmotnost uvedené látky;
jména a adresy vývozce, dovozce, konečného příjemce a případně osoby zapojené do zprostředkovatelských činností.
Tyto informace se shromažďují pouze pro účely zabránění zneužití uvedených látek.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 30b s cílem stanovit údaje, které příslušné orgány vyžadují k tomu, aby mohly tyto činnosti sledovat.
Komise upřesní prostřednictvím prováděcích aktů pravidla postupu ohledně poskytování těchto informací, případně také v elektronické podobě, do evropské databáze prekursorů drog zřízené podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004 ( 5 ) (dále jen „evropská databáze“). Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 30 odst. 2.
Článek 10
Tyto pokyny zejména poskytnou:
informace o tom, jak zjistit a oznamovat podezřelé obchody;
pravidelně aktualizovaný seznam neuvedených látek, aby odvětví mohlo na dobrovolném základě sledovat obchod s těmito látkami.
ODDÍL 4
Předběžné oznámení o vývozu
Článek 11
Země určení má na odpověď lhůtu 15 pracovních dnů a po jejím uplynutí mohou příslušné orgány členského státu vývozu povolit danou vývozní operaci, jestliže od příslušných orgánů země určení neobdrží žádné sdělení, z nějž by bylo patrné, že účelem vývozu by mohla být nedovolená výroba omamných nebo psychotropních látek.
Orgán poskytující tyto údaje požádá orgán ve třetí zemi, který je příjemcem těchto údajů, aby zachovával obchodní nebo profesní tajemství a důvěrnost jiných obchodních postupů v nich uvedených.
ODDÍL 5
Vývozní povolení
Článek 12
Vývozní povolení se nevyžaduje, jsou-li uvedené látky znovu vyvezeny do deseti dnů ode dne propuštění do režimu s podmíněným osvobozením od cla nebo ode dne umístění do svobodného pásma podléhajícího kontrole typu II.
Vývoz uvedených látek zařazených v příloze do kategorie 3 však podléhá vývoznímu povolení pouze tehdy, jsou-li vyžadována předběžná oznámení o vývozu.
Článek 13
Žádost o vývozní povolení uvedená v článku 12 obsahuje přinejmenším tyto údaje:
jména a adresy vývozce, dovozce ve třetí zemi, všech dalších hospodářských subjektů podílejících se na vývozu nebo přepravě a konečného příjemce;
název uvedené látky, jak je uveden v příloze, nebo v případě směsi či přírodního produktu jeho název a osmimístný kód KN a název uvedené látky obsažené ve směsi nebo přírodním produktu, jak je uveden v příloze;
množství a hmotnost uvedené látky a v případě směsi nebo přírodního produktu množství, hmotnost, a je-li k dispozici, rovněž procentní podíl uvedené látky ve směsi nebo přírodním produktu;
údaje o přepravě, jako je předpokládané datum odeslání, způsob dopravy, název celního úřadu, u kterého bude podáno celní prohlášení, a pokud jsou v této fázi k dispozici, rovněž údaje o dopravním prostředku, trase, předpokládaném místě výstupu z ►M1 celního území Unie ◄ a místě vstupu do dovozní země;
v případech uvedených v článku 17 kopii dovozního povolení vydaného zemí určení;
číslo licence či registrace podle článků 6 a 7.
Žádost o vývozní povolení k vývozu uvedených látek zařazených v příloze do kategorie 4 obsahuje údaje uvedené v prvním pododstavci písm. a) až e).
Tato lhůta se prodlouží, jestliže jsou v případech uvedených v článku 17 příslušné orgány povinny provést další šetření podle druhého pododstavce uvedeného článku.
Článek 14
Předkládá-li se vývozní povolení celnímu úřadu v jiném členském státě, než je stát vydávajícího orgánu, zajistí vývozce na požádání ověřený překlad některých nebo všech údajů obsažených v povolení.
Výstupní celní úřad nebo jiné příslušné orgány na výstupním místě z ►M1 celního území Unie ◄ doplní do povolení potřebné údaje uvedené v čl. 13 odst. 1 písm. d) a orazítkují je.
Článek 15
Aniž jsou dotčena opatření přijatá podle čl. 26 odst. 3, zamítne se vydání vývozního povolení, jestliže:
jsou údaje poskytnuté podle čl. 13 odst. 1 neúplné;
existuje důvodné podezření, že údaje poskytnuté podle čl. 13 odst. 1 jsou nepravdivé nebo nesprávné;
v případech uvedených v článku 17 se zjistí, že dovoz uvedených látek nebyl příslušnými orgány země určení povolen; nebo
existuje důvodné podezření, že předmětné látky jsou určeny pro nedovolenou výrobu omamných nebo psychotropních látek.
Článek 16
Příslušné orgány mohou vývozní povolení kdykoli pozastavit nebo zrušit, existuje-li důvodné podezření, že jsou dané látky určeny pro nedovolenou výrobu omamných nebo psychotropních látek.
Článek 17
Pokud podle dohody mezi ►M1 Unií ◄ a třetí zemí nelze vývoz povolit, aniž by příslušné orgány této třetí země vydaly na předmětné látky dovozní povolení, sdělí Komise příslušným orgánům členských států název a adresu příslušného orgánu třetí země a všechny operativní informace, jež od něj obdrží.
Příslušné orgány v členských státech ověří pravost dovozního povolení a v případě potřeby požádají o potvrzení příslušný orgán třetí země.
Článek 18
Doba platnosti vývozního povolení, během níž musí zboží opustit ►M1 celní území Unie ◄ , nepřesáhne šest měsíců ode dne jeho vydání. Ve výjimečných případech lze dobu platnosti na požádání prodloužit.
Článek 19
Příslušné orgány mohou použít zjednodušené postupy pro udělení vývozního povolení, jsou-li přesvědčeny, že nepovedou k riziku zneužití uvedených látek. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 30b s cílem stanovit takové postupy a zavést společná kritéria, jež mají příslušné orgány uplatňovat.
ODDÍL 6
Dovozní povolení
Článek 20
Dovoz uvedených látek zařazených v příloze do kategorie 1 podléhá dovoznímu povolení. Dovozní povolení lze vydat pouze hospodářskému subjektu usazenému ►M1 v Unii ◄ . Dovozní povolení vydávají příslušné orgány členského sátu, v němž je dovozce usazen.
Dovozní povolení se však nevyžaduje, jestliže se látky uvedené v prvním pododstavci vykládají, překládají, dočasně uskladňují, skladují ve svobodném pásmu podléhajícím kontrole typu I nebo ve svobodném skladu nebo jsou propuštěny do vnějšího tranzitního režimu Unie.
Článek 21
Žádost o dovozní povolení uvedená v článku 20 obsahuje přinejmenším tyto údaje:
jména a adresy dovozce, vývozce ze třetí země, všech dalších zúčastněných hospodářských subjektů a konečného příjemce;
název uvedené látky, jak je uveden v příloze, nebo v případě směsi či přírodního produktu jeho název a osmimístný kód KN a název uvedené látky obsažené ve směsi nebo přírodním produktu, jak je uveden v příloze;
množství a hmotnost uvedené látky a v případě směsi nebo přírodního produktu množství, hmotnost, a je-li k dispozici, rovněž procentní podíl uvedené látky ve směsi nebo přírodním produktu;
jsou-li k dispozici, údaje o přepravě, jako je způsob dopravy a dopravní prostředek, a datum a místo plánované dovozní činnosti a
číslo licence či registrace podle článků 6 a 7.
Článek 22
Dovozní povolení doprovází zásilku z místa vstupu na ►M1 celní území Unie ◄ do provozovny dovozce nebo konečného příjemce.
Dovozní povolení se předkládá celnímu úřadu při navržení uvedených látek v celním prohlášení k propuštění do celního režimu.
Předkládá-li se dovozní povolení celnímu úřadu v jiném členském státě, než je stát vydávajícího orgánu, zajistí dovozce na požádání ověřený překlad některých nebo všech údajů obsažených v povolení.
Článek 23
Aniž jsou dotčena opatření přijatá podle čl. 26 odst. 3, vydání dovozního povolení se zamítne, jestliže:
jsou údaje poskytnuté podle čl. 21 odst. 1 neúplné;
existuje důvodné podezření, že jsou údaje poskytnuté podle čl. 21 odst. 1 nepravdivé nebo nesprávné; nebo
existuje důvodné podezření, že uvedené látky jsou určeny pro nedovolenou výrobu omamných nebo psychotropních látek.
Článek 24
Příslušné orgány mohou dovozní povolení kdykoli pozastavit nebo zrušit, existuje-li důvodné podezření, že předmětné látky jsou určeny pro nedovolenou výrobu omamných nebo psychotropních látek.
Článek 25
Doba platnosti dovozního povolení, během níž musí uvedené látky vstoupit na celní území ►M1 Unie ◄ , nepřesáhne šest měsíců ode dne jeho vydání. Ve výjimečných případech lze dobu platnosti na požádání prodloužit.
KAPITOLA III
PRAVOMOCI PŘÍSLUŠNÝCH ORGÁNŮ
Článek 26
Jednotlivé členské státy přijmou nezbytná opatření umožňující příslušným orgánům zejména:
získávat informace o objednávkách uvedených látek nebo o činnostech souvisejících s těmito látkami;
vstupovat do provozoven hospodářských subjektů za účelem získání důkazů o nesrovnalostech;
určit, zda došlo ke zneužití nebo k pokusu o zneužití uvedených látek.
Příslušný orgán o tom neprodleně informuje příslušné orgány ostatních členských států a Komisi, přičemž se použije postup podle článku 27.
Tyto látky se považují za navržené na zařazení na seznam neuvedených látek podle čl. 10 odst. 2 písm. b).
Každý členský stát může přijmout opatření nezbytná k tomu, aby jeho příslušné orgány mohly kontrolovat a sledovat podezřelé obchody s neuvedenými látkami, zejména:
získávat informace o objednávkách neuvedených látek nebo o činnostech souvisejících s těmito látkami;
vstupovat do provozoven za účelem získání důkazů o podezřelých obchodech s neuvedenými látkami.
KAPITOLA IV
SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCE
Článek 27
Pro účely používání tohoto nařízení, a aniž je dotčen článek 30, se použije obdobně nařízení (ES) č. 515/97. Každý členský stát sdělí ostatním členským státům a Komisi název příslušných orgánů jmenovaných za zpravodaje podle čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení.
KAPITOLA V
AKTY V PŘENESENÉ PRAVOMOCI A PROVÁDĚCÍ AKTY
Článek 28
Kromě opatření uvedených v článku 26 je Komisi v případě potřeby svěřena pravomoc stanovit prostřednictvím prováděcích aktů opatření k zajištění účinného sledování obchodu s prekursory drog mezi Unií a třetími zeměmi, zejména pokud jde o podobu a používání tiskopisů pro vývozní a dovozní povolení, s cílem zabránit zneužívání prekursorů drog. Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu s přezkumným postupem podle čl. 30 odst. 2.
▼M1 —————
Článek 30
Článek 30a
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 30b tohoto nařízení za účelem přizpůsobení jeho přílohy novým trendům v oblasti zneužívání prekursorů drog, zejména látek, které mohou být snadno přeměněny v uvedené látky, a zohlednění změny tabulek v příloze k úmluvě OSN.
Článek 30b
KAPITOLA VI
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 31
Členské státy stanoví pravidla týkající se sankcí za porušení tohoto nařízení a přijmou veškerá nezbytná opatření, aby zajistily jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.
Článek 32
Článek 32a
Příslušné orgány členských států a Komise využívají evropskou databázi za podmínek pro její používání pro tyto funkce:
snazší sdělování informací podle čl. 32 odst. 1, jakož i podávání zpráv Mezinárodnímu úřadu pro kontrolu omamných látek podle čl. 32 odst. 3;
správa evropského rejstříku hospodářských subjektů, kterým byla udělena licence nebo registrace;
možnost hospodářských subjektů poskytovat příslušným orgánům v elektronické podobě informace o svých vývozech, dovozech nebo zprostředkovatelských činnostech podle čl. 9 odst. 2.
Článek 33
Aniž je dotčen článek 13 směrnice 95/46/ES, osobní údaje získané nebo zpracovávané na základě tohoto nařízení se použijí za účelem zabránění zneužití uvedených látek.
Článek 34
Nařízení (EHS) č. 3677/90 se zrušuje s účinkem od 18. srpna 2005.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení.
Článek 35
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 18. srpna 2005. Avšak čl. 6 odst. 1, čl. 7 odst. 2, čl. 8 odst. 2, čl. 9 odst. 2, čl. 11 odst. 1 a 3, čl. 12 odst. 1 a články 19, 28 a 30 se použijí ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost, aby bylo možné přijmout opatření stanovená v uvedených článcích. Tato opatření vstoupí v platnost nejdříve dnem 18. srpna 2005.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA
Seznam uvedených látek
Kategorie 1
Látka |
Název podle KN (pokud se liší) |
Kód KN (1) |
CAS (2) |
1-fenylpropan-2-on |
Fenylaceton |
2914 31 00 |
103-79-7 |
Methyl alfa-fenylacetoacetát (MAPA) |
|
2918 30 00 |
16648-44-5 |
Methyl 2-methyl-3-phenyloxirane-2-carboxylate (BMK methyl glycidate) |
|
2918 99 90 |
80532-66-7 |
2-methyl-3-phenyloxirane-2-carboxylic acid (BMK glycidic acid) |
|
2918 99 90 |
25547-51-7 |
Kyselina N-acethylanthranilová |
2-acetamidobenzoová kyselina |
2924 23 00 |
89-52-1 |
Alfa-fenylacetoacetamid (APAA) |
|
2924 29 70 |
4433-77-6 |
Alfa-fenylacetoacetonitril (APAAN) |
|
2926 40 00 |
4468-48-8 |
Isosafrol (cis a trans) |
|
2932 91 00 |
120-58-1 |
3,4-(methylendioxy)fenyl propan-2-on |
1-(1,3-benzodioxol-5-yl)-propan-2-on |
2932 92 00 |
4676-39-5 |
Piperonal |
|
2932 93 00 |
120-57-0 |
Safrol |
|
2932 94 00 |
94-59-7 |
Methyl-3- (1,3-benzodioxol-5-yl)-2-methyloxiran-2-karboxylát (PMK methyl glycidát) |
|
2932 99 00 |
13605-48-6 |
3-(1,3-benzodioxol-5-yl)-2-methyloxiran-2-karboxylová kyselina (PMK glycidová kyselina) |
|
2932 99 00 |
2167189-50-4 |
4-anilino-N-fenethylpiperidin (ANPP) |
|
2933 39 99 |
21409-26-7 |
N-fenethyl-4-piperidon (NPP) |
|
2933 39 99 |
39742-60-4 |
Efedrin |
|
2939 41 00 |
299-42-3 |
Pseudoefedrin |
|
2939 42 00 |
90-82-4 |
Norefedrin |
|
►M1 2939 44 00 ◄ |
14838-15-4 |
Ergometrin |
|
2939 61 00 |
60-79-7 |
Ergotamin |
|
2939 62 00 |
113-15-5 |
Kyselina lysergová |
|
2939 63 00 |
82-58-6 |
(1R,2S)-(-)-chloroefedrin |
|
►M4 2939 79 90 ◄ |
110925-64-9 |
(1S,2R)-(+)-chloroefedrin |
|
►M4 2939 79 90 ◄ |
1384199-95-4 |
(1S,2S)-(+)-chloropseudoefedrin |
|
►M4 2939 79 90 ◄ |
73393-61-0 |
(1R,2R)-(-)-chloropseudoefedrin |
|
►M4 2939 79 90 ◄ |
771434-80-1 |
Stereoizomerické formy látek uvedených v této kategorii kromě kathinu (3), mohou-li takové formy existovat. |
|||
Soli látek uvedených v této kategorii, mohou-li tyto soli existovat a pokud se nejedná o soli kathinu. |
|||
(1)
Úř. věst. L 290, 28.10.2002, s. 1.
(2)
Číslo CAS je registrační číslo „Chemical Abstracts Service“, které je jednotným identifikačním číslem pro každou látku a její strukturu. Číslo CAS je specifické pro každý izomer a pro každou sůl každého izomeru. Je zřejmé, že čísla CAS solí výše uvedených látek se budou od výše uvedených čísel lišit.
(3)
Rovněž pod názvem (+)-norpseudoefedrin, kód KN 2929 43 00 , CAS 492-39-7. |
Kategorie 2
Látka |
Název podle KN (pokud se liší) |
Kód KN (1) |
CAS (2) |
Červený fosfor |
|
2804 70 00 |
7723-14-0 |
Acetanhydrid |
|
2915 24 00 |
108-24-7 |
Kyselina fenyloctová |
|
2916 34 00 |
103-82-2 |
Kyselina anthranilová |
|
118-92-3 |
|
Piperidin |
|
2933 32 00 |
110-89-4 |
Manganistan draselný |
|
2841 61 00 |
7722-64-7 |
Soli látek uvedených v této kategorii, mohou-li tyto soli existovat. |
|||
(1)
Úř. věst. L 290, 28.10.2002, s. 1.
(2)
Číslo CAS je registrační číslo „Chemical Abstracts Service“, které je jednotným identifikačním číslem pro každou látku a její strukturu. Číslo CAS je specifické pro každý izomer a pro každou sůl každého izomeru. Je zřejmé, že čísla CAS solí výše uvedených látek se budou od výše uvedených čísel lišit. |
Kategorie 3
Látka |
Název podle KN (pokud se liší) |
Kód KN (1) |
CAS (2) |
Kyselina chlorovodíková |
Chlorovodík |
2806 10 00 |
7647-01-0 |
Kyselina sírová |
|
►M4 2807 00 00 ◄ |
7664-93-9 |
Toluen |
|
2902 30 00 |
108-88-3 |
Ethylether |
Diethylether |
2909 11 00 |
60-29-7 |
Aceton |
|
2914 11 00 |
67-64-1 |
Ethyl(methyl)keton |
Butanon |
2914 12 00 |
78-93-3 |
Soli látek uvedených v této kategorii, mohou-li tyto soli existovat a pokud se nejedná o soli kyseliny chlorovodíkové nebo kyseliny sírové. |
|||
(1)
Úř. věst. L 290, 28.10.2002, s. 1.
(2)
Číslo CAS je registrační číslo „Chemical Abstracts Service“, které je jednotným identifikačním číslem pro každou látku a její strukturu. Číslo CAS je specifické pro každý izomer a pro každou sůl každého izomeru. Je zřejmé, že čísla CAS solí výše uvedených látek se budou od výše uvedených čísel lišit. |
Kategorie 4
Látka |
Název KN (pokud se liší) |
Kód KN |
Léčivé přípravky a veterinární léčivé přípravky obsahující efedrin nebo jeho soli |
Léčiva obsahující efedrin nebo jeho soli |
►M4 3003 41 00 ◄ ►M4 3004 41 00 ◄ |
Léčivé přípravky a veterinární léčivé přípravky obsahující pseudoefedrin nebo jeho soli |
Léčiva obsahující pseudoefedrin (INN) nebo jeho soli |
►M4 3003 42 00 ◄ ►M4 3004 42 00 ◄ |
( 1 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 67).
( 2 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se veterinárních léčivých přípravků (Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 1).
( 3 ) Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1).
( 4 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH), o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1).
( 5 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004 ze dne 11. února 2004 o prekursorech drog (Úř. věst. L 47, 18.2.2004, s. 1).
( 6 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
( 7 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31).
( 8 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1).