2005E0724 — CS — 20.02.2006 — 001.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
SPOLEČNÁ AKCE RADY 2005/724/SZBP ze dne 17. října 2005 (Úř. věst. L 272, 18.10.2005, p.26) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 49 |
20 |
21.2.2006 |
SPOLEČNÁ AKCE RADY 2005/724/SZBP
ze dne 17. října 2005
o jmenování zvláštního zástupce Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii a o zrušení společné akce 2005/589/SZBP
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14, čl. 18 odst. 5 a čl. 23 odst. 2 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 28. července 2005 přijala Rada společnou akci 2005/589/SZBP ( 1 ) o prodloužení mandátu pana Michaela SAHLINA jako zvláštního zástupce Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii do 15. listopadu 2005. |
(2) |
Bylo dohodnuto, že novým zvláštním zástupcem Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii bude od 1. listopadu 2005 jmenován pan Erwan FOUÉRÉ. |
(3) |
Společná akce 2005 589/SZBP by měla být zrušena. |
(4) |
Zvláštní zástupce Evropské unie bude vykonávat svůj mandát za situace, která se může zhoršit a může ohrozit cíle společné zahraniční a bezpečnostní politiky stanovené v článku 11 Smlouvy, |
PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:
Článek 1
Pan Erwan FOUÉRÉ je jmenován zvláštním zástupcem Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii ode dne 1. listopadu 2005 do dne 28. února 2006.
Článek 2
Mandát zvláštního zástupce EU vychází z cílů politiky Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii a bude tak přispívat ke konsolidaci mírového politického procesu a k úplnému provedení ochridské rámcové dohody, čímž se usnadní další pokrok směrem k evropské integraci v procesu stabilizace a přidružení.
Zvláštní zástupce EU podporuje činnost vysokého představitele v dané oblasti.
Článek 3
K dosažení cílů politiky se zvláštnímu zástupci EU ukládají v rámci jeho mandátu tyto úkoly:
a) udržovat úzké kontakty s vládou Bývalé jugoslávské republiky Makedonie a stranami, které jsou zapojeny do politického procesu;
b) jménem Evropské unie poskytovat doporučení a usnadňovat politický proces;
c) zajišťovat koordinaci úsilí mezinárodního společenství na pomoc při provádění a zachovávání ustanovení rámcové dohody ze dne 13. srpna 2001, jak je stanoveno v dané dohodě a jejích přílohách;
d) pozorně sledovat bezpečnostní otázky a problematiku vztahů mezi etniky, informovat o nich a navazovat za tímto účelem kontakty se všemi příslušnými orgány;
e) poskytovat vedoucímu policejního poradního týmu EU (EUPAT) místní politické vedení, zajišťovat koordinaci mezi EUPATem a dalšími činiteli EU a převzít odpovědnost za vztahy mezi EUPATem a orgány a sdělovacími prostředky hostitelské strany;
f) společně s vedoucím EUPATu a v koordinaci s předsednictvím vést pravidelný dialog s orgány Bývalé jugoslávské republiky Makedonie o pokroku činností EUPATu.
Článek 4
1. Zvláštní zástupce EU z pověření a pod operativním vedením vysokého představitele odpovídá za provádění mandátu. Zvláštní zástupce EU je za veškeré výdaje odpovědný Komisi.
2. Politický a bezpečnostní výbor udržuje se zvláštním zástupcem EU výsadní spojení a je hlavním bodem pro styk s Radou. Politický a bezpečnostní výbor poskytuje zvláštnímu zástupci EU strategické vedení a politicky mu napomáhá v rámci jeho mandátu.
Článek 5
1. Finanční referenční částka určená k hrazení výdajů souvisejících s mandátem zvláštního zástupce EU činí 215 000 EUR.
2. Výdaje financované částkou stanovenou v odstavci 1 jsou spravovány v souladu s rozpočtovými postupy a pravidly Evropského společenství s tou výjimkou, že případné předběžné financování nezůstává ve vlastnictví Společenství.
3. Správa výdajů podléhá smlouvě mezi zvláštním zástupcem EU a Komisí.
4. Předsednictví, Komise nebo případně členské státy poskytnou logistickou podporu v dané oblasti.
Článek 6
1. V mezích svého mandátu a odpovídajících finančních prostředků, které má k dispozici, odpovídá zvláštní zástupce EU za sestavení svého týmu na základě konzultace s předsednictvím, kterému je nápomocen generální tajemník, vysoký představitel, a na základě úzké spolupráce s Komisí. Zvláštní zástupce EU informuje předsednictví a Komisi o konečném složení svého týmu.
2. Členské státy a orgány Evropské unie mohou navrhnout vyslání personálu, který by pracoval se zvláštním zástupcem EU. Odměny personálu, který může být vyslán členským státem nebo orgánem Evropské unie k zvláštnímu zástupci EU, hradí dotyčný členský stát nebo dotyčný orgán Evropské unie.
3. Všechna pracovní místa stupně A, která nejsou obsazena vysláním, budou náležitým způsobem zveřejněna generálním sekretariátem Rady a budou rovněž oznámena členským státům a orgánům Evropské unie za účelem náboru nejlépe kvalifikovaných uchazečů.
4. Výsady, imunity a další záruky nezbytné pro završení a řádné fungování mise zvláštního zástupce EU a členů jeho personálu se stanoví po dohodě se stranami. Členské státy a Komise poskytnou k tomuto účelu veškerou nezbytnou podporu.
Článek 7
Zvláštní zástupce EU podává zpravidla osobně zprávy vysokému představiteli a Politickému a bezpečnostnímu výboru a může také podávat zprávy příslušné pracovní skupině. Pravidelné písemné zprávy budou předávány vysokému představiteli, Radě a Komisi. Zvláštní zástupce EU může na doporučení vysokého představitele a Politického a bezpečnostního výboru podávat zprávy Radě ve složení pro obecné záležitosti a vnější vztahy.
Článek 8
Pro zajištění souladu vnější činnosti Evropské unie jsou činnosti zvláštního zástupce EU koordinovány s činnostmi vysokého představitele, předsednictví a Komise. Zvláštní zástupce EU bude pravidelně informovat mise členských států. Na místě jsou udržovány úzké vztahy s předsednictvím a vedoucími mise, kteří učiní vše, aby byli zvláštnímu zástupci EU nápomocni při provádění jeho mandátu. Zvláštní zástupce EU rovněž udržuje vztahy s dalšími mezinárodními a regionálními činiteli působícími na místě.
Článek 9
Provádění této společné akce a její soulad s jinými iniciativami Evropské unie v dané oblasti podléhají pravidelnému přezkumu. Zvláštní zástupce EU předloží generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli, Radě a Komisi před koncem června roku 2006 zprávu o pokroku a do poloviny listopadu roku 2006 souhrnnou zprávu o výkonu svého mandátu. Tyto zprávy tvoří základ pro hodnocení této společné akce v příslušných pracovních skupinách a v Politickém a bezpečnostním výboru. V souvislosti s celkovými prioritami pro nasazení podá generální tajemník, vysoký představitel Politickému a bezpečnostnímu výboru doporučení týkající se rozhodnutí Rady o prodloužení, změně nebo ukončení mandátu.
Článek 10
Společná akce 2005/589/SZBP se zrušuje s účinkem od 31. října 2005.
Článek 11
Tato společná akce vstupuje v platnost dnem přijetí.
Článek 12
Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.
( 1 ) Úř. věst. L 199, 29.7.2005, s. 103.