2004R0214 — CS — 20.05.2004 — 001.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 214/2004 ze dne 6. února 2004, kterým se stanoví obchodní normy pro třešně a višně (Úř. věst. L 036, 7.2.2004, p.6) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 163 |
50 |
30.4.2004 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 214/2004
ze dne 6. února 2004,
kterým se stanoví obchodní normy pro třešně a višně
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou ( 1 ), a zejména na čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Třešně a višně patří mezi produkty uvedené na seznamu v příloze I nařízení (ES) č. 2200/96, pro které je nutno stanovit normy. V zájmu jasnosti by nařízení Komise (EHS) č. 899/87 ze dne 30. března 1987, kterým se stanoví normy jakosti pro třešně a višně a pro jahody ( 2 ), které bylo několikrát pozměněno, mělo být zrušeno a nahrazeno novým nařízením. Za tímto účelem a v zájmu zachování průhlednosti světového trhu by měla být vzata v úvahu norma UN/ECE FFV-13 týkající se uvádění na trh a kontroly jakosti třešní a višní, doporučená pracovní skupinou pro normalizaci produktů podléhajících rychlé zkáze a zlepšování jejich jakosti Evropské hospodářské komise OSN (EHK OSN). |
(2) |
Cílem uplatňování těchto nových norem je vyloučit z trhu produkty neuspokojivé jakosti, zaměřit produkci na uspokojování požadavků spotřebitelů a usnadnit obchodní vztahy na základě korektní hospodářské soutěže a přispět tak ke zlepšení výnosnosti produkce. |
(3) |
Normy platí pro všechna stadia obchodu. Přeprava na dlouhé vzdálenosti, skladování po určitou dobu a různá manipulace s produkty mohou způsobit poškození vyplývající z biologického vývoje produktů nebo jejich větší či menší náchylnosti ke zkáze. Tato zhoršení jakosti by mělo by být vzato v úvahu při uplatňování norem ve stadiích obchodu následujících po odeslání. |
(4) |
Protože produkty třídy jakosti „výběr“ musejí být obzvláště pečlivě tříděny a baleny, musí být v jejich případě vzata v úvahu pouze ztráta čerstvosti a mírné vadnutí. |
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Obchodní norma pro třešně a višně kódu KN 0809 20 je stanovena v příloze.
Normy platí pro všechna stadia obchodu za podmínek stanovených v nařízení (ES) č. 2200/96.
Ve stadiích obchodu následujících po odeslání však produkty mohou, oproti požadavkům normy, vykazovat lehkou ztrátu čerstvosti a mírné vadnutí; produkty zařazené do jiných tříd než „výběr“ mohou s ohledem na jejich biologický vývoj a větší či menší náchylnost ke zkáze kromě toho vykazovat mírné snížení jakosti.
Článek 2
Nařízení (EHS) č. 899/87 se zrušuje.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA
NORMA PRO TŘEŠNĚ A VIŠNĚ
I. DEFINICE PRODUKTU
Tato norma se vztahuje na třešně a višně odrůd (kultivarů) odvozených od Prunus avium L., Prunus cerasus L. nebo jejich hybridů, aby třešně a višně byly spotřebiteli dodány v čerstvém stavu, nevztahuje se na třešně a višně určené k průmyslovému zpracování.
II. USTANOVENÍ O JAKOSTI
Účelem této normy je stanovení požadavků na jakost, které musí třešně a višně vykazovat po obalové úpravě a zabalení.
A. Minimální požadavky
Ve všech případech, s výhradou zvláštních ustanovení pro každou třídu jakosti a dovolených odchylek, musejí být třešně a višně
— neporušené,
— čerstvého vzhledu,
— zdravé; vyloučeny jsou produkty napadené hnilobou, nebo s takovými vadami, které je činí nevhodnými ke spotřebě,
— pevné (podle odrůdy),
— čisté, prakticky bez viditelných cizích látek,
— prakticky bez škůdců,
— prakticky bez poškození způsobené škůdci,
— bez nadměrné povrchové vlhkosti,
— bez cizího pachu a/nebo chuti,
— se stopkou ( 3 ).
Třešně a višně musejí být sklízeny opatrně.
Třešně a višně musí být dostatečně vyvinuté a dostatečně zralé. Musí být v takovém stadiu vývoje a v takovém stavu, aby
— snesly přepravu a manipulaci a
— dostaly se do místa určení v uspokojivé jakosti.
B. Třídy jakosti
Třešně a višně jsou zařazeny do tří, dále uvedených tříd jakosti:
i) „Výběr“
Třešně a višně této třídy musejí být nejvyšší jakosti. Musejí být dobře vyvinuté a vykazovat všechny znaky a vybarvení typické pro odrůdu.
Nedovolují se žádné vady, s výjimkou velmi lehkých povrchových poškození slupky, pokud nezhoršují celkový vzhled produktu, jeho jakost, uchovatelnost jakosti a jeho obchodní úpravu v obalu.
ii) třída I
Třešně a višně zařazené do této třídy musejí být dobré jakosti. Musejí vykazovat všechny znaky odrůdy.
Dovolují se však tyto mírné vady, pokud nezhoršují celkový vzhled produktu, jakost a uchovatelnost jakosti a jeho obchodní úpravu v obalu:
— lehká vada tvaru,
— lehká vada vybarvení.
Nedovolují se popáleniny, praskliny, otlaky nebo poškození způsobené kroupami.
iii) třída II
Do této třídy se zařazují třešně a višně, které nemohou být zařazeny do vyšších tříd jakosti, ale které odpovídají minimálním požadavkům uvedeným výše.
Pokud si třešně a višně udrží své zásadní znaky pokud jde o jakost, uchovatelnost jakosti a obchodní úpravu, mohou být dovoleny tyto vady:
— vady tvaru a vybarvení, pokud si plody zachovávají odrůdové znaky,
— malá zacelená poškození slupky, pokud nezhoršují podstatně vzhled ani uchovatelnost plodů.
III. USTANOVENÍ O VELIKOSTI
Třešně a višně se třídí podle příčného průměru měřeného v nejširším místě plodu. Třešně a višně musejí dosahovat průměru nejméně:
— „Výběr“: 20 mm,
— třída I a II: 17 mm,
IV. USTANOVENÍ O DOVOLENÝCH ODCHYLKÁCH
Pro produkty neodpovídající požadavkům uvedené třídy jakosti jsou v každém obalu dovoleny odchylky jakosti a velikosti.
A. Dovolené odchylky jakosti
i) „Výběr“
5 % počtu nebo hmotnosti třešní nebo višní neodpovídajících požadavkům této třídy jakosti, ale odpovídajících požadavkům stanoveným pro třídu I nebo, výjimečně, dovoleným odchylkám od třídy I, s výjimkou plodů přezrálých. V rámci této odchylky se dovolují celkem nejvýše 2 % plodů popraskaných nebo červivých.
ii) třída I
10 % počtu nebo hmotnosti třešní nebo višní neodpovídajících požadavkům této třídy jakosti, ale odpovídajících požadavkům stanoveným pro třídu II nebo, výjimečně, dovoleným odchylkám od třídy II. V rámci této odchylky se dovolují celkem nejvýše 4 % plodů popraskaných nebo červivých.
Kromě toho se dovoluje 10 % třešní nebo višní bez stopky, pokud není poškozena slupka a pokud nedochází k výraznému vytékání šťávy.
iii) třída II
10 % počtu nebo hmotnosti třešní nebo višní neodpovídajících požadavkům této třídy jakosti, ani minimálním požadavkům, s výjimkou produktů napadených hnilobou nebo s jiným poškozením, které je činí nevhodnými ke spotřebě. V rámci této odchylky se dovolují celkem nejvýše 4 % plodů přezrálých nebo popraskaných nebo červivých. Přezrálých plodů se dovolují nejvýše 2 %.
Kromě toho se dovoluje 20 % třešní nebo višní bez stopky, pokud není poškozena slupka a pokud nedochází k výraznému vytékání šťávy.
B. Dovolené odchylky velikosti
U všech tříd jakosti: 10 % počtu nebo hmotnosti třešní nebo višní neodpovídajících stanoveným minimálním velikostem, pokud však průměr není menší než:
— 17 mm u jakosti „Výběr“,
— 15 mm u třídy I a II.
V. OPATŘENÍ O OBCHODNÍ ÚPRAVĚ
A. Stejnorodost
Obsah každého obalu musí být stejnorodý a obal musí obsahovat jen třešně nebo višně téhož původu, téže odrůdy a třídy jakosti. Plody musí být jednotnou velikost.
Kromě toho musejí být třešně nebo višně třídy jakosti „Výběr“ rovnoměrného vybarvení a zralosti.
Viditelná část obsahu obalu musí odpovídat celému obsahu obalu.
Bez ohledu na předcházející ustanovení tohoto bodu mohou být produkty podle tohoto nařízení smíšené, v maloobchodním balení po třech nebo méně kilogramech čisté hmotnosti, s různými druhy čerstvého ovoce a zeleniny za podmínek stanovených nařízením Komise (ES) č. 48/2003 ( 4 ).
B. Balení
Třešně nebo višně musí být baleny způsobem zajišťujícím náležitou ochranu produktu.
Materiály použité uvnitř obalů musí být nové, čisté a musejí bránit vnějšímu i vnitřnímu poškození produktů. Použití materiálů, a především papíru nebo nálepek s obchodními údaji, se dovoluje, pokud je tisk nebo označení na štítku provedeno zdravotně nezávadnou barvou nebo lepidlem.
V obalech se nesmějí vyskytovat cizí látky.
Nálepky umísťované jednotlivě na produkt musí být takové, aby po odstranění nezanechávaly viditelné stopy po lepidle, ani nezpůsobovaly vady slupky.
VI. USTANOVENÍ O OZNAČOVÁNÍ
Každý obal musí být označen na jedné stejné straně těmito údaji, které musejí být uvedeny čitelně, nesmazatelně a tak, aby byly viditelné zvenku:
A. Identifikace
Balírna nebo odesílatel: jméno a adresa nebo úředně vydaný nebo uznaný identifikační kód organizace. V případě, kdy se použije identifikační kód organizace, musejí však být v jeho bezprostřední blízkosti připojena slova „balírna a/nebo odesilatel“(nebo odpovídající zkratka).
B. Druh produktu
— „Třešně“, jestliže obsah není zvenku viditelný,
— „Višně“, pokud je to třeba,
— „Picota“ nebo odpovídající označení, pokud je to třeba,
— název odrůdy (nepovinné).
C. Původ produktu
Země původu, a případně pěstitelská oblast nebo národní, krajové či místní označení.
D. Obchodní údaje
Třída jakosti.
E. Úřední kontrolní značka (není povinná)
( 1 ) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64).
( 2 ) Úř. věst. L 200, 21.7.1987, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 46/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 61).
( 3 ) Plody bez stopek jsou povoleny, pokud není poškozena slupka a nedochází k výraznému vytékání šťávy v případě višní a třešní druhu „Picota“ nebo odpovídajících označení, u nichž se stopka při sklizni samovolně uvolňuje.
( 4 ) Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 65.