2002L0032 — CS — 16.10.2009 — 010.001


Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/32/ES

ze dne 7. května 2002

o nežádoucích látkách v krmivech

(Úř. věst. L 140, 30.5.2002, p.10)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

 M1

SMĚRNICE KOMISE 2003/57/ES Text s významem pro EHP ze dne 17. června 2003,

  L 151

38

19.6.2003

►M2

SMĚRNICE KOMISE 2003/100/ES Text s významem pro EHP ze dne 31. října 2003,

  L 285

33

1.11.2003

►M3

SMĚRNICE KOMISE 2005/8/ES Text s významem pro EHP ze dne 27. ledna 2005,

  L 27

44

29.1.2005

 M4

SMĚRNICE KOMISE 2005/86/ES Text s významem pro EHP ze dne 5. prosince 2005,

  L 318

16

6.12.2005

►M5

SMĚRNICE KOMISE 2005/87/ES Text s významem pro EHP ze dne 5. prosince 2005,

  L 318

19

6.12.2005

►M6

SMĚRNICE KOMISE 2006/13/ES, Text s významem pro EHP ze dne 3. února 2006,

  L 32

44

4.2.2006

►M7

SMĚRNICE KOMISE 2006/77/ES Text s významem pro EHP ze dne 29. září 2006,

  L 271

53

30.9.2006

►M8

SMĚRNICE KOMISE 2008/76/ES Text s významem pro EHP ze dne 25. července 2008,

  L 198

37

26.7.2008

►M9

SMĚRNICE KOMISE 2009/8/ES Text s významem pro EHP ze dne 10. února 2009,

  L 40

19

11.2.2009

►M10

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 219/2009 ze dne 11. března 2009

  L 87

109

31.3.2009

►M11

SMĚRNICE KOMISE 2009/124/ES Text s významem pro EHP ze dne 25. září 2009,

  L 254

100

26.9.2009




▼B

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/32/ES

ze dne 7. května 2002

o nežádoucích látkách v krmivech



EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 152 odst. 4 písm. b) této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise ( 1 ),

s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru ( 2 ),

po konzultaci s Výborem regionů,

v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy ( 3 ), s ohledem na společný návrh schválený dohodovacím výborem dne 26. března 2002,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Je třeba provést mnoho změn ve směrnici Rady 1999/29/ES ze dne 22. dubna 1999 o nežádoucích látkách a produktech ve výživě zvířat ( 4 ). Z důvodů srozumitelnosti a přehlednosti by měla být tato směrnice přepracována.

(2)

Živočišná výroba zaujímá v zemědělství Společenství velmi důležité místo a uspokojivé výsledky z hlediska zdraví lidí a zvířat, spokojené existence zvířat, životního prostředí a hospodářské situace chovatelů zvířat závisejí do značné míry na používání vhodných krmiv dobré jakosti.

(3)

Aby byla zajištěna produktivita a trvale udržitelný rozvoj zemědělství a aby mohlo být zajištěno zdraví lidí a zvířat, spokojená existence zvířat a ochrana životního prostředí, je zapotřebí právní úpravy v oblasti krmiv. Kromě toho je zapotřebí podrobných hygienických předpisů, aby byla v jednotlivých hospodářstvích zaručena dobrá jakost krmiv, a to i tehdy, nejsou-li tato krmiva vyráběna pro obchodní účely.

(4)

Shodná pravidla pro jakost a bezpečnost produktů určených ke krmení zvířat se musí použít na jakost a nezávadnost vody pro zvířata. Ačkoliv definice krmiv nebrání tomu, aby byla voda považována za součást krmiv pro zvířata, není uvedena v neúplném seznamu hlavních krmných surovin obsaženém ve směrnici Rady 96/25/ES ze dne 29. dubna 1996 o oběhu a užití krmných surovin ( 5 ). Je třeba v rámci této směrnice přezkoumat, zda má být voda považována za součást krmiv.

(5)

Bylo prokázáno, že doplňkové látky mohou obsahovat nežádoucí látky. Je tedy třeba rozšířit oblast působnosti směrnice také na doplňkové látky.

(6)

Produkty určené ke krmení zvířat mohou obsahovat nežádoucí látky, které mohou ohrozit zdraví zvířat anebo i zdraví lidí či životní prostředí, jsou-li přítomny v živočišných produktech.

(7)

Je nemožné zcela vyloučit přítomnost nežádoucích látek, je však důležité, aby se jejich obsah v produktech určených ke krmení zvířat snížil, přičemž se musí náležitě vzít v úvahu akutní toxicita, bioakumulace a odbouratelnost látek, aby se zabránilo vzniku nežádoucích a škodlivých účinků. V současnosti je nemožné stanovit tento obsah pod úrovní hladin detekovatelných analytickými metodami definovanými Společenstvím.

(8)

Metody stanovení reziduí nežádoucích látek se stále zdokonalují tak, aby bylo možné odhalit i množství reziduí, která jsou pro zdraví zvířat a lidí zanedbatelná.

(9)

Nežádoucí látky mohou být přítomny v produktech určených ke krmení zvířat pouze za podmínek stanovených touto směrnicí a nemohou být použity pro účely krmení zvířat jiným způsobem. Tato směrnice tedy musí být uplatňována, aniž jsou dotčena jiná ustanovení Společenství o krmivech, a zejména pravidla týkající se krmných směsí.

(10)

Tato směrnice musí být použita na produkty určené ke krmení zvířat od okamžiku jejich vstupu na území Společenství. Mělo by být tudíž stanoveno, že maximální obsahy nežádoucích látek se obecně použijí na produkty určené ke krmení zvířat od data jejich uvedení do oběhu nebo použití ve všech stadiích, a zejména od okamžiku jejich dovozu do Společenství.

(11)

Produkty určené ke krmení zvířat musí být řádné a běžné obchodní jakosti, a tudíž, jsou-li správně použity, nesmí představovat žádné nebezpečí pro zdraví lidí a zvířat nebo pro životní prostředí, ani nesmí nepříznivě ovlivnit živočišnou výrobu. Musí být proto zakázáno používat nebo uvádět do oběhu produkty určené ke krmení zvířat, jejichž obsah nežádoucích látek přesahuje maximální obsahy stanovené v příloze I této směrnice.

(12)

Je třeba omezit přítomnost některých nežádoucích látek v doplňkových krmivech tím, že se stanoví vhodné maximální obsahy.

(13)

Zatímco v určitých případech se maximální obsah stanoví s přihlédnutím k základním hodnotám, je vhodné i nadále vyvíjet úsilí směřující k co největšímu omezení přítomnosti některých nežádoucích látek v produktech určených ke krmení zvířat, aby se snížila jejich přítomnost v potravinovém řetězci. Je tedy vhodné v rámci této směrnice umožnit stanovení akčních prahů mnohem nižších, než jsou maximální stanovené obsahy. V případě překročení takových prahů musí být provedena šetření, aby se zjistily zdroje nežádoucích látek, a musí být přijata opatření na omezení nebo odstranění takových zdrojů.

(14)

V případě ohrožení zdraví lidí či zvířat nebo životního prostředí musí mít členské státy možnost dočasně snížit maximální obsahy nebo stanovit maximální přípustné obsahy pro další látky anebo zakázat přítomnost takových látek v produktech určených ke krmení zvířat. Aby bylo zajištěno jednotné používání, je třeba o případných změnách přílohy I této směrnice rozhodnout ve zkráceném řízení Společenství, na základě průkazných dokumentů a za použití zásady předběžné opatrnosti.

(15)

Produkty určené ke krmení zvířat splňující požadavky této směrnice nesmí při uvádění do oběhu podléhat, pokud jde o úroveň nežádoucích látek a produktů, jiným omezením než těm, která stanoví tato směrnice a směrnice Rady 95/53/ES ze dne 25. října 1995, kterou se stanoví zásady organizace úředních kontrol v oblasti výživy zvířat ( 6 ).

(16)

Členské státy musí přijmout vhodná kontrolní opatření v souladu se směrnicí 95/53/ES, aby bylo zaručeno, že při použití nebo uvádění do oběhu produktů určených ke krmení zvířat jsou splněny požadavky týkající se nežádoucích látek.

(17)

Je zapotřebí vhodného postupu Společenství, aby technická ustanovení uvedená v přílohách této směrnice byla přizpůsobena vývoji vědeckých a technických poznatků.

(18)

Aby se usnadnilo provádění navrhovaných opatření, je třeba stanovit postup pro úzkou spolupráci mezi členskými státy a Komisí v rámci Stálého výboru pro krmiva zřízeného rozhodnutím Rady 70/372/EHS ( 7 ).

(19)

Opatření nezbytná k provedení této směrnice musí být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi ( 8 ),

PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:



Článek 1

1.  Tato směrnice se vztahuje na nežádoucí látky v produktech určených ke krmení zvířat.

2.  Touto směrnicí nejsou dotčena ustanovení:

a) směrnice Rady 70/524/EHS ze dne 23. listopadu 1970 o doplňkových látkách v krmivech ( 9 );

b) směrnice Rady 96/25/ES ze dne 29. dubna 1996 o oběhu krmných surovin a směrnice Rady 79/373/EHS ze dne 2. dubna 1979 o uvádění krmných směsí na trh ( 10 );

c) směrnice Rady 76/895/EHS ze dne 23. listopadu 1976 o stanovení maximálních limitů reziduí pesticidů v ovoci a zelenině a na jejich povrchu ( 11 ), směrnice Rady 86/362/EHS ze dne 24. července 1986 o stanovení maximálních limitů reziduí pesticidů v obilovinách a na jejich povrchu ( 12 ), směrnice Rady 86/363/EHS ze dne 24. července 1986 o stanovení maximálních limitů reziduí pesticidů v potravinách živočišného původu a na jejich povrchu ( 13 ) a směrnice Rady 90/642/EHS ze dne 27. listopadu 1990 o stanovení maximálních limitů reziduí pesticidů v některých produktech rostlinného původu, včetně ovoce a zeleniny, a na jejich povrchu ( 14 ), pokud tato rezidua nejsou uvedena v seznamu přílohy I této směrnice;

d) právní předpisy Společenství týkající se veterinárních otázek ohledně zdraví lidí a zvířat;

e) směrnice Rady 82/471/EHS ze dne 30. června 1982 o určitých produktech používaných ve výživě zvířat ( 15 );

f) směrnice Rady 93/74/EHS ze dne 13. září 1993 o krmivech určených ke zvláštním účelům výživy ( 16 ).

Článek 2

Pro účely této směrnice se rozumí:

a) „krmivy“: produkty rostlinného nebo živočišného původu v přirozeném stavu, čerstvé nebo konzervované, produkty vzniklé jejich průmyslovým zpracováním a organické nebo anorganické látky, používané jednotlivě nebo ve směsích, s obsahem doplňkových látek nebo bez nich, které jsou určeny ke krmení zvířat orální cestou;

b) „krmnými surovinami“: různé produkty rostlinného nebo živočišného původu v přirozeném stavu, čerstvé nebo konzervované, produkty vzniklé jejich průmyslovým zpracováním a organické nebo anorganické látky obsahující doplňkové látky či nikoliv, které jsou určeny ke krmení zvířat orální cestou buď přímo jako takové či po úpravě, při přípravě krmných směsí nebo jako nosiče pro premixy;

c) „doplňkovými látkami“: doplňkové látky, jak jsou definovány v čl. 2 písm. a) směrnice 70/524/EHS;

d) „premixy“: směsi doplňkových látek nebo směsi jedné nebo více doplňkových látek s látkami používanými jako nosiče, určené k přípravě krmiv;

e) „krmnými směsmi“: směsi krmných surovin, s obsahem doplňkových látek nebo bez nich, které jsou určeny ke krmení zvířat orální cestou jako kompletní nebo doplňková krmiva;

f) „doplňkovými krmivy“: směsi krmiv s vysokým obsahem určitých živin, které vzhledem ke svému složení dostačují pro denní dávku pouze tehdy, jsou-li použity v kombinaci s jinými krmivy;

g) „kompletními krmivy“: směsi krmiv, které vzhledem ke svému složení pokrývají denní krmnou dávku;

h) „produkty určenými ke krmení zvířat“: krmné suroviny, premixy, doplňkové látky, krmiva a všechny ostatní produkty určené k tomu, aby se používaly jako krmivo nebo v krmivech;

i) „denní krmnou dávkou“: celkové množství krmiv přepočtené na obsah vlhkosti 12 %, které denně v průměru potřebuje zvíře určitého druhu, stáří a užitkovosti k uspokojení všech svých potřeb;

j) „zvířaty“: zvířata náležející k druhům, které člověk běžně krmí a chová nebo konzumuje a zvířata volně žijící v případech, že jsou přikrmována krmivy;

k) „uvedením do oběhu“ nebo „oběhem“: držení produktů určených ke krmení zvířat za účelem jejich prodeje, včetně nabízení k prodeji, nebo jakékoliv jiné formy převodu na třetí osoby, za úplatu nebo bezplatně, a prodej nebo jiné formy převodu;

l) „nežádoucími látkami“: jakákoliv látka nebo jakýkoliv produkt vyjma patogenních činitelů, která je přítomna v a/nebo na povrchu produktu určeného ke krmení zvířat a která představuje možné riziko pro zdraví zvířat a lidí nebo pro životní prostředí, nebo která by mohla nepříznivě ovlivnit živočišnou výrobu.

Článek 3

1.  Produkty určené ke krmení zvířat mohou být dovezeny ze třetích zemí za účelem jejich použití ve Společenství, uvedeny do oběhu a/nebo použity ve Společenství pouze tehdy, pokud jsou řádné a běžné obchodní jakosti, a tudíž, jsou-li správně použity, nepředstavují žádné nebezpečí pro zdraví lidí a zvířat nebo pro životní prostředí, ani nemohou nepříznivě ovlivnit živočišnou výrobu.

2.  Za neslučitelné s odstavcem 1 se považují zejména takové produkty určené ke krmení zvířat, u nichž obsah nežádoucích látek překračuje maximální obsahy stanovené v příloze I.

Článek 4

1.  Členské státy stanoví, že nežádoucí látky uvedené v příloze I této směrnice smějí být tolerovány v produktech určených ke krmení zvířat pouze za podmínek, které jsou uvedeny v této příloze.

2.  Aby se omezily nebo odstranily zdroje nežádoucích látek u produktů určených ke krmení zvířat, provádějí členské státy ve spolupráci s hospodářskými subjekty šetření s cílem odhalit zdroje nežádoucích látek, pokud byly překročeny maximální obsahy těchto látek a pokud byly zjištěny zvýšené hodnoty těchto látek s přihlédnutím k základním hodnotám. Aby se v případě zvýšených hodnot postupovalo jednotně, může se ukázat nezbytným stanovit akční prahy, při jejichž překročení se přistupuje k takovým šetřením. Tyto prahy mohou být stanoveny v příloze II.

Členské státy sdělí Komisi a ostatním členským státům veškeré důležité údaje a zjištění o zdroji a opatření přijatá za účelem snížení obsahu nebo odstranění nežádoucích látek. Tyto údaje se sdělují ve výroční zprávě, která se předává Komisi v souladu s ustanoveními článku 22 směrnice 95/53/ES, s výjimkou případů, kdy tyto údaje mají pro ostatní členské státy neodkladný význam. V takovém případě se předají neprodleně.

Článek 5

Členské státy stanoví, že produkty určené ke krmení zvířat s obsahem nežádoucích látek, který překračuje maximální obsah stanovený v příloze I, nesmějí být za účelem rozředění míšeny se stejným či jiným produktem určeným ke krmení zvířat.

Článek 6

Pokud neexistují zvláštní ustanovení pro doplňková krmiva, členské státy stanoví, že doplňková krmiva nesmí s přihlédnutím k předepsanému poměru pro denní krmnou dávku obsahovat hodnoty nežádoucích látek uvedených v příloze I této směrnice, které překračují hodnoty stanovené pro kompletní krmiva.

Článek 7

1.  Pokud členský stát může na základě nových údajů nebo nového vyhodnocení stávajících údajů, k němuž došlo po přijetí dotyčných ustanovení, prokázat, že maximální obsah stanovený v příloze I nebo nežádoucí látka neuvedená v této příloze představuje nebezpečí pro zdraví lidí či zvířat nebo pro životní prostředí, může dočasně snížit stávající maximální obsah, stanovit maximální obsah nebo zakázat přítomnost této nežádoucí látky v produktech určených ke krmení zvířat. Neprodleně o tom informuje ostatní členské státy a Komisi a uvede důvody svého rozhodnutí.

▼M10

2.  Neprodleně se rozhodne o tom, zda musí být přílohy I a II změněny. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají postupem pro naléhavé případy podle čl. 11 odst. 4.

▼B

Dokud Rada nebo Komise nepřijme žádné rozhodnutí, může členský stát zachovat opatření, která přijal.

Členský stát musí zajistit, aby přijaté rozhodnutí bylo zveřejněno.

Článek 8

▼M10

1.  S ohledem na vývoj vědeckých a technických poznatků Komise upraví přílohy I a II. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3. Ze závažných naléhavých důvodů může Komise k přijetí těchto změn použít postup pro naléhavé případy podle čl. 11 odst. 4.

2.  Dále Komise

 regulativním postupem podle čl. 11 odst. 2 pravidelně přijímá konsolidované verze příloh I a II zahrnující úpravy provedené v souladu s odstavcem 1,

 může definovat kritéria přípustnosti pro dekontaminační postupy jako doplněk ke kritériím stanoveným pro produkty určené ke krmení zvířat, jež byly těmto postupům podrobeny. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3.

▼B

3.  Členské státy zajistí, aby byla přijata opatření, která zaručí správné použití veškerých přijatelných postupů v souladu s odstavcem 2 a soulad dekontaminovaných produktů určených ke krmení zvířat s ustanoveními přílohy I.

Článek 9

Členské státy zajistí, aby produkty určené ke krmení zvířat, které jsou v souladu s touto směrnicí, nepodléhaly žádným dalším omezením týkajícím se oběhu, pokud jde o přítomnost nežádoucích látek, než těm, která jsou stanovena v této směrnici a ve směrnici 95/53/ES.

Článek 10

Ustanovení, která by mohla mít dopad na zdraví lidí či zvířat nebo na životní prostředí, se přijímají po konzultaci s příslušnými vědeckými výbory.

▼M10

Článek 11

1.  Komisi je nápomocen Stálý výbor pro krmiva, zřízený článkem 1 rozhodnutí Rady 70/372/EHS ( 17 ).

2.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.

3.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

4.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1, 2, 4 a 6 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

▼M10 —————

▼B

Článek 13

1.  Pro produkty určené ke krmení zvířat, které jsou určeny na vývoz do třetích zemí, použijí členské státy alespoň ustanovení této směrnice.

2.  Ustanovením odstavce 1 není dotčeno právo členských států povolit zpětný vývoz za podmínek stanovených v článku 12 nařízení (ES) č. 178/2002 ( 18 ). Ustanovení článku 20 uvedeného nařízení se použijí obdobně.

Článek 14

1.  Směrnice 1999/29/ES se zrušuje dnem 1. srpna 2003, aniž jsou dotčeny závazky členských států týkající se lhůt stanovených v příloze III části B uvedené směrnice pro transpozici směrnic uvedených v části A zmíněné přílohy.

2.  Odkazy na směrnici 1999/29/ES se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.

Článek 15

Členské státy do 1. května 2003 přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Budou tyto předpisy používat od 1. srpna 2003.

Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

Členské státy sdělí Komisi znění ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 16

Tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Článek 17

Tato směrnice je určena členským státům.




PŘÍLOHA I



Nežádoucí látky

Produkty určené ke krmení zvířat ►M9   (18)  ◄

Maximální obsah v mg/kg (ppm) v krmivu s 12 % obsahem vlhkosti

(1)

(2)

(3)

▼M11

1.  Arzen (1) (2)

Krmné suroviny, s výjimkou:

2

—  travní, vojtěškové a jetelové moučky a sušených řízků cukrovkových a cukrovarských

4

—  palmojádrových expelerů

(3)

—  fosfátů a vápenatých mořských řas

10

—  uhličitanu vápenatého

15

—  oxidu hořečnatého

20

—  krmiv získaných ze zpracování ryb nebo jiných mořských živočichů, včetně ryb

25 (3)

—  moučky z mořských řas a krmných surovin získaných z mořských řas

40 (3)

Částice železa použité jako stopovací látka

50

Doplňkové látky, které patří do funkční skupiny sloučenin stopových prvků, s výjimkou:

30

—  síranu měďnatého pentahydrátu a uhličitanu měďnatého

50

—  oxidu zinečnatého, oxidu manganatého a oxidu měďnatého

100

Kompletní krmiva, s výjimkou:

2

—  kompletních krmiv pro ryby a pro kožešinová zvířata

10 (3)

Kompletní krmiva, s výjimkou:

4

—  minerálních krmiv

12

▼M5

2.  Olovo (4)

Krmné suroviny s výjimkou:

10

— zelené píce (5)

30 (6)

— fosfátů a vápenatých mořských řas

15

— uhličitanu vápenatého

20

— kvasnic

5

Doplňkové látky, které patří do funkční skupiny sloučenin stopových prvků, s výjimkou:

100

— oxidu zinečnatého

400 (6)

— oxidu manganatého, uhličitanu železnatého, uhličitanu měďnatého

200 (6)

Doplňkové látky, které patří do funkčních skupin pojiv a protispékavých látek, s výjimkou:

30 (6)

— klinoptilolitu sopečného původu

60 (6)

Premixy

200 (6)

Kompletní krmiva s výjimkou:

10

— minerálních krmiv

15

Kompletní krmiva

5

▼M8

3.  Fluor (7)

Krmné suroviny s výjimkou:

150

—  krmiv živočišného původu s výjimkou mořských korýšů, jako je mořský kril

500

—  mořských korýšů, jako je mořský kril

3 000

—  fosfátů

2 000

—  uhličitanu vápenatého

350

—  oxidu hořečnatého

600

—  vápenatých mořských řas

1 000

Vermikulit (E 561)

3 000 (17)

Kompletní krmiva

 

—  s obsahem ≤ 4 % fosforu

500

—  s obsahem > 4 % fosforu

125 na 1 % fosforu

Kompletní krmiva s výjimkou:

150

—  kompletních krmiv pro skot, ovce a kozy

 

—  v laktaci

30

—  ostatní

50

—  kompletních krmiv pro prasata

100

—  kompletních krmiv pro drůbež

350

—  kompletních krmiv pro kuřata

250

—  kompletních krmiv pro ryby

350

▼M3

4.  Rtuť

krmné suroviny, s výjimkou:

0,1

—  krmiv získaných při zpracování ryb nebo jiných mořských živočichů

0,5

—  uhličitanu vápenatého

0,3

Kompletní krmiva, s výjimkou:

0,1

—  kompletních krmiv pro psy a kočky

0,4

Doplňková krmiva, s výjimkou:

— doplňkových krmiv pro psy a kočky

0,2

▼B

5.  Dusitany

Rybí moučka

60

(vyjádřeno jako dusitan sodný)

Kompletní krmiva, s výjimkou:

—  krmiv určených pro domácí zvířata s výjimkou ptáků a akvarijních ryb

15

(vyjádřeno jako dusitan sodný)

▼M5

6.  Kadmium (8)

Krmné suroviny rostlinného původu

1

Krmné suroviny živočišného původu

2

Krmné suroviny nerostného původu s výjimkou:

2

— fosfátů

10

Doplňkové látky, které patří do funkční skupiny sloučenin stopových prvků, s výjimkou:

10

— oxidu měďnatého, oxidu manganatého, oxidu zinečnatého a síranu manganatého monohydrátu

30 (6)

Doplňkové látky, které patří do funkčních skupin pojiv a protispékavých látek

2

Premixy

15 (6)

Minerální krmiva

 

— s obsahem < 7 % fosforu

5

— s obsahem ≥ 7 % fosforu

0,75 na 1 % fosforu, s maximem 7,5

Doplňková krmiva pro zvířata v zájmovém chovu

2

Ostatní doplňková krmiva

0,5

Kompletní krmiva pro skot, ovce a kozy a krmiva pro ryby s výjimkou:

1

— kompletních krmiv pro zvířata v zájmovém chovu

2

— kompletních krmiv pro telata, jehňata a kůzlata a ostatních kompletních krmiv

0,5

▼M2

7.  Aflatoxin B1

Všechny krmné suroviny

0,02

Kompletní krmiva pro skot, ovce a kozy, s výjimkou:

0,02

—  kompletních krmiv pro zvířata chovaná pro mléko

0,005

—  kompletních krmiv pro telata a jehňata

0,01

Kompletní krmiva pro prasata a drůbež (kromě mladých zvířat)

0,02

Ostatní kompletní krmiva

0,01

Doplňková krmiva pro skot, ovce a kozy (kromě doplňkových krmiv pro zvířata chovaná pro mléko, telata a jehňata)

0,02

Doplňková krmiva pro prasata a drůbež (kromě mladých zvířat)

0,02

Ostatní doplňková krmiva

0,005

▼B

8.  Kyselina kyanovodíková

Krmné suroviny, s výjimkou:

50

—  lněného semene

250

—  pokrutin z lněného semene

350

—  produktů manioku a mandlových pokrutin

100

Kompletní krmiva, s výjimkou:

50

—  kompletních krmiv pro kuřata

10

▼M2

9.  Volný gossypol

Krmné suroviny, s výjimkou:

20

—  bavlníkových semen

5 000

—  bavlníkových pokrutin a bavlníkové moučky

1 200

Kompletní krmiva, s výjimkou:

20

—  kompletních krmiv pro skot, ovce a kozy

500

—  kompletních krmiv pro drůbež (kromě nosnic) a telata

100

—  kompletních krmiv pro králíky a prasata (kromě selat)

60

▼M11

10.  Teobromin

Kompletní krmiva, s výjimkou:

300

—  kompletních krmiv pro prasata

200

—  kompletních krmiv pro psy, králíky, koně a kožešinová zvířata

50

▼B

11.  Těkavý hořčičný olej

Krmné suroviny, s výjimkou:

100

—  pokrutin ze semen řepky olejné

4 000

(vyjádřeno jako allyl-isothiokyanát)

Kompletní krmiva, s výjimkou:

150

(vyjádřeno jako allyl-isothiokyanát)

—  kompletních krmiv pro skot, ovce a kozy (s výjimkou mladých zvířat)

1 000

(vyjádřeno jako allyl-isothiokyanát)

—  kompletních krmiv pro prasata (s výjimkou selat) a drůbež

500

(vyjádřeno jako allyl-isothiokyanát)

12.  Vinylthiooxazolidon (vinyloxyzolidinthion)

Kompletní krmiva pro drůbež, s výjimkou:

1 000

—  kompletních krmiv pro nosnice

500

13.  Námel (Claviceps purpurea)

Všechna krmiva obsahující nemleté obiloviny

1 000

▼M11

14.  Semena plevelů a nemleté ani nedrcené plody obsahující alkaloidy, glukosidy a jiné toxické látky samostatně nebo v kombinaci, včetně: Datura sp.

Všechna krmiva

3 000

1 000

15.  Semena a slupky semen druhů Ricinus communis L., Croton tiglium L. a Abrus precatorius L. a jejich zpracované deriváty (20), samostatně nebo v kombinaci

Všechna krmiva

10

▼B

16.  Rostliny Crotalaria spp.

Všechna krmiva

100

▼M7

17.  Aldrin (9)

Všechna krmiva s výjimkou:

0,01 (10)

18.  Dieldrin (9)

—  tuků a olejů

0,1 (10)

—  krmiva pro ryby

0,02 (10)

19.  Campechlor (toxafen) — souhrn ukazatelů kongenerů CHB 26, 50 a 62 (11)

—  Ryby, jiní vodní živočichové, jejich produkty a vedlejší produkty s výjimkou rybího tuku

0,02

—  Rybí tuk (12)

0,2

—  Krmivo pro ryby (12)

0,05

20.  Chlordan (suma cis- a trans-izomerů a oxychlordanu, vyjádřená jako chlordan)

Všechna krmiva s výjimkou:

0,02

—  tuků a olejů

0,05

▼M8

21.  DDT (suma DDT-, DDD- (nebo TDE-) izomerů, vyjádřená jako DDT)

Všechna krmiva s výjimkou:

0,05

—  tuků a olejů

0,5

▼M7

22.  Endosulfan (suma alfa- a beta-izomerů a endosulfan sulfátu vyjádřená jako endosulfan)

Všechna krmiva s výjimkou:

0,1

—  kukuřice a kukuřičných produktů vzniklých jejím zpracováním

0,2

—  olejnatých semen a produktů vzniklých jejich zpracováním, kromě surového rostlinného oleje

0,5

—  surového rostlinného oleje

1,0

—  kompletních krmiv pro ryby

0,005

23.  Endrin (suma endrinu a delta-keto-endrinu, vyjádřená jako endrin)

Všechna krmiva s výjimkou:

0,01

—  tuků a olejů

0,05

24.  Heptachlor (suma heptachloru a heptachlorepoxidu, vyjádřená jako heptachlor)

Všechna krmiva s výjimkou:

0,01

—  tuků a olejů

0,2

25.  Hexachlorbenzen (HCB)

Všechna krmiva s výjimkou:

0,01

—  tuků a olejů

0,2

26.  Hexachlorcyklohexan (HCH)

26.1  Alfa-izomery

Všechna krmiva s výjimkou:

0,02

—  tuků a olejů

0,2

26.2  Beta-izomery

Všechny krmné suroviny s výjimkou:

0,01

—  tuků a olejů

0,1

Všechny krmné směsi s výjimkou:

0,01

—  krmných směsí pro skot určený k produkci mléka

0,005

26.3  Gama-izomery

Všechna krmiva s výjimkou:

0,2

—  tuků a olejů

2,0

▼M6

27a.  Dioxiny (suma polychlorovaných dibenzo-p-dioxinů (PCDD) a polychlorovaných dibenzofuranů (PCDF) vyjádřená v ekvivalentech toxicity Světové zdravotnické organizace (WHO) za použití WHO-TEF (faktorů ekvivalentní toxicity, 1997)) (13).

a)  krmné suroviny rostlinného původu s výjimkou rostlinných olejů a jejich vedlejších produktů

0,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (14) (15)

b)  rostlinné oleje a jejich vedlejší produkty

0,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (14) (15)

c)  krmné suroviny minerálního původu

1,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (14) (15)

d)  živočišný tuk včetně mléčného tuku a vaječného tuku

2,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (14) (15)

e)  jiné produkty ze suchozemských zvířat včetně mléka a mléčných výrobků a vajec a vaječných výrobků

0,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (14) (15)

f)  rybí tuk

6,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (14) (15)

g)  ryby, jiní vodní živočichové, jejich produkty a vedlejší produkty s výjimkou rybího oleje a bílkovinných hydrolyzátů z ryb obsahujících více než 20 % tuku (16)

1,25 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (14) (15)

h)  bílkovinné hydrolyzáty z ryb obsahující více než 20 % tuku

2,25 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (14) (15)

i)  doplňkové látky: kaolinit, síran vápenatý, bezvodý, vermikulit, natrolit-fonolit, syntetické hlinitany vápenité a klinoptilolit sedimentárního původu patřící k funkční skupině pojiv a protispékavých látek

0,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (14) (15)

j)  doplňkové látky, které patří do funkční skupiny sloučenin stopových prvků

1,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (14) (15)

k)  premixy

1,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (14) (15)

l)  krmné směsi s výjimkou krmiva pro kožešinová zvířata, zvířata v zájmovém chovu a ryby

0,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (14) (15)

m)  krmivo pro ryby

krmivo pro zvířata v zájmovém chovu

2,25 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (14) (15)

27b.  Suma dioxinů a PCB s dioxinovým efektem (suma polychlorovaných dibenzo-p-dioxinů (PCDD), polychlorovaných dibenzofuranů (PCDF) a polychlorovaných bifenylů (PCB) vyjádřená v ekvivalentech toxicity Světové zdravotnické organizace (WHO) za použití WHO-TEF (faktorů ekvivalentní toxicity, 1997)) (13).

a)  krmné suroviny rostlinného původu s výjimkou rostlinných olejů a jejich vedlejších produktů

1,25 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg (14)

b)  rostlinné oleje a jejich vedlejší produkty

1,5 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg (14)

c)  krmné suroviny minerálního původu

1,5 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg (14)

d)  živočišný tuk včetně mléčného tuku a vaječného tuku

3,0 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg (14)

e)  jiné produkty ze suchozemských zvířat včetně mléka a mléčných výrobků a vajec a vaječných výrobků

1,25 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg (14)

f)  rybí tuk

24,0 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg (14)

g)  ryby, jiní vodní živočichové, jejich produkty a vedlejší produkty s výjimkou rybího oleje a bílkovinných hydrolyzátů z ryb obsahujících více než 20 % tuku (16)

4,5 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg (14)

h)  bílkovinné hydrolyzáty z ryb obsahující více než 20 % tuku

11,0 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg (14)

i)  doplňkové látky, které patří do funkčních skupin pojiv a protispékavých látek

1,5 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg (14)

j)  doplňkové látky, které patří do funkční skupiny sloučenin stopových prvků

1,5 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg (14)

k)  premixy

1,5 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg (14)

l)  krmné směsi s výjimkou krmiva pro kožešinová zvířata, zvířata v zájmovém chovu a ryby

1,5 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg (14)

m)  krmivo pro ryby

krmivo pro zvířata v zájmovém chovu

7,0 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg (14)

▼B

►M8   ◄

Všechna krmiva right accolade
Semena a plody uvedených rostlinných druhů i z nich získané produkty se mohou vyskytovat v krmivech pouze v kvantitativně nezjistitelném množství. right accolade

►M8   ◄

30.  Neloupané bukvice — Fagus silvatica L.

►M8   ◄

32.  Mowrah, Bassia, Madhuka — Madhuca longifolia (L.) Macbr. (= Bassia longifolia L. = Illipe malabrorum Engl.) — Madhuca indica Gmelin (= Bassia latifolia Roxb.) = Illipe latifolia (Roscb.) F. Mueller)

33.  Dávivec černý — Jatropha curcas L.

▼M11 —————

▼B

35.  Indická hnědá hořčice — Brassica juncea (L.) Czern. et Coss. ssp. integrifolia (West.) Thell.

36.  Sareptská hořčice — Brassica juncea (L.) Czern. et Coss. ssp. juncea

37.  Čínská žlutá hořčice — Brassica juncea (L.) Czern. et Coss. ssp. juncea var. lutea Batalin

38.  Černá hořčice — Brassica nigra (L.) Koch

39.  Etiopská hořčice — Brassica carinata A. Braun

▼M9

40.  Lasalocid sodný

Krmné suroviny

1,25

Krmné směsi pro

 

— psy, telata, králíky, koňovité, zvířata v období produkce mléka, ptáky v období snášky, krůty (> 12 týdnů) a odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů),

1,25

— výkrm kuřat, odchov kuřat a kuřice (< 16 týdnů) a krůty (< 12 týdnů) v období před porážkou, ve kterém je použití lasalocidu sodného zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty),

1,25

— ostatní druhy zvířat.

3,75

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání lasalocidu sodného.

 (19)

41.  Narasin

Krmné suroviny

0,7

Krmné směsi pro

 

— krůty, králíky, koňovité, ptáky v období snášky a odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů),

0,7

— výkrm kuřat v období před porážkou, ve kterém je použití narasinu zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty),

0,7

— ostatní druhy zvířat.

2,1

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání narasinu.

 (19)

42.  Salinomycinát sodný

Krmné suroviny

0,7

Krmné směsi pro

 

— koňovité, krůty, ptáky v období snášky a odchov kuřat a kuřice (> 12 týdnů),

0,7

— výkrm kuřat, odchov kuřat a kuřice (< 12 týdnů) a výkrm králíků v období před porážkou, ve kterém je použití salinomycinátu sodného zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty),

0,7

— ostatní druhy zvířat.

2,1

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání salinomycinátu sodného.

 (19)

43.  Monensinát sodný

Krmné suroviny

1,25

Krmné směsi pro

 

— koňovité, psy, malé přežvýkavce (ovce a kozy), kachny, skot, skot v období produkce mléka, ptáky v období snášky, odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů) a krůty (> 16 týdnů),

1,25

— výkrm kuřat, odchov kuřat a kuřice (< 16 týdnů) a krůty (< 16 týdnů) pro období před porážkou, ve kterém je použití monensinátu sodného zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty),

1,25

— ostatní druhy zvířat.

3,75

ostatní druhy zvířat.

 (19)

44.  Semduramicinát sodný

Krmné suroviny

0,25

Krmné směsi pro

 

— ptáky v období snášky a odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů),

0,25

— výkrm kuřat v období před porážkou, ve kterém je použití semduramicinátu sodného zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty),

0,25

— ostatní druhy zvířat.

0,75

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání semduramicinátu sodného.

 (19)

45.  Maduramicin amonium alfa

Krmné suroviny

0,05

Krmné směsi pro

 

— koňovité, králíky, krůty (> 16 týdnů), ptáky v období snášky a odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů),

0,05

— výkrm kuřat a krůty (< 16 týdnů) v období před porážkou, ve kterém je použití maduramicinu amonium alfa zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty),

0,05

— ostatní druhy zvířat.

0,15

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání maduramicinu amonium alfa.

 (19)

46.  Robenidin hydrochlorid

Krmné suroviny

0,7

Krmné směsi pro

 

— ptáky v období snášky a odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů),

0,7

— výkrm kuřat, výkrm králíků, chovné králíky a krůty v období před porážkou, ve kterém je použití robenidinu hydrochloridu zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty),

0,7

— ostatní druhy zvířat.

2,1

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání robenidinu hydrochloridu.

 (19)

47.  Dekochinát

Krmné suroviny

0,4

Krmné směsi pro

 

— ptáky v období snášky a odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů),

0,4

— výkrm kuřat v období před porážkou, ve kterém je použití dekochinátu zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty),

0,4

— ostatní druhy zvířat.

1,2

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání dekochinátu.

 (19)

48.  Halofuginon hydrobromid

Krmné suroviny

0,03

Krmné směsi pro

 

— ptáky v období snášky, odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů) a krůty (> 12 týdnů),

0,03

— výkrm kuřat a krůty (< 12 týdnů) v období před porážkou, ve kterém je použití halofuginonu hydrobromidu zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty),

0,03

— ostatní druhy zvířat jiné než odchov kuřat a kuřice (< 16 týdnů).

0,09

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání halofuginonu hydrobromidu.

 (19)

49.  Nikarbazin

Krmné suroviny

0,5

Krmné směsi pro

 

— koňovité, ptáky v období snášky a odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů),

0,5

— výkrm kuřat v období před porážkou, ve kterém je použití nikarbazinu (v kombinaci s narasinem) zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty),

0,5

— ostatní druhy zvířat.

1,5

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání nikarbazinu (v kombinaci s narasinem).

 (19)

50.  Diclazuril

Krmné suroviny

0,01

Krmné směsi pro

 

— ptáky v období snášky, odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů) a výkrm krůt (> 12 týdnů),

0,01

— výkrm králíků a chovné králíky v období před porážkou, ve kterém je použití diclazurilu zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty),

0,01

— ostatní druhy zvířat jiné než odchov kuřat a kuřice (< 16 týdnů), výkrm kuřat a výkrm krůt (< 12 týdnů).

0,03

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání diclazurilu.

 (19)

▼B

(1)   Maximální obsahy se vztahují k celkovému arzenu.

(2)   Maximální obsahy se vztahují k analytickému stanovení arzenu, přičemž extrakce se provádí vroucí kyselinou dusičnou (5 % w/w) po dobu 30 minut. Mohou být použity rovnocenné extrakční postupy, u kterých je možno prokázat, že použitý extrakční postup má stejnou extrakční účinnost.

(3)   Na žádost příslušných orgánů musí odpovědný hospodářský subjekt provést analýzu, aby prokázal, že obsah anorganického arzenu je nižší než 2 ppm. Tato analýza je zvláště důležitá u mořských řas druhu Hizikia fusiforme.

(4)   Maximální obsahy se vztahují k analytickému stanovení olova, přičemž extrakce se provádí vroucí kyselinou dusičnou (5 % w/w) po dobu 30 minut. Mohou být použity rovnocenné extrakční postupy, u kterých je možno prokázat, že použitý extrakční postup má stejnou extrakční účinnost.

(5)   Zelená píce zahrnuje produkty určené ke krmení, jako je seno, siláž, čerstvá tráva atd.

(6)   Obsahy se přezkoumají k 31. prosinci 2007 s cílem snížit maximální obsahy.

(7)   Maximální obsahy se vztahují k analytickému stanovení fluoru, přičemž extrakce se provádí s kyselinou chlorovodíkovou 1 N po dobu 20 minut při laboratorní teplotě. Mohou být použity rovnocenné extrakční postupy, u kterých je možno prokázat, že použitý extrakční postup má stejnou extrakční účinnost.

(8)   Maximální obsahy se vztahují k analytickému stanovení kadmia, přičemž extrakce se provádí vroucí kyselinou dusičnou (5 % w/w) po dobu 30 minut. Mohou být použity rovnocenné extrakční postupy, u kterých je možno dokázat, že použitý extrakční postup má stejnou extrakční účinnost.

(9)   Jednotlivě nebo v kombinaci, vyjádřeno jako dieldrin.

(10)   Maximální obsah aldrinu a dieldrinu, jednotlivě nebo v kombinaci, vyjádřený jako dieldrin.

(11)   Systém číslování podle Parlara, s předčíslím „CHB“ nebo „Parlar“:

— CHB 26: 2-endo,3-exo,5-endo, 6-exo, 8,8,10,10-oktochlorbornan,

— CHB 50: 2-endo,3-exo,5-endo, 6-exo, 8,8,9,10,10-nonachlorbornan,

— CHB 62: 2,2,5,5,8,9,9,10,10-nonachlorbornan.

(12)   Obsahy se přezkoumají k 31. prosinci 2007 s cílem snížit maximální obsahy.

(13)   WHO-TEF k posuzování rizik pro lidské zdraví na základě závěrů zasedání Světové zdravotnické organizace ve Stockholmu, Švédsko, ve dnech 15.–18. června 1997 (Van den Berg et al., (1998) Toxic Equivalency Factors (TEFs) for PCBs, PCDDs, PCDFs for Humans and for Wildlife. Environmental Health Perspectives, 106(12), 775).

(14)   Horní hranice koncentrace: při výpočtu horní hranice koncentrace se vychází z předpokladu, že všechny hodnoty různých kongenerů pod mezí kvantifikace se rovnají mezi kvantifikace.

(15)   Jednotlivé maximální hodnoty pro dioxiny (PCDD/F) zůstanou dočasně platné. Produkty určené ke krmení zvířat uvedené v bodě 27a musí během uvedeného období splňovat maximální hodnoty pro dioxiny a maximální hodnoty pro sumu dioxinů a PCB s dioxinovým efektem.

(16)   Na čerstvé ryby přímo dovezené a používané bez předchozího zpracování k výrobě krmiv pro kožešinová zvířata se maximální hodnoty nevztahují, přičemž na čerstvé ryby používané k přímému krmení zvířat v zájmovém chovu, zvířat v zoo a cirkuse se vztahují hodnoty 4,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg produktu a 8,0 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg produktu. Produkty, zpracované živočišné bílkoviny z těchto zvířat (kožešinových zvířat, zvířat v zájmovém chovu, zvířat v zoo a cirkusech) nemohou vstupovat do potravinového řetězce a je zakázáno jimi krmit hospodářská zvířata držená, vykrmovaná nebo chovaná pro výrobu potravin.

(17)   Obsahy se přezkoumají k 31. prosinci 2008 s cílem snížit maximální obsahy.

(18)   Aniž jsou dotčeny povolené limity v rámci nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat.

(19)   Maximální limit látky v premixu je koncentrace, která nemá za následek vyšší limit látky, než je 50 % maximálních limitů stanovených v krmivu při dodržení návodu na používání premixu.

(20)   Určitelné pomocí analytické mikroskopie.




PŘÍLOHA II

▼M6



Nežádoucí látky

Produkty určené ke krmení zvířat

Akční hodnota krmiva s 12 % obsahem vlhkosti

Poznámky a dodatečné informace (např. povaha šetření, které má být provedeno)

(1)

(2)

(3)

(4)

1.  Dioxiny (suma polychlorovaných dibenzo-p-dioxinů (PCDD) a polychlorovaných dibenzofuranů (PCDF) vyjádřená v ekvivalentech toxicity Světové zdravotnické organizace (WHO) za použití WHO-TEF (faktorů ekvivalentní toxicity, 1997)) (1).

a)  krmné suroviny rostlinného původu s výjimkou rostlinných olejů a jejich vedlejších produktů

0,5 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

b)  rostlinné oleje a jejich vedlejší produkty

0,5 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

c)  krmné suroviny minerálního původu

0,5 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

d)  živočišný tuk včetně mléčného tuku a vaječného tuku

1,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

e)  jiné produkty ze suchozemských zvířat včetně mléka a mléčných výrobků a vajec a vaječných výrobků

0,5 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

f)  rybí tuk

5,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (2) (3)

V mnoha případech nemusí být nutné provádět šetření zdroje kontaminace, protože pozaďové hodnoty v některých oblastech se blíží akční hodnotě nebo ji přesahují. Avšak v případech, kdy je akční hodnota překročena, je třeba zaznamenat veškeré informace, např. dobu odběru vzorků, geografický původ, druh ryb atd., s cílem zvládnout přítomnost dioxinů a PCB s dioxinovým efektem v těchto materiálech k výživě zvířat v rámci budoucích opatření.

g)  ryby, jiní vodní živočichové, jejich produkty a vedlejší produkty s výjimkou rybího oleje a bílkovinných hydrolyzátů z ryb obsahujících více než 20 % tuku

1,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (2) (3)

V mnoha případech nemusí být nutné provádět šetření zdroje kontaminace, protože pozaďové hodnoty v některých oblastech se blíží akční hodnotě nebo ji přesahují. Avšak v případech, kdy je akční hodnota překročena, je třeba zaznamenat veškeré informace, např. dobu odběru vzorků, geografický původ, druh ryb atd., s cílem zvládnout přítomnost dioxinů a PCB s dioxinovým efektem v těchto materiálech k výživě zvířat v rámci budoucích opatření.

h)  bílkovinné hydrolyzáty z ryb obsahující více než 20 % tuku

1,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (2) (3)

V mnoha případech nemusí být nutné provádět šetření zdroje kontaminace, protože pozaďové hodnoty v některých oblastech se blíží akční hodnotě nebo ji přesahují. Avšak v případech, kdy je akční hodnota překročena, je třeba zaznamenat veškeré informace, např. dobu odběru vzorků, geografický původ, druh ryb atd., s cílem zvládnout přítomnost dioxinů a PCB s dioxinovým efektem v těchto materiálech k výživě zvířat v rámci budoucích opatření.

i)  doplňkové látky, které patří do funkčních skupin pojiv a protispékavých látek

0,5 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

j)  doplňkové látky, které patří do funkční skupiny sloučenin stopových prvků

0,5 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

k)  premixy

0,5 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

l)  krmné směsi s výjimkou krmiva pro kožešinová zvířata, zvířata v zájmovém chovu a ryby

0,5 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

m)  krmivo pro ryby krmivo pro zvířata v zájmovém chovu

1,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (2) (3)

V mnoha případech nemusí být nutné provádět šetření zdroje kontaminace, protože pozaďové hodnoty v některých oblastech se blíží akční hodnotě nebo ji přesahují. Avšak v případech, kdy je akční hodnota překročena, je třeba zaznamenat veškeré informace, např. dobu odběru vzorků, geografický původ, druh ryb atd., s cílem zvládnout přítomnost dioxinů a PCB s dioxinovým efektem v těchto materiálech k výživě zvířat v rámci budoucích opatření.

2.  PCB s dioxinovým efektem (suma polychlorovaných bifenylů (PCB) vyjádřená v ekvivalentech toxicity Světové zdravotnické organizace (WHO) za použití WHO-TEF (faktorů ekvivalentní toxicity, 1997)) (1).

a)  krmné suroviny rostlinného původu s výjimkou rostlinných olejů a jejich vedlejších produktů

0,35 ng WHO-PCB-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

b)  rostlinné oleje a jejich vedlejší produkty

0,5 ng WHO-PCB-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

c)  krmné suroviny minerálního původu

0,35 ng WHO-PCB-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

d)  živočišný tuk včetně mléčného tuku a vaječného tuku

0,75 ng WHO-PCB-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

e)  jiné produkty ze suchozemských zvířat včetně mléka a mléčných výrobků a vajec a vaječných výrobků

0,35 ng WHO-PCB-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

f)  rybí tuk

14,0 ng WHO-PCB-TEQ/kg (2) (3)

V mnoha případech nemusí být nutné provádět šetření zdroje kontaminace, protože pozaďové hodnoty v některých oblastech se blíží akční hodnotě nebo ji přesahují. Avšak v případech, kdy je akční hodnota překročena, je třeba zaznamenat veškeré informace, např. dobu odběru vzorků, geografický původ, druh ryb atd., s cílem zvládnout přítomnost dioxinů a PCB s dioxinovým efektem v těchto materiálech k výživě zvířat v rámci budoucích opatření.

g)  ryby, jiní vodní živočichové, jejich produkty a vedlejší produkty s výjimkou rybího oleje a bílkovinných hydrolyzátů z ryb obsahujících více než 20 % tuku

2,5 ng WHO-PCB-TEQ/kg (2) (3)

V mnoha případech nemusí být nutné provádět šetření zdroje kontaminace, protože pozaďové hodnoty v některých oblastech se blíží akční hodnotě nebo ji přesahují. Avšak v případech, kdy je akční hodnota překročena, je třeba zaznamenat veškeré informace, např. dobu odběru vzorků, geografický původ, druh ryb atd., s cílem zvládnout přítomnost dioxinů a PCB s dioxinovým efektem v těchto materiálech k výživě zvířat v rámci budoucích opatření.

h)  bílkovinné hydrolyzáty z ryb obsahující více než 20 % tuku

7,0 ng WHO-PCB-TEQ/kg (2) (3)

V mnoha případech nemusí být nutné provádět šetření zdroje kontaminace, protože pozaďové hodnoty v některých oblastech se blíží akční hodnotě nebo ji přesahují. Avšak v případech, kdy je akční hodnota překročena, je třeba zaznamenat veškeré informace, např. dobu odběru vzorků, geografický původ, druh ryb atd., s cílem zvládnout přítomnost dioxinů a PCB s dioxinovým efektem v těchto materiálech k výživě zvířat v rámci budoucích opatření.

i)  doplňkové látky, které patří do funkčních skupin pojiv a protispékavých látek

0,5 ng WHO-PCB-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

j)  doplňkové látky, které patří do funkční skupiny sloučenin stopových prvků

0,35 ng WHO-PCB-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

k)  premixy

0,35 ng WHO-PCB-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

l)  krmné směsi s výjimkou krmiva pro kožešinová zvířata, zvířata v zájmovém chovu a ryby

0,5 ng WHO-PCB-TEQ/kg (2) (3)

Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

m)  krmivo pro ryby krmivo pro zvířata v zájmovém chovu

3,5 ng WHO-PCB-TEQ/kg (2) (3)

V mnoha případech nemusí být nutné provádět šetření zdroje kontaminace, protože pozaďové hodnoty v některých oblastech se blíží akční hodnotě nebo ji přesahují. Avšak v případech, kdy je akční hodnota překročena, je třeba zaznamenat veškeré informace, např. dobu odběru vzorků, geografický původ, druh ryb atd., s cílem zvládnout přítomnost dioxinů a PCB s dioxinovým efektem v těchto materiálech k výživě zvířat v rámci budoucích opatření.

(1)   WHO-TEF k posuzování rizik pro lidské zdraví na základě závěrů zasedání Světové zdravotnické organizace ve Stockholmu, ve Švédsku, ve dnech 15.–18. června 1997 (Van den Berg et al., (1998) Toxic Equivalency Factors (TEFs) for PCBs, PCDDs, PCDFs for Humans and for Wildlife. Environmental Health Perspectives, 106(12), 775).

(2)   Horní hranice koncentrace: při výpočtu horní hranice koncentrace se vychází z předpokladu, že všechny hodnoty různých kongenerů pod mezí kvantifikace se rovnají mezi kvantifikace.

(3)   Komise tyto akční hodnoty přezkoumá nejpozději do 31. prosince 2008 zároveň s maximálními obsahy pro sumu dioxionů a PCB s dioxinovým efektem.

▼B




PŘÍLOHA III



SROVNÁVACÍ TABULKA

Směrnice 1999/29/ES

Tato směrnice

Článek 1

Článek 1

Čl. 2 písm. a)

Čl. 2 písm. a)

Čl. 2 písm. b)

Čl. 2 písm. b)

Čl. 2 písm. c)

Čl. 2 písm. g)

Čl. 2 písm. d)

Čl. 2 písm. f)

Čl. 2 písm. e)

Čl. 2 písm. e)

Čl. 2 písm. f)

Čl. 2 písm. i)

Čl. 2 písm. g)

Čl. 2 písm. j)

Čl. 2 písm. h)

Čl. 2 písm. c)

Čl. 2 písm. d)

Čl. 2 písm. h)

Čl. 2 písm. k)

Čl. 2 písm. l)

Článek 3

Článek 3

Čl. 4 odst. 1

Čl. 4 odst. 1

Čl. 4 odst. 2

Čl. 4 odst. 2

Článek 5

Článek 6

Článek 7

Článek 5

Článek 8

Článek 6

Článek 9

Článek 7

Článek 10

Článek 8

Článek 11

Článek 9

Článek 12

Článek 10

Článek 13

Článek 11

Článek 14

Článek 12

Článek 15

Článek 13

Článek 16

Článek 14

Článek 15

Článek 17

Článek 16

Článek 18

Článek 17

Příloha I

Příloha I

Příloha II

Příloha III

Příloha IV

Příloha II



( 1 ) Úř. věst. C 89 E, 28.3.2000, s. 70 a Úř. věst. C 96 E, 27.3.2001, s. 346.

( 2 ) Úř. věst. C 140, 18.5.2000, s. 9.

( 3 ) Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 4. října 2000 (Úř. věst. C 178, 22.6.2001, s. 160), společný postoj Rady ze dne 17. září 2001 (Úř. věst. C 4, 7.1.2002, s. 1) a rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 12. prosince 2001 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku). Rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 10. dubna 2002 a rozhodnutí Rady ze dne 22. dubna 2002.

( 4 ) Úř. věst. L 115, 4.5.1999, s. 32.

( 5 ) Úř. věst. L 125, 23.5.1996, s. 35. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2000/16/ES (Úř. věst. L 105, 3.5.2000, s. 36).

( 6 ) Úř. věst. L 265, 8.11.1995, s. 17. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/46/ES (Úř. věst. L 234, 1.9.2001, s. 55).

( 7 ) Úř. věst. L 170, 3.8.1970, s. 1.

( 8 ) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

( 9 ) Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Komise (ES) č. 2205/2001 (Úř. věst. L 297, 15.11.2001, s. 3).

( 10 ) Úř. věst. L 86, 6.4.1979, s. 30. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/2/ES (Úř. věst. L 63, 6.3.2002, s. 23).

( 11 ) Úř. věst. L 340, 9.12.1976, s. 26. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2000/57/ES (Úř. věst. L 244, 29.9.2000, s. 76).

( 12 ) Úř. věst. L 221, 7.8.1986, s. 37. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2000/23/ES (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 13).

( 13 ) Úř. věst. L 221, 7.8.1986, s. 43. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2002/23/ES.

( 14 ) Úř. věst. L 350, 14.12.1990, s. 71. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2002/23/ES.

( 15 ) Úř. věst. L 213, 21.7.1982, s. 8. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 1999/20/ES (Úř. věst. L 80, 25.3.1999, s. 20).

( 16 ) Úř. věst. L 237, 22.9.1993, s. 23. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 1999/29/ES (Úř. věst. L 115, 4.5.1999, s. 32).

( 17 ) Úř. věst. L 170, 3.8.1970, s. 1.

( 18 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).