1999R1727 — CS — 17.12.2004 — 001.001


Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1727/1999

ze dne 28. července 1999,

kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 2158/92 o ochraně lesů Společenství před požáry

(Úř. věst. L 203, 3.8.1999, p.41)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2121/2004 ze dne 13. prosince 2004,

  L 367

17

14.12.2004




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1727/1999

ze dne 28. července 1999,

kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 2158/92 o ochraně lesů Společenství před požáry



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2158/92 ze dne 23. července 1992 o ochraně lesů Společenství před požáry ( 1 ), pozměněné nařízením (ES) č. 308/97 ( 2 ), a zejména na čl. 4 odst. 4 uvedeného nařízení,

(1) vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 2158/92 stanoví finanční příspěvky Společenství na opatření ke zlepšení ochrany lesů před požáry;

(2)

vzhledem k tomu, že podle čl. 4 odst. 3 výše uvedeného nařízení jsou příspěvky poskytovány v prvé řadě na programy ochrany lesů před požáry předkládané členskými státy;

(3)

vzhledem k tomu, že různá opatření, pro která je požadována finanční pomoc Společenství, je třeba v zájmu účinnosti, zjednodušení a racionalizace postupů na národní úrovni i úrovni Společenství spojit ve formě ročního národního programu každého členského státu;

(4)

vzhledem k tomu, že je třeba stanovit podrobnosti předkládání žádostí o finanční pomoc v rámci národních programů a informace, jež musí obsahovat, aby se zjednodušilo jejich posuzování;

(5)

vzhledem k tomu, že v rámci finanční pomoci Společenství by měl být zaveden systém zálohových plateb, aby členské státy mohly zajistit řádné hospodaření s finančními prostředky národního programu;

(6)

vzhledem k tomu, že žádosti předkládané Komisi členskými státy o vyplacení záloh a zůstatků v rámci národního programu musejí obsahovat určité informace, které usnadní přezkoumat správnost výdajů;

(7)

vzhledem k tomu, že Komise musí být informována o tom, že opatření jsou prováděna za podmínek a ve lhůtě stanovené v rozhodnutí o poskytnutí pomoci;

(8)

vzhledem k tomu, že členské státy musejí přijmout předpisy nutné k zajištění efektivní kontroly provádění opatření v rámci národního programu;

(9)

vzhledem k tomu, že podle článku 8 nařízení (EHS) č. 2158/92 a nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evrop -ských společenství ( 3 ) musejí členské státy kontrolovat efektivní a řádné provádění operací financovaných Společenstvím a získat zpět částky propadlé v důsledku nesrovnalostí či nedbalosti; že tyto částky představují z hlediska rozpočtu Společenství neodůvodněné výdaje, a proto musí být vráceny Společenství;

(10)

vzhledem k tomu, že členskému státu, pokud kontroly Komise podle článku 8 nařízení (EHS) č. 2158/92 odhalí nějakou nesrovnalost, musí být umožněno se k dané situaci vyjádřit; že potvrdí-li se, že došlo k nesrovnalosti a příslušné částky tudíž představují z hlediska rozpočtu Společenství neodůvodněné výdaje, musejí být vráceny Společenství;

(11)

vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 1170/93 ( 4 ) pozměněné nařízením (ES) č. 1460/98 ( 5 ) by proto mělo být zrušeno;

(12)

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého lesnického výboru,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

1.  Programy stanovené v článku 4 nařízení (EHS) č. 2158/92 jsou vypracovávány na národní úrovni každý rok. Národní program musí zahrnovat všechny žádosti o pomoc předkládané na základě výše uvedeného článku 4. Musí obsahovat údaje a dokumenty uvedené v příloze I tohoto nařízení a vztahovat se k informacím stanoveným v článku 2. Členský stát zašle tento program Komisi ve dvou vyhotoveních a ve formě uvedené v příloze I.

2.  Maximální délka národního programu uvedeného v odstavci 1 činí tři roky ode dne oznámení rozhodnutí Komise stanoveného v článku 6 nařízení (EHS) č. 2158/92 bez možnosti jeho prodloužení.

Článek 2

Program uvedený v článku 1 zahrnuje:

a) seznam dokladů poskytovaných příjemci; „doklady“ se rozumí veškeré dokumenty vystavené v souladu se zákonnými či podzákonnými předpisy daného členského státu nebo opatřeními přijatými příslušným orgánem, jež jsou způsobilé prokázat, že podmínky týkající se každé individuální žádosti byly splněny. Seznam obsahuje označení dokladů s uvedením předpisů či opatření, na jejichž základě jsou vystavovány a stručný popis obsahu daných dokumentů;

b) vzory formulářů, na kterých příjemci předkládají svou žádost o platbu. Tyto formuláře musí obsahovat alespoň souhrn vynaložených výdajů a srovnávací tabulku udávající kvalitativní a kvantitativní popis zamýšlených a uskutečněných opatření;

c) popis metod kontroly a řízení stanovených na základě článku 8 nařízení (EHS) č. 2158/92 k zajištění efektivního provádění opatření v rámci programu.

Členský stát sdělí rovněž každou následnou aktualizaci dokumentace uvedené v prvním pododstavci.

▼M1

Článek 2a

1.  Příslušné subjekty jmenované členskými státy podle článku 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2152/2003 ( 6 ) pro řízení činností, které jsou součástí schválených národních programů, musí být v souladu s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ( 7 ) a nařízením Rady (ES, Euratom) č. 2342/2002 ( 8 ), jakož i s tímto nařízením.

2.  Zejména subjekty uvedené v odstavci 1 (dále jen „příslušné subjekty“) musí splňovat alespoň následující kritéria:

a) musí být vnitrostátními veřejnoprávními subjekty nebo subjekty soukromého práva pověřenými veřejnou službou, pod podmínkou, že podléhají právu jednoho ze členských států;

b) musí poskytnout dostatečné finanční záruky, nejlépe zajišťované veřejnými orgány, zvláště pokud jde o zajištění plného navrácení dlužných částek Komisi;

c) jednají v souladu s požadavky na řádné finanční řízení;

d) musí zajistit průhlednost operací uskutečněných podle čl. 56 odst. 1 písm. a) až e) nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.

3.  Kromě plnění kritérií stanovených v odstavci 2 musí subjekty soukromého práva uvedené pod písmenem a) uvedeného odstavce předložit důkazy o:

a) své technické a odborné způsobilosti na základě písemných dokladů potvrzujících vzdělání a odbornou způsobilost členů jejich vedení;

b) svých ekonomických a finančních kapacitách, na základě příslušných bankovních výpisů, nebo na základě potvrzení o pojištění rizik podnikání nebo státní garance, nebo účetní rozvahy nebo výňatek z rozvahy zahrnující alespoň poslední dva roky, za které byly vyhotoveny účetní uzávěrky a to tam, kde zveřejňování účetních rozvah je vyžadováno právem společností země, kde je podnik usazen;

c) své pravomoci dle vnitrostátního práva plnit rozpočtové úkoly dokladovanou například písemnými doklady o zápisu v profesních či obchodních rejstřících anebo čestným prohlášením či osvědčením, členstvím v konkrétních organizacích, výslovným oprávněním či evidencí plátců DPH;

d) tom, že se nenacházejí v žádné ze situací uvedených v článcích 93 a 94 nařízení (ES) č. 1605/2002.

4.  Komise uzavře dohodu s příslušnými subjekty v souladu s článkem 56 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002 a články 35 a 41 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002.

5.  Příslušné subjekty pravidelně ověřují, že akce, které jsou financovány podle nařízení (ES) č. 2152/2003, byly řádně provedeny. Tyto subjekty přijmou příslušná opatření, aby předešly nesrovnalostem a podvodům, a případně zahájí stíhání za účelem zpětného získání neoprávněně vyplacených nebo nesprávně použitých prostředků.

6.  Příslušné subjekty poskytnou Komisi veškeré požadované informace. Komise může provádět kontroly na místě ohledně jejich existence, relevance a řádného fungování podle pravidel řádného finančního řízení.

7.  Příslušné subjekty budou zprostředkovateli, kterým se budou vyplácet příspěvky Společenství a u kterých budou vedeny účty a doklady o příjmech a platbách těchto příspěvků na podporu národního programu, včetně veškerých faktur a dokumentů s rovnocennou důkazní hodnotou, aby se podpořila evidence přímých a nepřímých nákladů programu.

▼B

Článek 3

1.  Příslušný orgán smí požádat o zálohu na národní program v maximální výši 30 % pomoci Společenství nejdříve 1. ledna roku následujícího po datu oznámení rozhodnutí Komise.

2.  O druhou zálohu v maximální výši 30 % smí členský stát požádat, prokáže-li, že 60 % první zálohy již bylo použito na tentýž program. Druhá záloha může být zvýšena až na 50 %, pokud z první zálohy bylo vynaloženo 90 %.

3.  Zůstatek bude vyplacen poté, co Komise obdrží a schválí závěrečnou zprávu, konečný finanční výkaz a žádost o závěrečnou platbu pro národní program.

Článek 4

1.  Každé pololetí počínaje 1. červencem roku následujícího po datu oznámení rozhodnutí Komise o schválení programu předá příslušný orgán výkaz částek vyplacených příjemcům v souladu s přílohou II spolu se zprávou popisující stav prací.

2.  Příslušný orgán předkládá Komisi žádosti o platby záloh a zůstatku pro národní program ve dvou vyhotovení a v souladu s přílohou III.

Článek 5

1.  Pokud členský stát získá zpět částky propadlé v důsledku nesrovnalostí či nedbalosti, vrátí je Společenství.

2.  Zjistí-li Komise během čtyř let následujících po platbě zůstatku jakoukoliv nesrovnalost v operaci financované Společenstvím a že daná částka nebyla podle odstavce 1 Společenství vrácena, informuje o tom členský stát a poskytne mu možnost se vyjádřit.

3.  Jestliže po přezkoumání situace a případného vyjádření dotčeného členského státu Komise dojde k závěru, že došlo k nesrovnalosti, členský stát vrátí příslušné částky.

Článek 6

Zrušuje se nařízení (EHS) č. 1170/93.

Použije se však na žádosti o pomoc předložené před 1. listopadem 1998.

Článek 7

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I

image

image

image

image




PŘÍLOHA II

Úvodní poznámky

Žádosti o zálohy a platby, půlroční výkaz, zprávy o postupu prací a jakékoliv další informace musejí být předkládány ve dvou vyhotoveních na adresu:

Commission européenne

Direction générale de l‘agriculture

Unité VI/FII.2

Rue de la Loi/Wetstraat 200,

B-1049 Bruxelles

Výkaz o půlročních platbách poukázaných příjemcům

Použijte formulář v tabulce 1.

Zpráva o postupu prací

Použijte formulář v tabulce 2.

image




PŘÍLOHA III

image

image

image

image



( 1 ) Úř. věst. L 217, 31.7.1992, s. 3.

( 2 ) Úř. věst. L 51, 21.2.1997, s. 11.

( 3 ) Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1.

( 4 ) Úř. věst. L 118, 14.5.1993, s. 23.

( 5 ) Úř. věst. L 193, 9.7.1998, s. 20.

( 6 ) Úř. věst. L 324, 11.12.2003, s. 1.

( 7 ) Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.

( 8 ) Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1.