1979L0373 — CS — 20.04.2009 — 008.001


Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

SMĚRNICE RADY

ze dne 2. dubna 1979

►M15  oběh krmných směsí ◄

(79/373/EHS)

(Úř. věst. L 086, 6.4.1979, p.30)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

 M1

FIRST COMMISSION DIRECTIVE 80/509/EEC of 2 May 1980 (*)

  L 126

9

21.5.1980

 M2

SECOND COMMISSION DIRECTIVE 80/695/EEC of 27 June 1980 (*)

  L 188

23

22.7.1980

 M3

THIRD COMMISSION DIRECTIVE 82/957/EEC of 22 December 1982 (*)

  L 386

42

31.12.1982

 M4

COUNCIL REGULATION (EEC) No 3768/85 of 20 December 1985 (*)

  L 362

8

31.12.1985

►M5

SMĚRNICE RADY 86/354/EHS ze dne 21. července 1986,

  L 212

27

2.8.1986

 M6

COMMISSION DIRECTIVE 87/235/EEC of 31 March 1987 (*)

  L 102

34

14.4.1987

►M7

SMĚRNICE RADY 90/44/EHS ze dne 22. ledna 1990,

  L 27

35

31.1.1990

►M8

COUNCIL DIRECTIVE 90/654/EEC of 4 December 1990 (*)

  L 353

48

17.12.1990

►M9

SMĚRNICE RADY 93/74/EHS ze dne 13. září 1993

  L 237

23

22.9.1993

 M10

SMĚRNICE RADY 95/69/ES ze dne 22. prosince 1995,

  L 332

15

30.12.1995

►M11

SMĚRNICE RADY 96/24/ES ze dne 29. dubna 1996,

  L 125

33

23.5.1996

►M12

SMĚRNICE KOMISE 97/47/ES Text s významem pro EHP ze dne 28. července 1997,

  L 211

45

5.8.1997

►M13

SMĚRNICE KOMISE 98/87/ES Text s významem pro EHP ze dne 13. listopadu 1998,

  L 318

43

27.11.1998

►M14

SMĚRNICE KOMISE 1999/61/ES Text s významem pro EHP ze dne 18. června 1999,

  L 162

67

26.6.1999

►M15

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2000/16/ES ze dne 10. dubna 2000,

  L 105

36

3.5.2000

►M16

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/2/ES ze dne 28. ledna 2002,

  L 63

23

6.3.2002

►M18

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 807/2003 ze dne 14. dubna 2003

  L 122

36

16.5.2003

►M19

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 219/2009 ze dne 11. března 2009

  L 87

109

31.3.2009


Ve znění:

 A1

Akt o přistoupení Řecka

  L 291

17

19.11.1979

 A2

Akt o přistoupení Rakouska, Švédska a Finska

  C 241

21

29.8.1994



(*)

Tento akt nebyl nikdy publikován v češtině.




▼B

SMĚRNICE RADY

ze dne 2. dubna 1979

►M15  oběh krmných směsí ◄

(79/373/EHS)



RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na články 43 a 100 této Smlouvy,

s ohledem na návrh Komise ( 1 ),

s ohledem na stanovisko Shromáždění ( 2 ),

s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru ( 3 ),

vzhledem k tomu, že živočišná výroba zaujímá velice významné místo v zemědělství Evropského hospodářského společenství a že uspokojivé výsledky závisejí do značné míry na používání vhodných a jakostních krmiv;

vzhledem k tomu, že právní úprava krmiv představuje důležitý faktor růstu produktivity v zemědělství s ohledem na významnou úlohu, kterou mohou v tomto ohledu hrát krmné směsi;

vzhledem k tomu, že v právní úpravě ►M15  oběh ◄ krmných směsí do oběhu by se mělo dbát na to, aby krmné směsi měly příznivý vliv na živočišnou výrobu; že krmné směsi proto musí být vždy řádné a uspokojivé obchodní jakosti; že rovněž nesmějí žádným způsobem ohrožovat zdraví zvířat nebo lidí ani být uváděny na trh klamavým způsobem;

vzhledem k tomu, že je nutné, aby uživatel měl k dispozici přesnou a podstatnou informaci o krmných směsích, které hodlá použít; že z výše uvedeného důvodu by měl být uveden alespoň obsah těch analytických složek, které zásadním způsobem ovlivňují jakost krmiva;

vzhledem k tomu, že se ukazuje jako nezbytné do doby, než budou přijata doplňující ustanovení, dočasně upravit s ohledem na existující praktiky v některých členských státech možnost požadovat na národní úrovni podrobnější prohlášení o složení krmiv, konkrétně jejich analytických složek a užitých ►M11  krmná surovina ◄ ; že taková prohlášení však lze vyžadovat pouze tehdy, pokud jsou stanoveny touto směrnicí;

vzhledem k tomu, že všichni producenti krmiv by nadto měli mít možnost uvádět na etiketě určité, pro uživatele potřebné, informace; že členským státům je rovněž ponecháno oprávnění povolovat producentům, aby uváděli i doplňující informace;

vzhledem k tomu, že do doby, než budou přijaty příslušné předpisy Společenství, mohou členské státy i nadále vyžadovat, aby krmné směsi uvedené na trh na jejich území byly vyrobeny z určitých ►M11  krmná surovina ◄ nebo aby se v nich určité ►M11  krmná surovina ◄ nevyskytovaly za předpokladu, že taková omezení byla obsažena v jejich právních předpisech v okamžiku přijetí této směrnice;

vzhledem k tomu, že do doby, než budou stanoveny postupy Společenství, členské státy nebudou moci vyžadovat ani povolit uvedení energetické hodnoty, pokud uvedení takového údaje nebylo na jejich území vyžadováno nebo povoleno v okamžiku přijetí této směrnice;

vzhledem k tomu, že krmné směsi by v zásadě měly být uváděny na trh v uzavřených obalech nebo nádobách, aby byly uživatelům poskytnuty dostatečné záruky; že se však ukazuje jako nezbytné upravit možnost odchýlení se od tohoto pravidla v některých mimořádných případech, které budou vymezeny na úrovni Společenství;

vzhledem k tomu, že členské státy musí zajistit, aby krmné směsi vyhovující ustanovením této směrnice nepodléhaly ve Společenství žádným omezením, pokud jde o jejich označování nebo balení;

vzhledem k tomu, že členské státy za účelem zajištění dodržování podmínek stanovených pro krmné směsi při jejich ►M15  oběh ◄ musí zavést náležité kontroly;

vzhledem k tomu, že pro snadnější zavedení plánovaných opatření a zejména pro přijetí jejich nezbytných změn a doplňků by měl být upraven postup zajišťující úzkou spolupráci mezi členskými státy a Komisí v rámci Stálého výboru pro krmiva zřízeného rozhodnutím 70/372/EHS ( 4 );

vzhledem k tomu, že tato směrnice předpokládá některá odchylující se vnitrostátní ustanovení, ukazuje se tedy jako nezbytné, aby do ní bylo včleněno ustanovení umožňující v určitém časovém období přezkoumat některé tyto případy,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:



Článek 1

1.  Tato směrnice se vztahuje na krmné směsi uváděné na trh uvnitř Společenství.

2.  Touto směrnicí nejsou dotčeny předpisy:

a) o ►M11  krmných surovinách ◄ ;

b) o doplňkových látkách v krmivech;

▼M5

c) nežádoucích látkách a produktech ve výživě zvířat;

▼B

d) stanovení maximálních přípustných limitů reziduí pesticidů na nebo v produktech určených k výživě lidí a zvířat;

e) organizacích trhu se zemědělskými produkty;

▼M5

f) určitých produktech používaných ve výživě zvířat;

▼M7

g) sbližování právních předpisů členských států týkajících se zhotovení některých výrobků v hotovém balení podle hmotnosti nebo objemu;

▼M9

h) krmivech určených ke zvláštním účelům výživy.

▼B

Článek 2

Pro účely této směrnice se rozumí:

▼M5

a) krmivy: produkty rostlinného nebo živočišného původu v přirozeném stavu, čerstvé nebo konzervované, produkty vzniklé jejich průmyslovým zpracováním a organické nebo anorganické látky, používané jednotlivě nebo ve směsích, s obsahem doplňkových látek nebo bez nich, které jsou určeny ke krmení zvířat orální cestou;

▼M11

b) krmnými směsmi: směsi krmných surovin, s doplňkovými látkami nebo bez nich, které jsou určeny ke krmení zvířat orální cestou ve formě kompletních nebo doplňkových krmiv;

▼B

c) denní krmnou dávkou: celkové množství krmiv přepočtené na obsah vlhkosti 12 %, které denně v průměru potřebuje zvíře určitého druhu, stáří a užitkovosti k uspokojení všech svých potřeb;

d) kompletními krmivy: směsi krmiv, které vzhledem ke svému složení pokrývají denní krmnou dávku;

e) doplňkovými krmivy: směsi krmiv s vysokým obsahem určitých živin, které vzhledem ke svému složení postačují pro denní dávku pouze, jsou-li použity v kombinaci s jinými krmivy;

f) minerálními krmivy: doplňková krmiva složená převážně z minerálních látek a obsahující alespoň 40 % hrubého popela;

g) melasovými krmivy: doplňková krmiva připravená na bázi melasy a obsahující alespoň 14 % veškerých cukrů vyjádřených jako sacharosa;

h) zvířaty: zvířata náležející k druhům, které člověk běžně krmí a chová nebo konzumuje;

i) domácími zvířaty: zvířata náležející k druhům, které člověk běžně krmí a chová, avšak nekonzumuje, s výjimkou zvířat chovaných pro kožešiny;

▼M5

j) mléčnými krmnými směsmi: krmné směsi podávané v suchém stavu nebo po rozpuštění v určeném množství tekutiny, určené ke krmení mláďat jako doplněk nebo náhrada postkolostrálního mléka nebo ke krmení jatečných telat;

▼M11

k) krmnými surovinami: různé produkty rostlinného nebo živočišného původu v přirozeném stavu, čerstvé nebo konzervované a produkty vzniklé při jejich průmyslovém zpracování, jakož i organické a anorganické látky obsahující doplňkové látky či nikoliv, které jsou určeny ke krmením zvířat orální cestou buď přímo jako takové, nebo po úpravě pro výrobu krmných směsí, nebo jako nosiče pro premixy;

▼M7

l) dobou minimální trvanlivosti krmné směsi: datum, dokteréhosi směs v náležitých skladovacích podmínkách uchová své specifické vlastnosti;

▼M15

m) „uváděním do oběhu“ nebo „oběhem“: držení krmných směsí za účelem jejich prodeje, včetně nabízení k prodeji, nebo jakékoliv jiné formy převodu na třetí osoby, za úplatu nebo bezplatně, a prodej včetně ostatních forem převodu.

▼B

Článek 3

Členské státy stanoví, že krmné směsi smějí být uváděny na trh pouze tehdy, pokud jsou zdravé a uspokojivé obchodní jakosti. Členské státy dále stanoví, že krmné směsi nesmějí žádným způsobem ohrožovat zdraví zvířat ani lidí a nesmějí být nabízeny nebo uváděny na trh klamavým způsobem.

Článek 4

1.  Členské státy stanoví, že krmné směsi mohou být uváděny na trh pouze v uzavřených obalech nebo v uzavřených nádobách. Členské státy dále stanoví, že tyto obaly nebo nádoby musí být uzavřeny tak, že při jejich otevření se uzávěr znehodnotí a nemůže být již znovu použit.

▼M19

2.  Komise přijímá odchylky od zásady stanovené v odstavci 1, které je nutno připustit na úrovni Společenství. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, včetně jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 13 odst. 3, za podmínky, že zůstane zaručena identifikace a jakost krmných směsí.

▼M7

Článek 5

1.  Členské státy stanoví, že krmné směsi mohou být uváděny na trh, pouze pokud jsou na jejich obalu, nádobě nebo etiketě na nich připevněné v rámečku k tomu určenému uvedeny následující údaje, které musí být jasně viditelné, snadno čitelné a nesmazatelné a za které je odpovědný výrobce, balírna, dovozce, prodejce nebo distributor usazený ve Společenství:

a) označení „kompletní krmivo“, „doplňkové krmivo“, „minerální krmivo“, „melasové krmivo“, „mléčná krmná směs kompletní“ nebo „mléčná krmná směs doplňková“;

b) druh nebo kategorie zvířat, kterým je krmná směs určena;

c) návod k použití s označením účelu, k němuž je krmivo určeno;

d) pro všechny krmné směsi, s výjimkou směsí určených pro domácí zvířata kromě psů a koček: ►M11  krmná surovina ◄ , které musí být prohlášeny v souladu s článkem 5c;

e) popřípadě prohlášení o analytických složkách v případech uvedených v příloze v části A;

f) podle okolností prohlášeníuvedená v příloze v části B ve sloupcích 1, 2 a 3;

g) název nebo obchodní firma a adresa nebo sídlo osoby odpovědné za údaje uvedené v tomto odstavci;

h) u pevných produktů čistá hmotnost v jednotkách hmotnosti a u tekutých produktů v hmotnostních nebo objemových jednotkách;

i) doba minimální trvanlivosti v souladu s čl. 5d odst. 1;

▼M16

j) referenční číslo šarže;

▼M15

k) od 1. dubna 2001 buď schvalovací číslo přidělené provozovně v souladu s článkem 5 směrnice Rady 95/69/ES ze dne 22. prosince 1995, kterou se stanoví podmínky a postupy pro schvalování a registraci některých provozoven a dodavatelů působících v krmivářském odvětví ( 5 ), nebo registrační číslo přidělené provozovně v souladu s článkem 10 uvedené směrnice.

 —————

▼M7

2.  Členské státy stanoví, že v případě krmných směsí dodávaných v cisternových vozech nebo podobných vozidlech anebo v souladu s čl. 4 odst. 2 se údaje stanovené v odstavci 1 tohoto článku uvedou v průvodním listu. Pokud se jedná o malé množství, které je určeno pro konečného uživatele, postačí, bude-li kupující o těchto údajích vhodným způsobem informován v místě prodeje.

3.  Členské státy stanoví, že spolu s údaji uvedenými v odstavci 1 mohou být v rámečku k tomu určenému podle odstavce 1 uvedeny pouze následující doplňující údaje:

a) identifikační značka nebo ochranná známka osoby odpovědné za údaje na etiketě;

b) název nebo obchodní firma a adresa nebo sídlo výrobce, není-li tento odpovědný za údaje na etiketě;

▼M16 —————

▼M7

d) země produkce nebo výroby;

e) cena produktu;

f) obchodní název nebo ochranná známka produktu;

▼M16 —————

▼M7

h) popřípadě údaje týkající se ustanovení čl. 14 písm. a);

i) údaje o fyzikálním stavu krmiva nebo specifické zpracování, kterému bylo podrobeno;

j) popřípadě prohlášení o analytických složkách v případech stanovených v příloze v části A;

k) prohlášení stanovená v příloze v části B ve sloupcích 1, 2 a 4;

l) datum výroby vyznačené podle čl. 5d odst. 2.

4.  Členské státy mohou prokrmiva vyráběná a uváděná na trh na jejich území:

a) povolit, aby údaje stanovené v odst. 1 písm. b) až f) a písm. h) byly uváděny pouze v průvodním listu;

b) stanovit úřední číselné kódy umožňující identifikaci výrobce, pokud tento není odpovědný za údaje na etiketě;

5.  Členské státy stanoví, že:

a) v případě krmných směsí složených nejvýše ze tří ►M11  krmná surovina ◄ se údaje uvedené v odst. 1 písm. b) a c) nevyžadují, pokud jsou jednotlivé ►M11  krmná surovina ◄ jasně uvedeny v názvu;

b) u směsí z celých zrn se prohlášení uvedená v odst. 1 písm. e) a f) nevyžadují; mohou však být poskytnuty;

c) u krmiv určených pro domácí zvířata kromě psů a koček může být označení „kompletní krmivo“ nebo „doplňkové krmivo“ nahrazeno označením „krmná směs“. V tomto případě jsou prohlášení požadovaná nebo přípustná podle tohoto článku stejná jako prohlášení stanovená pro kompletníkrmiva;

▼M16

d) doba minimální trvanlivosti, čistá hmotnost, referenční číslo šarže a schvalovací nebo registrační číslo mohou být vyznačeny mimo rámeček vyhrazený pro údaje uvedené v odstavci 1; v takovém případě budou výše uvedené údaje doprovázeny údajem o tom, kde se informace nacházejí.

▼M7

6.  U krmných směsí pro domácí zvířata označení:

a) v anglickém jazyce „compound feedingstuff“, „complementary feedingstuff“ a „complete feedingstuff“ mohou být nahrazena označeními „compound pet food“, „complementary pet food“ a „complete pet food“;

b) ve španělském jazyce „pienso“ může být nahrazeno označením „alimento“;

c) v holandském jazyce „mengvoeder“, „aanvullend diervoeder“ a „volledig diervoeder“ mohou být nahrazena označeními „samengesteld voeder“, „aanvullend samengesteld voeder“ a „volledig samengesteld voeder“.

▼M7 —————

▼M16

Článek 5c

1.  Veškeré krmné suroviny použité v krmných směsích se uvádějí pod svými specifickými názvy.

2.  Uvádění výčtu krmných surovin podléhá těmto pravidlům:

a) krmné směsi určené pro jiná než domácí zvířata:

i) výčet krmných surovin s uvedením hmotnostních procent v krmné směsi v sestupném pořadí;

ii) pokud jde o výše uvedená procenta, povoluje se odchylka ± 15 % od prohlášené hodnoty;

b) krmné směsi určené pro domácí zvířata: výčet krmných surovin s uvedením obsaženého množství v krmivu nebo jejich názvů v sestupném pořadí podle hmotnosti.

3.  V případě krmných směsí určených pro domácí zvířata může být specifický název krmné suroviny nahrazen názvem kategorie, do níž krmná surovina patří, a to s odkazem na kategorie sdružující několik krmných surovin zavedené v souladu s čl. 10 písm. a).

Použití jedné z těchto dvou forem prohlášení vylučuje použití druhé s výjimkou případu, kdy jedna z krmných surovin nepatří do žádné z vymezených kategorií; v takovém případě se krmná surovina označená svým specifickým názvem uvede v sestupném pořadí podle jejího hmotnostního podílu ve vztahu ke kategoriím.

4.  Označení krmných směsí pro domácí zvířata může rovněž zvláštním prohlášením upozorňovat na přítomnost nebo nízký obsah jedné nebo více krmných surovin, které mají charakterizaci krmiva zásadní význam. V takovém případě se minimální nebo maximální obsah vyjádřený hmotnostním procentem obsažené krmné suroviny či krmných surovin zřetelně uvede buď vedle prohlášení upozorňujícího na krmnou surovinu či krmné suroviny, nebo v seznamu krmných surovin, přičemž se uvede název suroviny či surovin a její hmotnostní procento či jejich hmotnostní procenta vedle odpovídající kategorie krmných surovin.

▼M7

Článek 5d

1.  Doba minimální trvanlivosti je vyznačena následovně:

 „spotřebujte do…“ s uvedením data (den, měsíc a rok) u krmiv mikrobiologicky snadno podléhajících zkáze,

 „minimální trvanlivost do…“ s uvedením data (měsíc a rok) u ostatních krmiv.

▼M15

Pokud jiné předpisy Společenství týkající se krmných směsí vyžadují uvedení minimální trvanlivosti nebo posledního dne záruky, musí být uveden údaj podle prvního pododstavce s tím, že se uvede nejbližší datum.

▼M7

2.  Datum výroby je vyznačeno následovně:„vyrobeno… (x dnů, měsíců nebo roků) před uplynutím vyznačené doby minimální trvanlivosti“.

V případech podle čl. 5 odst. 5 písm. d) je výše uvedený údaj doplněn údajem, kde je trvanlivost vyznačena.

Článek 5e

Osoba odpovědná za údaje uvedené na etiketě krmné směsi může poskytnout informace nad rámec požadavků této směrnice.

Tyto informace však:

▼M9

 nesmějí udávat přítomnost nebo obsah jiných analytických složek než těch, jejichž prohlášení je stanoveno v článku 5 této směrnice nebo v čl. 5 odst. 2 směrnice Rady 93/74/EHS ze dne 13. září 1993 o krmivech určených ke zvláštním účelům výživy ( 6 ),

▼M7

 nesmějí uvádět uživatele v omyl zejména tím, že poukazují na účinky nebo vlastnosti, které krmiva nemají nebo vyvolávají dojem, že krmiva mají zvláštní vlastnosti, i když tyto vlastnosti mají všechna podobná krmiva,

 nesmí tvrdit, že krmivo je prevencí proti chorobě, zmírňuje ji nebo léčí,

 musí uvádět objektivní a měřitelné skutečnosti, které mohou být prokázány,

 musí být zřetelně odděleny od všech údajů stanovených v článku 5.

▼M7

Článek 6

Členské státy stanoví, že při ►M15  oběh krmných směsí ◄ se použijí obecná ustanovení uvedená v příloze v části A.

▼M7 —————

▼B

Článek 9

Členské státy zajistí, aby krmné směsi nebyly podrobeny z důvodů týkajících se ustanovení této směrnice jiným omezením, než která ukládá tato směrnice.

▼M19

Článek 10

S ohledem na vývoj vědeckých a technických poznatků Komise

a) stanoví kategorie sdružující několik krmných surovin;

b) stanoví metody pro výpočet energetické hodnoty krmných směsí;

c) přijímá změny přílohy.

Všechna výše uvedená opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, včetně jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 13 odst. 3.

▼M7

Článek 10a

1.  Členské státy stanoví, že ►M11  krmná surovina ◄ zahrnuté do seznamu ►M11  hlavních krmných surovin uvedených v části B přílohy směrnice Rady 96/25/ES ze dne 29. dubna 1996, o oběhu krmných surovin, kterou se mění směrnice 70/524/EHS, 74/63/EHS, 82/471/EHS a 93/74/EHS a zrušuje směrnice 77/101/EHS ( 7 ) ◄ mohou být prohlášeny jako komponenty pouze pod názvy uvedenými v seznamu a za předpokladu, že odpovídají popisu a vyhovují případným minimálním požadavkům na složení, které jsou v něm stanoveny.

▼M11

2.  Členské státy dohlédnou, aby byla dodržována ustanovení bodů I, II, III a IV v části A „Obecná ustanovení“ přílohy směrnice 96/25/ES.

▼M15

3.  Členské státy stanoví, že krmné suroviny uvedené na seznamu podle čl. 11 písm. b) směrnice 96/25/ES nesmějí být používány jako krmné suroviny pro výrobu krmných směsí v souladu s ustanoveními uvedené směrnice.

▼M11

Článek 11

Pro účely trhu v rámci Společenství jsou údaje v průvodním listu, na obalu, nádobě nebo etiketě na nich připevněné ►M15  oběh ◄ alespoň v jednom nebo několika jazycích, které stanoví země určení ze státních nebo úředních jazyků Společenství.

▼M7

Článek 12

Členské státy přijmou všechna nezbytná opatření k tomu, aby během výroby nebo při ►M15  oběh ◄ byla prováděna úřední kontrola dodržování podmínek stanovených touto směrnicí alespoň odběrem vzorků.

▼M16

Stanoví, že výrobci krmných směsí jsou povinni na požádání zpřístupnit orgánům odpovědným za provádění úředních kontrol jakékoliv dokumenty týkající se složení krmiv určených k uvedení do oběhu, které umožňují ověření správnosti informací uvedených na označení.

▼M18

Článek 13

1.  Komisi je nápomocen Stálý výbor pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, zřízený článkem 58 nařízení (ES) č. 178/2002 ( 8 ).

2.  Odkazuje-li se na tento článek, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES ( 9 )

Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.

▼M19

3.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

▼B

Článek 14

Touto směrnicí není dotčeno právo členských států:

a) doporučit typy krmných směsí, které odpovídají určitým analyticky stanovitelným kritériím;

b) nepoužívat ustanovení této směrnice na krmné směsi, u kterých alespoň podle jednoho náležitého označení je zřejmé, že jsou určeny na vývoz do třetích zemí;

c) nepoužívat ustanovení této směrnice na krmné směsi, u nichž ze zvláštního označení na etiketě vyplývá, že jsou určeny pro zvířata chovaná pro vědecké nebo pokusné účely.

Článek 15

Nejpozději do tří let od oznámení této směrnice Komise předloží Radě na základě získaných zkušeností návrhy změn této směrnice s cílem dosáhnout volného pohybu krmných směsí a odstranit určité rozdíly týkající se především používání různých ►M11  krmná surovina ◄ a označování. Rada rozhodne o těchto návrzích nejpozději do pěti let od oznámení této směrnice.

Článek 15a

Do 6. listopadu 2006 Komise předloží na základě informací získaných od členských států Evropskému parlamentu a Radě zprávu o provádění opatření zavedených podle čl. 5 odst. 1 písm. j) a čl. 5 písm. d), jakož i podle článku 5c a čl. 12 druhého pododstavce, zejména pokud jde o uvádění množství krmných surovin na označení krmných směsí ve formě hmotnostního procenta včetně povolené odchylky, společně s případnými návrhy na zlepšení těchto opatření.

▼B

Článek 16

Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí k 1. lednu 1981. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

▼M8

However, the Federal Republic of Germany may until 21 January 1992 derogate from the labelling provisions in Article 5 for compound feedingstuffs produced in the territory of the former German Democratic Republic.

▼B

Článek 17

Tato směrnice je určena členským státům.

▼M7




PŘÍLOHA

ČÁST A

Obecná ustanovení

1.

Uváděné obsahy nebo obsahy, které je třeba prohlásit, se vztahují k hmotnosti krmné směsi jako takové, pokud není stanoveno jinak.

2.

Obsah vlhkosti v krmivu musí být uveden, pokud přesahuje:

 7 % u mléčných krmných směsí a jiných krmných směsí s obsahem mléčných výrobků vyšším než 40 %,

 5 % u minerálních krmiv neobsahujících organické látky,

 10 % u minerálních krmiv s obsahem organických látek,

 14 % u ostatních krmných směsí.

U krmných směsí s obsahem vlhkosti nepřesahujícím výše uvedené meze můžebýt tento obsah rovněž prohlášen.

3.

Obsah popela nerozpustného v kyselině chlorovodíkové nesmí u krmných směsí obsahujících převážně vedlejší produkty z rýže překročit 3,3 % v sušině a u ostatních krmných směsí 2,2 % v sušině.

Obsah 2,2 % však může být překročen v případě:

 krmných směsí obsahujících povolená minerální pojiva,

 minerálních krmiv,

 krmných směsí obsahujících více než 50 % cukrovarských řízků nebo cukrovkové dřeně,

 krmných směsí určených pro chované ryby s obsahem rybímoučky vyšším než 15 %,

a za předpokladu, že obsah je prohlášen jako procentuální podíl z krmiva jako takového.

U krmných směsí s obsahem popela nerozpustného v kyselině chlorovodíkové, který nepřesahuje výše uvedené meze, může být tento obsah rovněž prohlášen.

4.

Obsah železa v mléčných krmných směsích pro telata o živé váze do 70 kilogramů včetně musí být nejméně 30 miligramů na kilogram kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 %.

5.

Pokud se na základě úřední kontroly podle článku 12 zjistí, že složení krmnésměsi, s výjimkou směsí pro domácí zvířata, se odchyluje od prohlášené obsahu, uplatní se, s výhradou ustanovení článku 3, přinejmenším následující přípustná odchylka:

5.1

je-li zjištěný obsah nižší než obsah prohlášený:

5.1.1

hrubý protein

 2 jednotky pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 20 %,

 10 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 20 %, ale ne nižších než 10 %,

5.1.2

veškerý cukr:

 2 jednotky pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 20 %,

 10 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 20 %, ale ne nižších než 10 %,

 1 jednotka pro prohlášené obsahy nižší než 10 %;

5.1.3

škrob a veškerý cukr se škrobem:

 2,5 jednotky pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 25 %,

 10 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižší než 25 %, ale ne nižších než 10 %,

 1 jednotka pro prohlášené obsahy nižší než 10 %;

5.1.4

hrubé oleje a tuky:

 1,5 jednotky pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 15 %,

 10 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 15 %, ale ne nižších než 8 %,

 0,8 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 8 %;

5.1.5

sodík, draslík a hořčík:

 1,5 jednotky pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 15 %,

 10 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 15 %, ale ne nižších než 7,5 %,

 0,75 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 7,5 %, ale ne nižší než 5 %,

 15 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 5 %, ale ne nižších než 0,7 %,

 0,1 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 0,7 %;

5.1.6

celkový fosfor a vápník:

 1,2 jednotky pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 16 %,

 7,5 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 16 %, ale ne nižších než 12 %,

 0,9 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 12 %, ale ne nižší než 6 %,

 15 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 6 %, ale ne nižších než 1 %,

 0,15 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 1 %;

5.1.7

methionin, lyzin a threonin:

 15 % prohlášeného obsahu;

5.1.8

cystin a tryptofan:

 20 % prohlášeného obsahu.

5.2

Je-li zjištěný obsah vyšší než obsah prohlášený:

5.2.1

vlhkost:

 1 jednotka pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 10 %,

 10 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 10 %, ale ne nižších než 5 %,

 0,5 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 5 %;

5.2.2

hrubý popel:

 1 jednotka proprohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 10 %,

 10 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 10 %, ale ne nižších než 5 %,

 0,5 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 5 %;

5.2.3

hrubá vláknina:

 1,8 jednotky proprohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 12 %,

 15 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 12 %, ale ne nižších než 6 %,

 0,9 jednotky proprohlášené obsahy nižší než 6 %;

5.2.4

popel nerozpustný v kyselině chlorovodíkové:

 1 jednotka pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 10 %,

 10 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 10 %, ale ne nižších než 4 %,

 0,4 jednotky proprohlášené obsahy nižší než 4 %.

5.3

Je-li zjištěná odchylka opačná než odpovídající odchylka uvedená v bodech 5.1 a 5.2:

5.3.1

 hrubý protein, hrubé oleje a tuky, veškerý cukr, škrob: dvojnásobná přípustná odchylka v porovnání s odchylkou přípustnou pro tyto látky v bodě 5.1,

 celkový fosfor, vápník, draslík, hořčík, sodík, hrubý popel, hrubá vláknina: trojnásobná přípustná odchylka v porovnání s odchylkou přípustnou pro tyto látky v bodech 5.1 a 5.2.

6.

Pokud se na základě úřední kontroly podle článku 12 zjistí, že složení krmné směsi pro domácí zvířata se odchyluje od prohlášeného obsahu, uplatní se, s výhradou ustanovení článku 3, přinejmenším následující přípustná odchylka:

6.1

Je-li zjištěný obsah nižší než obsah prohlášený:

6.1.1

hrubý protein:

 3,2 jednotky pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 20 %,

 16 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 20 %, ale ne nižších než 12,5 %,

 2 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 12,5 %;

6.1.2

hrubé oleje a tuky:

 2,5 jednotky prohlášeného obsahu.

6.2

Je-li zjištěný obsah vyšší než obsah prohlášený:

6.2.1

vlhkost:

 3 jednotky pro prohlášené obsahy rovnající se nebo vyšší než 40 %,

 7,5 % prohlášeného obsahu u prohlášených obsahů nižších než 40 %, ale ne nižších než 20 %,

 1,5 jednotky pro prohlášené obsahy nižší než 20 %;

6.2.2

hrubý popel:

 1,5 jednotky prohlášeného obsahu;

6.2.3

hrubá vláknina:

 1 jednotka prohlášeného obsahu.

6.3

Je-li zjištěná odchylka opačná než odpovídající odchylka uvedená v bodech 6.1 a 6.2:

6.3.1

hrubý protein

 dvojnásobná přípustná odchylka v porovnání s ochylkou přípustnou pro tuto látku v bodě 6.1.1;

6.3.2

hrubé oleje a tuky:

 stejná přípustná odchylka jako v bodě 6.1.2;

6.3.3

hrubý popel, hrubá vláknina:

 trojnásobná přípustná odchylka v porovnání s odchylkou přípustnou pro tyto látky v bodě 6.2.2 a 6.2.3.

▼M12

7.

Označování krmných směsí obsahujících protein získaný ze savčí tkáně.

7.1.

Označení krmných směsí obsahujících protein získaný ze savčí tkáně, které jsou určeny pro jiná než domácí zvířata, musí obsahovat následující upozornění: „Tato krmná směs obsahuje protein získaný ze savčí tkáně, který je zakázáno zkrmovat přežvýkavcům“.

Toto ustanovení se nevztahuje na krmné směsi, které neobsahují žádný jiný protein pocházející ze savčí tkáně, než:

 mléko a mléčné výrobky,

 želatinu,

▼M14

 hydrolyzované proteiny o molekulární váze nižší než 10 000 daltonů:

 

i) získané z kůží a usní zvířat poražených na jatkách, která byla před poražením podrobena prohlídce úředním veterinárním lékařem v souladu s ustanoveními kapitoly VI přílohy I směrnice 64/433/EHS a na základě této prohlídky schválena k porážce ve smyslu výše uvedené směrnice

a

ii) vyrobené postupem, který zahrnuje příslušná opatření k minimalizaci kontaminace kůží a usní, úpravu kůží a usní v solném láku, vápnění a důkladné praní, následné vystavení suroviny pH vyššímu než 11 po dobu delší než tři hodiny při teplotě vyšší než 80 °C, a dále tepelné zpracování při teplotě vyšší než 140 °C po dobu 30 minut a tlaku vyšším než 3,6 barů nebo rovnocenným výrobním postupem schváleným Komisí po konzultaci s příslušným vědeckým výborem

a

iii) pocházející z provozů, které provádějí vlastní kontrolní programy (HACCP),

▼M12

 hydrogenfosforečnan vápenatý získaný z odtučněných kostí,

 vysušenou plazmu a jiné krevní produkty.

7.2.

Pokud členský stát zakáže používání proteinu získaného ze savčí tkáně, který je uveden v bodě 7.1 první větě, v krmivech pro některá jiná zvířata než přežvýkavce, což umožňuje čl. 1 odst. 2 směrnice Rady 90/667/EHS ( 10 ), musí upozornění uvedené v bodě 7.1 zmínit i další druhy nebo kategorie zvířat, na které byl rozšířen zákaz používání dotyčných výrobků.

▼M7

ČÁST B

Prohlášení analytických složek



Krmiva

Analytické složky a obsahy

Druh nebo kategorie zvířat

(1)(2)Povinné prohlášení podle čl. 5 odst. 1 písm. f)

Nepovinné prohlášení podle čl. 5 odst. 3 písm. k)

(1)

(2)

(3)

(4)

▼M13

Kompletní krmiva

—  hrubý protein

zvířata kromě domácích zvířat jiných než psi a kočky right accolade
dornácí zvířata kromě psů a koček right accolade

—  hrubé oleje a tuky

—  hrubá vláknina

—  hrubý popel

—  lyzin

prasata

zvířata kromě prasat

—  methionin

drůbež

zvířata kromě drůbeže

—  cystin

všechna zvířata right accolade

—  threonin

—  tryptofan

—  obsah energie

drůbež (deklarace podle metody ES)

 

prasata a přežvýkavci (deklarace podle úředních metod jednotlivých států)

—  škrob

všechna zvířata right accolade

—  veškerý cukr (vyjádřený jako sacharóza)

—  veškerý cukr a škrob

—  vápník

—  sodík

—  hořčík

—  draslík

—  fosfor

ryby kromě okrasných

zvířata kromě ryb jiných než okrasných

▼M7

Doplňková krmiva — minerální

—  hrubý protein

všechna zvířata right accolade

—  hrubá vláknina

—  hrubý popel

—  hrubé oleje a tuky

—  lyzin

—  methionin

—  cystin

—  threonin

—  tryptofan

—  vápník

všechna zvířata right accolade
 

—  fosfor

 

—  sodík

 

—  hořčík

přežvýkavci

jiná zvířata než přežvýkavci

—  draslík

všechna zvířata

Doplňková krmiva — melasová

—  hrubý protein

všechna zvířata right accolade
 

—  hrubá vláknina

 

—  veškerý cukr vyjádřený jako sacharosa

 

—  hrubý popel

 

—  hrubé oleje a tuky

všechna zvířata right accolade

—  vápník

—  fosfor

—  sodík

—  draslík

—  hořčík ≥ 0,5 %:

přežvýkavci

zvířata jiná než přežvýkavci

< 0,5 %

všechna zvířata

Doplňková krmiva – ostatní

—  hrubý protein

zvířata kromě domácích zvířat jiných než psi a kočky

domácí zvířata kromě psů a koček

—  hrubé oleje a tuky

 
 

—  hrubá vláknina

 
 

—  hrubý popel

 
 

—  vápník ≥ 5 %

zvířata kromě domácích

domácí zvířata

< 5 %

všechna zvířata

—  fosfor ≥ 2 %

zvířata kromě domácích

domácí zvířata

< 2 %

všechna zvířata

—  hořčík ≥ 0,5 %

přežvýkavci

zvířata kromě přežvýkavců

< 0,5 %

všechna zvířata right accolade

—  sodík

—  draslík

—  obsah energie

drůbež (prohlášení podle metody EHS)

 

prasata a přežvýkavci (prohlášení podle úředních metod jednotlivých zemí)

—  lyzin

prasata

zvířata kromě prasat

—  methionin

drůbež

zvířata kromě drůbeže

—  cystin

všechna zvířata right accolade

—  threonin

—  tryptofan

—  škrob

—  veškerý cukr vyjádřený jako sacharosa

—  veškerý cukr a škrob



( 1 ) Úř. věst. C 34, 14.4.1971, s. 8.

( 2 ) Úř. věst. C 10, 5.2.1972, s. 35.

( 3 ) Úř. věst. C 4, 20.1.1972, s. 3.

( 4 ) Úř. věst. L 170, 3.8.1970, s. 1.

( 5 ) Úř. věst. L 332, 30.12.1995, s. 15. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Rady 1999/29/ES (Úř. věst. L 115, 4.5.1999, s. 32).

( 6 ) Úř. věst. L 213, 21.7.1982, s. 8.

( 7 ) Úř. věst. L 125, 23.5.1996, s. 35.

( 8 ) Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.

( 9 ) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

( 10 ) Úř. věst. L 363, 27.12.1990, s. 51.