1970L0156 — CS — 04.07.2006 — 023.001


Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

SMĚRNICE RADY

ze dne 6. února 1970

o sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

(70/156/EHS)

(Úř. věst. L 042, 23.2.1970, p.1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

 M1

SMĚRNICE RADY 78/315/EHS ze dne 21. prosince 1977,

  L 81

1

28.3.1978

 M2

COUNCIL DIRECTIVE 78/547/EEC of 12 June 1978 (*)

  L 168

39

26.6.1978

 M3

COUNCIL DIRECTIVE 80/1267/EEC of 16 December 1980 (*)

  L 375

34

31.12.1980

 M4

SMĚRNICE RADY 87/358/EHS ze dne 25. června 1987,

  L 192

51

11.7.1987

 M5

COUNCIL DIRECTIVE 87/403/EEC of 25 June 1987 (*)

  L 220

44

8.8.1987

►M6

SMĚRNICE RADY 92/53/EHS ze dne 18. června 1992,

  L 225

1

10.8.1992

 M7

SMĚRNICE KOMISE 93/81/EHS ze dne 29. září 1993,

  L 264

49

23.10.1993

 M8

SMĚRNICE KOMISE 95/54/ES ze dne 31. října 1995,

  L 266

1

8.11.1995

 M9

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 96/27/ES ze dne 20. května 1996

  L 169

1

8.7.1996

 M10

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 96/79/ES ze dne 16. prosince 1996

  L 18

7

21.1.1997

 M11

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 97/27/ES ze dne 22. července 1997

  L 233

1

25.8.1997

►M12

SMĚRNICE KOMISE 98/14/ES Text s významem pro EHP ze dne 6. února 1998,

  L 91

1

25.3.1998

 M13

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 98/91/ES ze dne 14. prosince 1998

  L 11

25

16.1.1999

 M14

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2000/40/ES ze dne 26. června 2000

  L 203

9

10.8.2000

 M15

SMĚRNICE KOMISE 2001/92/ES Text s významem pro EHP ze dne 30. října 2001,

  L 291

24

8.11.2001

 M16

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/56/ES ze dne 27. září 2001

  L 292

21

9.11.2001

►M17

SMĚRNICE KOMISE 2001/116/ES Text s významem pro EHP ze dne 20. prosince 2001,

  L 18

1

21.1.2002

►M18

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2001/85/ES ze dne 20. listopadu 2001

  L 42

1

13.2.2002

►M19

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 807/2003 ze dne 14. dubna 2003

  L 122

36

16.5.2003

►M20

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2003/102/ES ze dne 17. listopadu 2003

  L 321

15

6.12.2003

►M21

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2003/97/ES Text s významem pro EHP ze dne 10. listopadu 2003

  L 25

1

29.1.2004

►M22

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2004/3/ES Text s významem pro EHP ze dne 11. února 2004,

  L 49

36

19.2.2004

►M23

SMĚRNICE KOMISE 2004/78/ES Text s významem pro EHP ze dne 29. dubna 2004,

  L 153

103

30.4.2004

►M24

SMĚRNICE KOMISE 2004/104/ES Text s významem pro EHP ze dne 14. října 2004

  L 337

13

13.11.2004

►M25

SMĚRNICE KOMISE 2005/49/ES Text s významem pro EHP ze dne 25. července 2005,

  L 194

12

26.7.2005

►M26

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2005/64/ES ze dne 26. října 2005

  L 310

10

25.11.2005

►M27

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2005/66/ES ze dne 26. října 2005

  L 309

37

25.11.2005

►M28

SMĚRNICE KOMISE 2006/28/ES Text s významem pro EHP ze dne 6. března 2006,

  L 65

27

7.3.2006

►M29

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2006/40/ES Text s významem pro EHP ze dne 17. května 2006

  L 161

12

14.6.2006


Ve znění:

 A1

Akt o přistoupení Dánska, Irska a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska

  L 73

14

27.3.1972

 A2

Akt o přistoupení Řecka

  L 291

17

19.11.1979

 A3

  L 302

23

15.11.1985

 A4

Akt o přistoupení Rakouska, Švédska a Finska

  C 241

21

29.8.1994

►A5

Akt o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie

  L 236

33

23.9.2003



(*)

Tento akt nebyl nikdy publikován v češtině.




▼B

SMĚRNICE RADY

ze dne 6. února 1970

o sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

(70/156/EHS)



RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

S ohledem na smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 100 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu ( 1 ),

s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru ( 2 ),

vzhledem k tomu, že motorová vozidla určená pro dopravu nákladů nebo osob musí v každém členském státě splňovat určité povinné technické požadavky; že se tyto požadavky v jednotlivých členských státech liší; že tyto odlišnosti jsou překážkou obchodu uvnitř Evropského hospodářského společenství;

vzhledem k tomu, že tyto překážky ve vytváření a fungování společného trhu lze omezit a dokonce i vyloučit, pokud všechny členské státy zavedou stejné požadavky vedle nebo namísto svých stávajících právních předpisů;

vzhledem k tomu, že členské státy tradičně kontrolují, zda vozidla před uvedením na trh vyhovují odpovídajícím technickým požadavkům; že se tato kontrola provádí podle typů vozidel;

vzhledem k tomu, že harmonizované technické požadavky platné pro jednotlivé konstrukční části a vlastnosti vozidel by měly být vymezeny zvláštními směrnicemi;

vzhledem k tomu, že na úrovni Společenství je třeba zavést postup schvalování každého typu vozidla tak, aby se mohla kontrolovat shoda s výše uvedenými požadavky a aby členské státy mohly uznávat kontroly provedené jinými členskými státy;

vzhledem k tomu, že tento postup musí umožnit každému členskému státu zjistit, zda určitý typ vozidla byl podroben kontrolám stanoveným zvláštními směrnicemi, zaznamenaným na certifikátu schválení typu; že tento postup musí zároveň umožnit výrobcům vyplnit prohlášení o shodě pro všechna vozidla, která jsou shodná se schváleným typem; že vozidlo provázené takovým prohlášením musí být považováno všemi členskými státy za vyhovující jejich vlastním právním předpisům; že by každý členský stát měl informovat ostatní členské státy o svých zjištěních zasláním kopie certifikátu schválení typu každého typu vozidla, který byl schválen;

vzhledem k tomu, že přechodně bude muset být možné udělovat schválení typu podle požadavků Společenství tak, jak budou vstupovat v platnost zvláštní směrnice vztahující se na různé konstrukční části nebo na různé vlastnosti vozidla, přičemž vnitrostátní požadavky zůstanou v platnosti pro zbývající konstrukční části a vlastnosti;

vzhledem k tomu, že aniž jsou dotčeny články 169 a 170 Smlouvy, je účelné stanovit v rámci spolupráce mezi příslušnými orgány členských států předpisy, které usnadní řešení sporů technické povahy týkajících se shodnosti vyráběných typů se schválenými typy;

vzhledem k tomu, že vozidlo, třebaže je shodné se schváleným typem, může mít nedostatky, které mohou ohrozit bezpečnost silničního provozu; že je z tohoto hlediska účelné stanovit vhodný postup vylučující takové nebezpečí;

vzhledem k tomu, že technický pokrok vyžaduje, aby se mu rychle přizpůsobovaly technické předpisy uvedené ve zvláštních směrnicích; že k usnadnění zavedení opatření nezbytných pro tento účel je třeba stanovit postup úzké spolupráce mezi členskými státy a Komisí v rámci Výboru pro přizpůsobování směrnic o odstraňování technických překážek obchodu v oblasti motorových vozidel technickému pokroku,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:



▼M6

Článek 1

Oblast působnosti

Tato směrnice se vztahuje na schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, vyráběných v jediném nebo ve více stupních, a na schvalování typu systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla a jejich přípojná vozidla.

Nevztahuje se na

 schvalování typu jednotlivých vozidel, avšak členský stát, který uděluje taková schválení typu, musí uznat každé platné schválení typu kteréhokoli systému, konstrukční části, samostatného technického celku nebo nedokončeného vozidla, které bylo uděleno podle této směrnice a nikoli podle odpovídajících vnitrostátních předpisů,

 „čtyřkolky“ ve smyslu čl. 1 odst. 3 směrnice Rady 92/61/EHS o schvalování typu dvoukolových a tříkolových motorových vozidel ( 3 ).

Článek 2

Definice

Pro účely této směrnice se rozumí:

 schvalováním typu“ správní postup, kterým členský stát osvědčuje, že určitý typ vozidla, systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek splňuje technické požadavky této směrnice nebo některé ze zvláštních směrnic uvedených v soupisu v příloze IV nebo XI,

 vícestupňovým schvalováním typu“ správní postup, kterým jeden nebo více členských států osvědčují, že určitý nedokončený nebo dokončený typ vozidla splňuje, v závislosti na stupni rozpracovanosti, odpovídající technické požadavky této směrnice,

 vozidlem“ každé vozidlo, úplné nebo nedokončené, určené k provozu na pozemních komunikacích, které má nejméně čtyři kola a maximální konstrukční rychlost vyšší než 25 km/h, a jeho přípojná vozidla, s výjimkou kolejových vozidel, zemědělských a lesnických traktorů a všech samohybných strojů,

 základním vozidlem“ každé nedokončené vozidlo, jež si v průběhu následných stupňů vícestupňového schvalování typu ponechává se identifikační číslo,

 nedokončeným vozidlem“ každé vozidlo, jehož dokončení vyžaduje ještě minimálně jeden stupeň k tomu, aby vozidlo splnilo všechny odpovídající technické požadavky této směrnice,

 dokončeným vozidlem“ každé vozidlo, které prošlo postupem vícestupňového schvalování typu a které splňuje všechny odpovídající požadavky této směrnice,

 typem“ vozidla jediné kategorie, která se neliší alespoň v zásadních hlediscích stanovených v příloze II části B. Typ vozidla může zahrnovat různé varianty a verze (viz příloha II část B),

 systémem“ každý systém vozidla, jako jsou brzdy, zařízení pro snížení emisí, vnitřní vybavení atd., který musí splňovat požadavky některé zvláštní směrnice,

 konstrukční částí“ zařízení, jako je například svítilna, které musí splňovat požadavky některé zvláštní směrnice, které má být částí vozidla a které může být schváleno jako typ nezávisle na vozidle, stanoví-li takto výslovně dotyčná zvláštní směrnice,

 samostatným technickým celkem“ zařízení, jako je například zadní ochranné zařízení, které musí splňovat požadavky některé zvláštní směrnice, které má být částí vozidla a které může být schváleno jako typ nezávisle, ale pouze ve vztahu k jednomu nebo více určeným typům vozidla, stanoví-li takto výslovně dotyčná zvláštní směrnice,

 výrobcem“ osoba nebo subjekt, který schvalovacímu orgánu odpovídá za všechna hlediska schvalování typu a za zajištění shodnosti výroby. Osoba nebo subjekt přitom nemusí být nutně zapojeni přímo do všech stupňů výroby vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku, které jsou předmětem postupu schvalování typu,

 schvalovacím orgánem“ orgán členského státu příslušný pro všechna hlediska schvalování typu vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku, vydávání a popřípadě odejímání certifikátů schválení typu, jež slouží jako styčné místo pro schvalovací orgány ostatních členských států a který ověřuje opatření přijatá výrobcem pro zajištění shodnosti výroby,

 technickou zkušebnou“ organizace nebo subjekt, které byly určeny jako zkušební laboratoř pro zkoušky nebo kontroly jménem schvalovacího orgánu členského státu. Tuto činnost může rovněž vykonávat schvalovací orgán sám,

 informačním dokumentem“ dokument stanovený v příloze I nebo III této směrnice nebo v odpovídající příloze některé zvláštní směrnice, která předepisuje informace, které musí poskytnout žadatel,

 dokumentací výrobce“ úplný soubor údajů, nákresů, fotografií atd., který technické zkušebně nebo schvalovacímu orgánu poskytuje žadatel podle údajů informačního dokumentu,

 schvalovací dokumentací“ dokumentace výrobce se všemi zkušebními protokoly nebo jinými dokumenty, které přiložila technická zkušebna nebo schvalovací orgán k dokumentaci výrobce v průběhu výkonu svých funkcí,

 seznamem schvalovací dokumentace“ dokument, ve kterém je uveden souhrnný obsah schvalovací dokumentace ve vhodném číslování nebo jiném značení pro jednoznačnou identifikaci všech stránek.

Článek 3

Žádost o schválení typu

▼M12

1.  Žádost o schválení typu vozidla podává výrobce schvalovacímu orgánu členského státu. K žádosti musí být přiložena dokumentace výrobce, která obsahuje informace požadované přílohou III, a certifikáty schválení typu podle každé použitelné zvláštní směrnice v souladu s přílohou IV nebo XI. Schvalovací orgán musí mít rovněž do dne udělení nebo zamítnutí schválení typu k dispozici schvalovací dokumentaci pro schvalování typu systémů a samostatných technických celků pro každou zvláštní směrnici.

▼M6

2.  Odchylně od odstavce 1, pokud nejsou žádné certifikáty schválení typu pro související zvláštní směrnice k dispozici, musí doklady přiložené k žádosti obsahovat dokumentaci výrobce s informacemi požadovanými přílohou I pro zvláštní směrnice stanovené v příloze IV nebo XI a popřípadě v části II přílohy III.

3.  V případě vícestupňového schvalování typu musí žadatel poskytnout

 v prvním stupni ty části dokumentace výrobce a certifikáty schválení typu, které odpovídají stavu dokončení výroby základního vozidla, jako se požaduje pro úplné vozidlo,

 ve druhém a dalších stupních ty části dokumentace výrobce a certifikáty schválení typu, které odpovídají současnému stupni výroby, a kopii certifikátu schválení typu nedokončeného vozidla, který byl vydán v předchozím stupni výroby. Výrobce musí dále dodat úplný seznam změn a doplňků, které provedl na nedokončeném vozidle.

4.  Žádost o schválení typu systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku podává výrobce schvalovacímu orgánu členského státu. K žádosti musí být přiložena dokumentace výrobce, jejíž obsah určuje informační dokument odpovídající zvláštní směrnice.

5.  Žádná žádost týkající se jednoho typu vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku nesmí být podána více než jednomu členskému státu. Pro každý typ, který má být schválen, musí být podána samostatná žádost.

Článek 4

Postup schvalování typu

1.  Každý členský stát udělí:

a) schválení typu vozidla

 pro typy vozidel, které se shodují s údaji v dokumentaci výrobce a které splňují technické požadavky odpovídajících zvláštních směrnic uvedených v příloze IV,

 pro typy vozidel zvláštního určení uvedeným v příloze XI, které sestávají z údajů v dokumentaci výrobce a které splňují technické požadavky zvláštních směrnic uvedených v odpovídajícím sloupci přílohy XI.

Tento postup musí být proveden postupem popsaným v příloze V;

b) vícestupňové schválení typu typům základního, nedokončeného nebo dokončeného vozidla, které se shodují s údaji v dokumentaci výrobce a které splňují při uvážení stupně dokončení typu vozidla technické požadavky odpovídajících zvláštních směrnic uvedených v příloze IV nebo XI.

Tento postup musí být proveden postupem popsaným v příloze XIV;

c) schválení typu systému všem typům vozidel, které se shodují s údaji v dokumentaci výrobce a které splňují technické požadavky ►M12  odpovídající zvláštní směrnice uvedené v příloze IV nebo XI ◄ ;

d) schválení typu konstrukční části nebo samostatného technického celku všem typům konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, které se shodují s údaji v dokumentaci výrobce a které splňují technické požadavky výslovně stanovené ►M12  odpovídající zvláštní směrnicí uvedené v příloze IV nebo XI ◄ .

▼M12

Při schvalování typu vozidla podle přílohy XI nebo podle čl. 8 odst. 2 písm. c) nebo při schvalování typu systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku podle přílohy XI nebo podle čl. 8 odst. 2 písm. c), kdy existují omezení nebo odchylky od některých ustanovení odpovídající zvláštní směrnice, je třeba v certifikátu schválení typu zaznamenat tato omezení jeho platnosti i udělené odchylky ►M17  ————— ◄ .

Jestliže údaje v dokumentaci výrobce, které se vztahují k písmenům a), b), c) a d), obsahují ustanovení pro vozidla zvláštního určení podle odpovídajících sloupců přílohy XI a jejích dodatků, musí být tato ustanovení a odchylky rovněž uvedeny v certifikátu schválení typu.

▼M6

2.  Pokud však členský stát zjistí, že vozidlo, systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek, které vyhovují odstavci 1, přesto vážně ohrožují bezpečnost provozu po pozemních komunikacích, může udělení schválení typu odmítnout. Uvědomí o tom neprodleně ostatní členské státy a Komisi a uvede důvody svého rozhodnutí.

3.  Každý členský stát vyplní všechny náležité oddíly certifikátu schválení typu (jejich vzory jsou uvedeny v příloze VI této směrnice a v přílohách zvláštních směrnic) pro každý typ vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku, který je předmětem schvalování typu. Dále vyplní odpovídající části přílohy k certifikátu schválení typu o výsledcích zkoušek (její vzor uvádí příloha VIII) a sestaví nebo ověří obsah seznamu schvalovací dokumentace. Certifikát schválení typu musí být očíslován postupem stanoveným v příloze VII. Vyplněný certifikát s doplňky se zašle žadateli.

4.  Pokud schvalovaná konstrukční část nebo samostatný technický celek plní svou funkci nebo má specifické vlastnosti pouze ve spojení s jinými částmi vozidla a z tohoto důvodu je možné ověřit shodu s jedním nebo více požadavky, pouze pokud schvalovaná konstrukční část nebo samostatný technický celek pracují ve spojení s jinými částmi vozidla, skutečnými nebo simulovanými, musí být rozsah schválení typu konstrukční části nebo samostatného technického celku odpovídajícím způsobem omezen. Certifikát schválení typu konstrukční části nebo samostatného technického celku musí pak uvádět případná omezení jejich užití a musí udávat případné podmínky pro jejich montáž. Dodržení těchto omezení a podmínek musí být v průběhu schvalování typu vozidla ověřováno.

5.  Schvalovací orgán členského státu zašle do jednoho měsíce schvalovacím orgánům ostatních členských států kopie certifikátu schválení typu (spolu se všemi jeho přílohami) pro každý typ vozidla, pro který schválení typu udělil, odmítl udělit nebo odejmul.

6.  Schvalovací orgán každého členského státu zasílá měsíčně schvalovacím orgánům ostatních členských států seznam (obsahující údaje podle přílohy XIII) schválení typu systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, která udělil, odmítl udělit nebo odejmul v průběhu daného měsíce. Na žádost schvalovacího orgánu jiného členského státu zašle ihned kopii certifikátu schválení typu nebo schvalovací dokumentace systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku pro každý systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek, kterým bylo schválení typu uděleno, odmítnuto nebo odejmuto.

▼M12

Článek 5

Změny schválení typu vozidla

1.  Členský stát, který udělí schválení typu, přijme nezbytná opatření, aby byl informován o každé změně údajů uváděných ve schvalovací dokumentaci.

2.  Žádost o změnu schválení typu musí být podána výlučně členskému státu, který udělil původní schválení typu.

3.  Pokud se v případě schválení typu systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku změní údaje uvedené ve schvalovací dokumentaci, vydá schvalovací orgán dotyčného členského státu podle potřeby revidované stránky schvalovací dokumentace a na každé revidované stránce zřetelně vyznačí povahu změny a datum jejího nového vydání; za splnění tohoto požadavku se také považuje vydání sjednocené a aktualizované verze schvalovací dokumentace spolu s podrobným popisem změny.

Při každém vydání revidovaných stránek nebo sjednocené a aktualizované verze musí být současně upraven i seznam schvalovací dokumentace (který se přikládá k certifikátu schválení typu) tak, aby uváděl datum posledních změn nebo datum vydání sjednocené a aktualizované verze.

Byl-li kromě toho změněn jakýkoli údaj na certifikátu schválení typu (s výjimkou jeho příloh) nebo se ode dne uvedeného ve schválení typu změnily požadavky směrnice, považuje se tato změna za „rozšíření“ a schvalovací orgán daného členského státu vydá revidovaný certifikát schválení typu označený číslem rozšíření, který zřetelně uvede důvod rozšíření a datum svého vydání.

Pokud schvalovací orgán příslušného členského státu shledá, že změna schvalovací dokumentace vyžaduje nové zkoušky nebo nová ověření, informuje o tom výrobce a dokumenty uvedené v prvním, druhém a třetím pododstavci vydá, pouze pokud nové zkoušky nebo ověření proběhnou s vyhovujícími výsledky.

4.  Pokud se v případě vozidla schváleného jako typ změní údaje, které jsou uváděny ve schvalovací dokumentaci, vydá schvalovací orgán dotyčného členského státu podle potřeby revidované stránky schvalovací dokumentace a na každé revidované stránce zřetelně vyznačí povahu změny a datum jejího nového vydání; za splnění tohoto požadavku se také považuje vydání sjednocené a aktualizované verze schvalovací dokumentace spolu s podrobným popisem změny.

Při každém vydání revidovaných stránek nebo sjednocené a aktualizované verze musí být současně upraven i seznam schvalovací dokumentace (který se přikládá k certifikátu schválení typu) tak, aby uváděl datum posledních změn nebo datum vydání sjednocené a aktualizované verze.

Je-li kromě toho potřebné jakékoli nové přezkoušení nebo byl-li změněn jakýkoli údaj na certifikátu schválení typu (s výjimkou jeho příloh) nebo pokud se ode dne uvedeného ve schválení typu změnily požadavky kterékoli zvláštní směrnice použitelné ke dni, od kterého je zakázáno první uvedení do provozu, považuje se tato změna za „rozšíření“ a schvalovací orgán příslušného členského státu vydá revidovaný certifikát schválení typu označený číslem rozšíření, který zřetelně uvede důvod rozšíření a datum svého vydání.

Pokud schvalovací orgán příslušného členského státu shledá, že změna schvalovací dokumentace vyžaduje nové kontroly, informuje o tom výrobce a dokumenty uvedené v prvním, druhém a třetím pododstavci vydá pouze po vykonání nových kontrol s vyhovujícími výsledky. Všechny revidované dokumenty musí být zaslány všem ostatním schvalovacím orgánům do jednoho měsíce.

5.  Je-li zřejmé, že schválení typu vozidla brzy pozbude platnosti, protože jedna nebo více zvláštních směrnic uvedených ve schvalovací dokumentaci pozbývají platnosti nebo protože do části I přílohy IV byla včleněna nová zvláštní směrnice, sdělí to schvalovací orgán členského státu, který schválení typu udělil, nejpozději jeden měsíc před koncem platnosti schválení typu vozidla schvalovacím orgánům ostatních členských států spolu s uvedením data nebo identifikačního čísla posledního vozidla vyrobeného ve shodě se starým certifikátem schválení typu.

6.  U kategorií vozidel, kterých se změna požadavků zvláštních směrnic nebo této směrnice netýká, se změna schválení typu nepožaduje.

▼M6

Článek 6

Prohlášení o shodě

1.  Výrobce jako držitel schválení typu vozidla vystaví prohlášení o shodě, jehož vzor je uveden v příloze IX a který musí provázet každé vozidlo, úplné nebo nedokončené, které bylo vyrobeno shodně se schváleným typem. U nedokončeného nebo dokončeného typu vozidla vyplní výrobce pouze ty body strany 2 prohlášení o shodě, které byly v probíhajícím stupni schvalování typu doplněny nebo změněny, a popřípadě připojí k tomuto prohlášení veškerá prohlášení o shodě vydaná v předchozích stupních.

▼M12

Prohlášení o shodě musí být vyhotoveno tak, aby byla vyloučena jakákoli možnost jeho padělání. Z tohoto důvodu musí být tištěno na papíru chráněném barevnou grafikou nebo vodotiskem s identifikačním označením výrobce.

▼M6

2.  Členské státy však mohou pro účely zdaňování a registrace, poté co nejméně tři měsíce předem upozorní Komisi a ostatní členské státy, vyžadovat doplnění prohlášení o údaje, které nejsou uvedeny v příloze IX, za podmínky, že tyto údaje jsou výslovně uvedeny ve schvalovací dokumentaci nebo z ní mohou být odvozeny jednoduchým výpočtem.

Členské státy mohou také požadovat, aby prohlášení o shodě podle přílohy IX bylo vyplněno tak, že zdůrazní údaje nezbytné a postačující příslušným vnitrostátním orgánům pro zdaňování a registraci.

3.  Výrobce jako držitel schválení typu konstrukční části nebo samostatného technického celku umístí na každou konstrukční část nebo samostatný technický celek vyrobené ve shodě se schváleným typem svou výrobní nebo obchodní značku, označení typu nebo číslo nebo značku schválení typu, pokud to vyžaduje odpovídající zvláštní směrnice. V posledním případě však výrobce podle své volby nemusí výrobní nebo obchodní značku nebo označení typu umístit.

4.  Výrobce jako držitel certifikátu schválení typu obsahujícího omezení pro jeho užití podle čl. 4 odst. 4 musí s každou vyrobenou konstrukční částí nebo samostatným technickým celkem poskytnout podrobné informace o těchto omezeních a uvede případné podmínky pro jejich montáž.

Článek 7

Registrace a uvádění do provozu

1.  Každý členský stát registruje nová vozidla nebo povolí jejich prodej nebo uvádění do provozu z hlediska jejich konstrukce a funkce, pouze pokud jsou vybavena platným prohlášením o shodě. V případě nedokončených vozidel musí každý členský stát povolit prodej takových vozidel, může však do doby jejich dokončení odmítnout jejich definitivní registraci nebo uvedení do provozu.

2.  Každý členský stát povolí prodej nebo uvádění do provozu konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, pouze pokud splňují požadavky odpovídajících zvláštních směrnic a požadavky uvedené v čl. 6 odst. 3 za předpokladu, že se to nevztahuje na konstrukční části a samostatné technické celky určené k užití na vozidlech zcela nebo částečně vyjmutých z oblasti působnosti této směrnice.

3.  Pokud členský stát zjistí, že vozidla, konstrukční části nebo samostatné technické celky určitého typu představují vážné ohrožení bezpečnosti provozu po pozemních komunikacích, třebaže jsou vybaveny platným prohlášením o shodě nebo jsou řádně označeny, může na dobu nejvýše šesti měsíců odmítnout registrovat taková vozidla nebo zakázat prodej nebo uvedení do provozu takových vozidel, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků na svém území. O tomto rozhodnutí neprodleně uvědomí ostatní členské státy a Komisi a uvede jeho důvody. Pokud členský stát, který udělil schválení typu, popírá jemu oznámené ohrožení bezpečnosti provozu po pozemních komunikacích, usilují dotyčné členské státy o urovnání sporu. Komise je průběžně informována a v případě potřeby uskuteční vhodná jednání s cílem dosáhnout urovnání sporu.

Článek 8

Výjimky a alternativní postupy

1.  Požadavky čl. 7 odst. 1 se nevztahují na

 vozidla určená k užití v ozbrojených složkách, civilní ochraně, požární službě a ve službách odpovídajících za udržování veřejného pořádku,

 vozidla schválená jako typ podle odstavce 2.

2.  Na žádost výrobce může každý členský stát osvobodit od uplatňování jednoho nebo více ustanovení jedné nebo více zvláštních směrnic:

a)  Vozidla vyráběná v malých sériích

V tomto případě musí být počet vozidel určité rodiny typů, které jsou v daném členském státě každoročně registrovány, prodávány nebo nově uváděny do provozu, omezen nejvýše na počet jednotek uvedený v příloze XII. Členské státy zašlou každý rok Komisi seznam takových schválení typu. Členský stát, který udělí takové schválení typu, zašle schvalovacím orgánům ostatních členských států označeným výrobcem kopii certifikátu schválení typu a jeho příloh s uvedením povahy výjimek, které byly uděleny. Tyto státy musí do tří měsíců rozhodnout, zda a pro kolik jednotek přijmou schválení typu pro registraci vozidel na svém území. Pro schválení typu udělená podle tohoto písmene se požadavky článků 3, 4, 5, 6, 10 a 11 použijí, pouze pokud to schvalovací orgán považuje za odpovídající. Kdykoli jsou uděleny výjimky podle tohoto písmene, může členský stát požadovat splnění jiných odpovídajících předpisů;

b)  Vozidla z výběhu série

1.  ►M12  ————— ◄ mezích podle přílohy XII části B a po omezenou dobu mohou členské státy registrovat nebo povolit uvedení do provozu nových vozidel shodných s typem vozidla, jehož schválení typu již pozbylo platnosti podle čl. 5 odst. 5.

Toto ustanovení se vztahuje pouze na vozidla, která

 se nacházela na území Evropského společenství a

 byla doprovázena platným prohlášením o shodě vystaveným v době,

kdy bylo schválení typu dotyčného vozidla ještě platné, ale vozidlo bylo registrováno nebo uvedeno do provozu až poté, co toto schválení typu pozbylo platnosti.

Tato možnost se omezuje na dobu 12 měsíců pro úplná vozidla a na dobu 18 měsíců pro vozidla dokončená ode dne, ke kterému schválení typu pozbylo platnosti.

▼M12

2. Aby mohl být bod 1 použit na jeden nebo více typů dané kategorie, musí výrobce podat při uvádění takových typů vozidel do provozu žádost příslušnému orgánu každého členského státu, kterého se to týká. Žádost musí uvádět technické nebo ekonomické důvody, na kterých je založena.

Tyto členské státy rozhodnou do tří měsíců, zda a jaký počet celků daného typu vozidla povolí k registraci na svém území.

Každý členský stát, kterého se uvádění do provozu takového typu týká, zajistí, aby výrobce dodržoval přílohu XII část B.

Členské státy sdělí každý rok Komisi seznam udělených výjimek.

c)  Vozidla, konstrukční části nebo samostatné technické celky, které vzhledem ke zvláštním použitým technickým řešením nebo koncepcím nemohou plnit jeden nebo více požadavků jedné nebo více zvláštních směrnic

V tomto případě může členský stát udělit schválení typu s platností omezenou na své vlastní území; do jednoho měsíce od takového rozhodnutí musí zaslat kopii certifikátu schválení typu a jeho příloh schvalovacím orgánům ostatních členských států a Komisi. Současně podá Komisi žádost o oprávnění udělit schválení typu podle této směrnice. Tato žádost musí být doložena dokumentací obsahující tyto údaje:

 důvody, proč dotyčná technická řešení nebo koncepce brání vozidlu, konstrukční části nebo samostatnému technickému celku ve splnění požadavků jedné nebo více odpovídajících zvláštních směrnic,

 popis oblastí ochrany bezpečnosti a životního prostředí, kterých se neplnění požadavků týká, a přijatých opatření,

 popis zkoušek a jejich výsledků, které dokládají, že je zajištěna alespoň minimální úroveň ochrany bezpečnosti a životního prostředí, která je dána požadavky jedné nebo více odpovídajících zvláštních směrnic,

 návrhy změn odpovídajících zvláštních směrnic nebo popřípadě návrhy nových zvláštních směrnic.

Komise předloží do tří měsíců ode dne, kdy celou dokumentaci obdrží, návrh rozhodnutí výboru uvedeného v článku 13. Komise rozhodne postupem podle článku 13, zda členskému státu povolí nebo nepovolí, aby udělil schválení typu podle této směrnice.

Pouze žádost o udělení schválení typu a návrh rozhodnutí se členským státům předávají v jejich jazyce nebo jazycích, avšak členské státy mohou požadovat všechny části dokumentace v původním jazyce jako nezbytný předpoklad k tomu, aby bylo přijato rozhodnutí postupem podle článku 13.

Je-li přijato rozhodnutí, kterým se žádost schvaluje, může členský stát udělit schválení typu podle této směrnice. V tom případě musí rozhodnutí také stanovit případná omezení jeho platnosti (např. na dobu určitou). V žádném případě nesmí být doba platnosti schválení typu kratší než 36 měsíců.

Pokud byly určité zvláštní směrnice přizpůsobeny technickému pokroku tak, že vozidla, konstrukční části nebo samostatné technické celky, kterým byla udělena schválení typu podle tohoto písmene, jsou v souladu s pozměňovacími směrnicemi, přemění členské státy taková schválení typu na běžná schválení typu s tím, že poskytnou potřebné úlevy na potřebnou dobu, např. k tomu, aby výrobci změnili označení schválení typu na konstrukčních částech. Tento postup zahrne vypuštění veškerých odkazů na omezení nebo na odchylky ►M17  ————— ◄ .

Pokud nebyla přijata opatření nezbytná k úpravě zvláštních směrnic, je možné prodloužit platnost schválení typu udělených podle tohoto písmene dalším rozhodnutím přijatým postupem podle článku 13 na žádost členského státu, který udělil schválení typu.

▼M6

3.  Certifikáty schválení typu vydané podle odstavce 2, jejichž vzory jsou uvedeny v příloze VI, nesmějí být opatřeny záhlavím „Certifikát EHS schválení typu vozidla“, s výjimkou případu uvedeného v odstavci 2 písmenu c), pokud Komise schválila zprávu.

Článek 9

Přijímání rovnocenných schválení typu

1.  Na návrh Komise může Rada kvalifikovanou většinou uznat v rámci mnohostranných nebo dvoustranných dohod Společenství se třetími zeměmi rovnocennost podmínek nebo předpisů pro schvalování typu systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků stanovených podle této směrnice s postupy stanovenými mezinárodními předpisy nebo předpisy třetích zemí.

2.  Uznává se rovnocennost mezinárodních předpisů uvedených v části II přílohy IV s odpovídajícími zvláštními směrnicemi. Schvalovací orgány členských států přijímají schválení typu podle těchto předpisů a případně i odpovídající značky schválení typu místo odpovídajících schválení typu nebo značek schválení typu podle rovnocenných zvláštních směrnic. Uvedené mezinárodní předpisy jsou zveřejňovány v Úředním věstníku Evropských společenství.

Článek 10

Opatření pro shodnost výroby

1.  Členský stát, který udělí schválení typu, přijme pro takové schválení typu opatření stanovená v příloze X, aby ověřil, popřípadě ve spolupráci se schvalovacími orgány jiných členských států, že byla přijata nezbytná opatření k zajištění shody vyráběných vozidel, systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků se schváleným typem.

2.  Členský stát, který udělil schválení typu, přijme pro takové schválení typu opatření stanovená v příloze X, aby ověřil, zda jsou opatření uvedená v odstavci 1 nadále odpovídající a zda se vyráběná vozidla, systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky nadále shodují se schváleným typem. ►M12  Ověřování, že se výrobky shodují se schváleným typem, se omezuje na postupy stanovené v bodech 2 a 3 přílohy X a ve zvláštních směrnicích, které takové zvláštní požadavky obsahují. ◄

Článek 11

Neshodnost se schváleným typem

1.  Neshodnost se schváleným typem nastane, jestliže jsou shledány odchylky od údajů uvedených v certifikátu schválení typu nebo ve schvalovací dokumentaci, jež nebyly členským státem, který schválení typu udělil, povoleny podle čl. 5 odst. 3 nebo 4. Vozidlo se nepovažuje za odlišné od schváleného typu, pokud jsou v zvláštních směrnicích připuštěny tolerance a vozidlo tyto tolerance dodržuje.

2.  Pokud členský stát, který udělil schválení typu, zjistí, že se vozidla, konstrukční části nebo samostatné technické celky vybavené prohlášením o shodě nebo opatřené značkou schválení typu neshodují s typem, který dotyčný členský stát schválil, přijme nezbytná opatření, aby byla znovu zajištěna shodnost vyráběných vozidel, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků se schváleným typem. O přijatých opatřeních, která mohou vést až k odejmutí schválení typu, uvědomí schvalovací orgán takového členského státu schvalovací orgány ostatních členských států.

3.  Pokud některý členský stát prokáže, že se vozidla, konstrukční části nebo samostatné technické celky vybavené prohlášením o shodě nebo opatřené značkou schválení typu neshodují s typem, který byl schválen, může požádat členský stát, který schválení typu udělil, aby ověřil, zda se jednotlivá vozidla, konstrukční části nebo samostatné technické celky ve výrobě shodují se schváleným typem. Toto ověření proběhne do šesti měsíců ode dne podání žádosti.

4.  V případě

 schválení typu vozidla, kdy neshodnost vozidla vznikla výlučně neshodností systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku, nebo

 vícestupňového schválení typu, kdy neshodnost dokončeného vozidla vznikla výlučně neshodností systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku tvořících část nedokončeného vozidla nebo neshodností samotného nedokončeného vozidla,

požádá schvalovací orgán členské státy, které udělily schválení typu pro dotyčné systémy, konstrukční části, samostatné technické celky nebo nedokončená vozidla, aby přijaly nezbytná opatření, aby byla znovu zajištěna shoda vyráběných vozidel se schváleným typem. Tato opatření musí být přijata co nejdříve a v každém případě do šesti měsíců ode dne podání žádosti, v případě potřeby ve spolupráci se žádajícím členským státem. Je-li zjištěna neshodnost, přijmou schvalovací orgány členského státu, který udělil schválení typu pro systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek nebo nedokončené vozidlo, opatření uvedená v odstavci 2.

5.  Schvalovací orgány členských států se do jednoho měsíce vzájemně informují o každém odejmutí schválení typu s uvedením důvodů.

6.  Pokud členský stát, který udělil schválení typu, popírá závadu ve shodnosti, o které byl uvědoměn, usilují dotyčné členské státy o urovnání sporu. Průběžně o tom informují Komisi. V případě potřeby uskuteční Komise vhodná jednání s cílem dosáhnout urovnání sporu.

Článek 12

Oznámení rozhodnutí a opravných prostředků

Veškerá rozhodnutí o odmítnutí nebo odejmutí schválení typu, odmítnutí registrace nebo zákazu prodeje, učiněná na základě přepisů přijatých k provedení této směrnice, musí být podrobně odůvodněna. Rozhodnutí se oznamuje dotčené osobě s uvedením možnosti podat opravné prostředky, které jsou jí podle platných právních předpisů členských států k dispozici, a o lhůtách pro jejich podání.

Článek 13

Přizpůsobování příloh

▼M19

1.  Komisi je nápomocen výbor s názvem „výbor pro přizpůsobování technickému pokroku“.

▼M6

2.  Veškeré změny potřebné k přizpůsobení

 příloh této směrnice nebo

 ustanovení zvláštních směrnic, pokud v nich není stanoveno jinak,

se přijímají postupem podle odstavce 3. Tento postup se použije i při zavádění ustanovení týkajících se schvalování typu samostatných technických celků do zvláštních směrnic.

▼M19

3.  Odkazuje-li se na tento článek, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES ( 4 )

Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.

▼M6

4.  Pokud Rada na návrh Komise přijme novou zvláštní směrnici, přijme na základě téhož návrhu i odpovídající změny dotčených příloh této směrnice.

▼M12

5.  Přijme-li Komise změny některé zvláštní směrnice, přijme na základě těchto změn vhodné změny odpovídajících příloh této směrnice.

▼M19

6.  Výbor přijme svůj jednací řád.

▼M6

Článek 14

Oznamování schvalovacích orgánů a technických zkušeben

1.  Členské státy oznámí Komisi a ostatním členským státům názvy a adresy

 schvalovacích orgánů a popřípadě oblastí jejich působnosti a

 jimi schválených technických zkušeben s uvedením, pro které zkušební postupy tyto zkušebny schválily. Oznámené technické zkušebny musí splňovat harmonizované normy pro práci zkušebních laboratoří (EN 45001) s následujícími podmínkami:

 

i) výrobce nesmí být schválen jako technická zkušebna, pokud to zvláštní směrnice výslovně nepřipouští,

ii) pro účely této směrnice se nepovažuje za výjimku, pokud technická zkušebna užívá se souhlasem schvalovacího orgánu vybavení z vnějšího zdroje.

2.  U oznámené zkušebny se předpokládá, že splňuje harmonizovanou normu, avšak Komise může požádat členský stát, aby to prokázal.

Zkušebny třetí země mohou být oznámeny jako určené technické zkušebny pouze v rámci dvoustranné nebo mnohostranné dohody mezi Společenstvím a danou třetí zemí.

▼M17




SEZNAM PŘÍLOH



Příloha I

Úplný soupis informací k ES schválení typu vozidla

Příloha II

Definice kategorií vozidel a typů vozidel

Příloha III

Informační dokument k ES schválení typu vozidla

Příloha IV

Soupis požadavků pro ES schválení typu vozidla

Příloha V

Postupy při ES schvalování typu vozidla

Příloha VI

Certifikát ES schválení typu vozidla

Příloha VII

Systém číslování certifikátů ES schválení typu

Příloha VIII

Výsledky zkoušek

Příloha IX

ES prohlášení o shodě

Příloha X

Postupy zajištění shodnosti výroby

Příloha XI

Druhy vozidel zvláštního určení a pro ně platná ustanovení

Příloha XII

Omezení malých sérií a výběhu série

Příloha XIII

Seznam ES schválení typu vydaných podle zvláštních směrnic

Příloha XIV

Postupy, které je třeba dodržet při vícestupňovém ES schvalování typu

Příloha XV

Prohlášení o původu vozidla — Prohlášení výrobce základního/nedokončeného vozidla kategorie jiné než M1




PŘÍLOHA I a

image

►(1) M24  

image

image

image

►(2) M18  

►(2) M18  

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

►(1) M21  

image

image

image

►(2) M23  

►(2) M23  

image

image

image

image

image

image

►(2) M20  

►(2) M27  

image

image

image

►(5) M18  

►(5) M24  

►(5) M25  

►(5) M28  

►(5) M28  

image

image

►(1) M26  

image

►(1) M26  

image




PŘÍLOHA II

DEFINICE KATEGORIÍ VOZIDEL A TYPŮ VOZIDEL

A.   DEFINICE KATEGORIE VOZIDLA

Kategorie vozidel jsou definovány podle následující klasifikace:

(Pokud je v následujících definicích odkaz na „maximální hmotnost“, znamená to „maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla“ podle bodu 2.8 přílohy I.)

1.

Kategorie M

:

Motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly konstruovaná a vyrobená pro dopravu osob.

Kategorie M1

:

Vozidla konstruovaná a vyrobená pro dopravu osob, s nejvýše osmi sedadly kromě sedadla řidiče.

Kategorie M2

:

Vozidla konstruovaná a vyrobená pro dopravu osob, s více než osmi sedadly kromě sedadla řidiče a s maximální hmotností nepřevyšující 5 t.

Kategorie M3

:

Vozidla konstruovaná a vyrobená pro dopravu osob, s více než osmi sedadly kromě sedadla řidiče a s maximální hmotností vyšší než 5 t.

Druhy karoserie a kodifikace týkající se vozidel kategorie M jsou definovány v bodu 1 (vozidla kategorie M1) a v bodu 2 (vozidla kategorií M2 a M3) části C této přílohy a slouží k účelům v ní uvedeným.

2.

Kategorie N

:

Motorová vozidla s nejméně čtyřmi koly konstruovaná a vyrobená pro dopravu nákladů.

Kategorie N1

:

Vozidla konstruovaná a vyrobená pro dopravu nákladů s maximální hmotností nepřevyšující 3,5 t.

Kategorie N2

:

Vozidla konstruovaná a vyrobená pro dopravu nákladů s maximální hmotností vyšší než 3,5 t, ale nepřevyšující 12 t.

Kategorie N3

:

Vozidla konstruovaná a vyrobená pro dopravu nákladů s maximální hmotností vyšší než 12 t.

U tažného vozidla, které je konstruováno pro spojení s návěsem nebo přívěsem s nápravami uprostřed, se pro klasifikaci vozidla uvažuje hmotnost tažného vozidla ve stavu připraveném k jízdě zvětšená o hmotnost odpovídající maximální statické svislé tíze přenášené na tažné vozidlo návěsem nebo přívěsem s nápravami uprostřed, a popřípadě o nejvyšší hmotnost nákladu tažného vozidla.

Druhy karoserie a kodifikace týkající se vozidel kategorie N jsou definovány v bodu 3 části C této přílohy a slouží k účelům v ní uvedeným.

3.

Kategorie O

:

Přípojná vozidla (včetně návěsů).

Kategorie O1

:

Přípojná vozidla s maximální hmotností nepřevyšující 0,75 t.

Kategorie O2

:

Přípojná vozidla s maximální hmotností vyšší než 0,75 t, ale nepřevyšující 3,5 t.

Kategorie O3

:

Přípojná vozidla s maximální hmotností vyšší než 3,5 t, ale nepřevyšující 10 t.

Kategorie O4

:

Přípojná vozidla s maximální hmotností převyšující 10 t.

U návěsu nebo u přívěsu s nápravami uprostřed se jako maximální hmotnost pro klasifikaci přípojného vozidla uvažuje hmotnost odpovídající svislé statické tíze přenášené na vozovku nápravou nebo nápravami plně naloženého návěsu nebo přívěsu s nápravami uprostřed připojeného k tažnému vozidlu.

Druhy karoserie a kodifikace týkající se vozidel kategorie O jsou definovány v bodu 4 části C této přílohy a slouží k účelům v ní uvedeným.

4.

TERÉNNÍ VOZIDLA (PÍSMENNÁ ZNAČKA G)

4.1

Vozidla kategorie N1 s maximální hmotností nepřevyšující 2 t a vozidla kategorie M1 se pokládají za terénní vozidla, pokud mají:

 nejméně jednu přední nápravu a nejméně jednu zadní nápravu konstruovanou pro současný pohon, včetně vozidel, u nichž může být pohon jedné nápravy odpojen,

 nejméně jeden uzávěr diferenciálu nebo nejméně jedno zařízení, kterým se dosáhne podobného účinku, a pokud činí vypočtená stoupavost samotného vozidla nejméně 30 %.

Z následujících šesti požadavků musí být dále splněno nejméně pět:

 přední nájezdový úhel nejméně 25° stupňů,

 zadní nájezdový úhel nejméně 20° stupňů,

 přechodový úhel nejméně 20° stupňů,

 světlá výška pod přední nápravou nejméně 180 mm,

 světlá výška pod zadní nápravou nejméně 180 mm,

 světlá výška mezi nápravami nejméně 200 mm.

4.2

Vozidla kategorie N1 s maximální hmotností převyšující 2 t nebo vozidla kategorie N2, M2 nebo M3 s maximální hmotností nepřevyšující 12 t se považují za terénní vozidla, pokud jsou všechna jejich kola konstruována pro současný pohon, včetně vozidel, u nichž může být pohon jedné nápravy odpojen, nebo pokud jsou splněny následující tři požadavky:

 nejméně jedna přední náprava a nejméně jedna zadní náprava jsou konstruované pro současný pohon, včetně vozidel, u nichž může být pohon jedné nápravy odpojen,

 vozidla jsou vybavena nejméně jedním uzávěrem diferenciálu nebo nejméně jedním zařízením s podobným účinkem,

 vypočtená stoupavost pro samotné vozidlo činí nejméně 25 %.

4.3

Vozidla kategorie M3 s maximální hmotností převyšující 12 t nebo vozidla kategorie N3 se považují za terénní vozidla, pokud jsou všechna jejich kola konstruována pro současný pohon, včetně vozidel, u nichž může být pohon jedné nápravy odpojen, nebo pokud jsou splněny následující požadavky:

 nejméně polovina kol je poháněna,

 vozidlo je vybaveno nejméně jedním uzávěrem diferenciálu nebo zařízením s obdobným účinkem,

 vypočtená stoupavost pro samotné vozidlo činí nejméně 25 %,

z následujících šesti požadavků jsou splněny nejméně čtyři:

 přední nájezdový úhel nejméně 25° stupňů,

 zadní nájezdový úhel nejméně 25° stupňů,

 přechodový úhel nejméně 25° stupňů,

 světlá výška pod přední nápravou nejméně 250 mm,

 světlá výška mezi nápravami nejméně 300 mm,

 světlá výška pod zadní nápravou nejméně 250 mm.

4.4

Zatížení a podmínky ověření.

4.4.1

Vozidla kategorie N1 o maximální hmotnosti nepřevyšující 2 t a vozidla kategorie M1 musí být v provozním stavu, a to s chladicí kapalinou, mazivy, palivem, nářadím, náhradním kolem a s řidičem (viz vysvětlivka (o) v příloze I).

4.4.2

Jiné automobily, než které jsou uvedeny v bodě 4.4.1, musí být naloženy na maximální technicky přípustnou hmotnost podle výrobce.

4.4.3

Požadovaná stoupavost (25 % a 30 %) se ověří jednoduchým výpočtem. Ve výjimečných případech však může technická zkušebna požadovat předložení vozidla daného typu pro ověření zkouškou.

4.4.4

Při ověřování předního a zadního nájezdového úhlu se neuvažuje zařízení na ochranu proti podjetí vozidel.

4.5

Definice a výkresy světlých výšek (definice předního nájezdového úhlu, zadního nájezdového úhlu a přechodového úhlu viz vysvětlivky(na), (nb) a (nc) v příloze I).

4.5.1

„Světlou výškou mezi nápravami“ se rozumí nejkratší vzdálenost mezi rovinou vozovky a nejnižším pevným bodem vozidla. Sdružené nápravy se pokládají za jedinou nápravu.

image

4.5.2

„Světlou výškou pod nápravou“ se rozumí výška, kterou má nad základnou vrchol kruhového oblouku procházejícího středem stop kol jedné nápravy na vozovce (při dvojité montáži kol se uvažují vnitřní kola) a dotýkajícího se nejnižšího bodu vozidla mezi koly.

Žádná pevná část vozidla nesmí zasahovat do šrafovaného pole na výkresu. V případě potřeby se uvádí světlá výška pod několika nápravami podle jejich pořadí, například 280/250/250.

image

4.6

Kombinované označení

Písmeno G se kombinuje s písmenem M nebo N. Například vozidlo kategorie N1 vhodné k terénnímu provozu se označí jako N1G.

5.

„Vozidly zvláštního určení“ se rozumějí vozidla kategorie M, N nebo O pro dopravu cestujících nebo nákladů a k výkonu zvláštních funkcí, k nimž je potřebné zvláštní uspořádání karoserie nebo výstroje.

5.1

„Obytným automobilem“ se rozumí vozidlo zvláštního určení kategorie M vyrobené k obytným účelům, které má alespoň následující zařízení:

 sedadla a stůl,

 uspořádání pro spaní, které může být vytvořeno ze sedadel,

 zařízení pro vaření,

 skladové prostory.

Toto zařízení musí být pevně upevněno v obytném prostoru; stůl však může být snadno odstranitelný.

5.2

„Pancéřovanými vozidly“ se rozumějí vozidla určená k ochraně přepravovaných cestujících nebo zboží a splňující svým pancéřováním požadavky ochrany před střelami.

5.3

„Sanitními automobily“ se rozumějí motorová vozidla kategorie M určená k dopravě nemocných nebo raněných osob, která mají k takovým účelům zvláštní výstroj.

5.4

„Pohřebními automobily“ se rozumějí motorová vozidla určená k dopravě zemřelých osob, která mají k takovým účelům zvláštní výstroj.

5.5

„Obytnými přívěsy“ se rozumějí přívěsy podle normy ISO 3833-1977, bod 3.2.1.3.

5.6

„Automobilovými jeřáby“ se rozumějí vozidla zvláštního určení kategorie N3, která nejsou určena pro převoz nákladů a jsou vybavena jeřábem se zatěžovacím momentem rovným 400 Nm nebo vyšším.

5.7

„Jinými vozidly zvláštního určení“ se rozumějí vozidla podle definice v bodu 5 kromě těch vozidel, která jsou uvedena v bodech 5.1 až 5.6.

Kódy pro „vozidla zvláštního určení“ jsou stanoveny v bodě 5 části C této přílohy a slouží k účelům v ní uvedeným.

B.   DEFINICE TYPU VOZIDLA

1.

Pro účely kategorie M1:

„Typ“ je tvořen vozidly, která jsou shodná alespoň v následujících zásadních hlediscích:

 výrobce,

 označení typu od výrobce,

 zásadní koncepční a konstrukční znaky:

 

 podvozek/podlahová část (zřejmé a základní rozdíly),

 hnací jednotka (spalovací/elektrická/hybridní).

„Variantou“ typu se rozumějí vozidla jednoho typu, která jsou shodná alespoň v následujících zásadních hlediscích:

 druh karoserie (např. sedan, se zkosenou zádí, kupé, kabriolet, kombi, víceúčelové vozidlo),

 hnací jednotka:

 

 pracovní princip (viz bod 3.2.1.1 přílohy III),

 počet a uspořádání válců,

 rozdíl výkonu větší než 30 % (nejvyšší výkon je více než 1,3násobkem nejnižšího výkonu),

 rozdíl v objemu válců větší než 20 % (největší objem je více než 1,2násobkem nejmenšího objemu),

 hnací nápravy (počet, umístění, propojení),

 řízené nápravy (počet a umístění).

„Verzí“ varianty se rozumějí vozidla, která jsou tvořena kombinací bodů uvedených ve schvalovací dokumentaci podle požadavků v příloze VIII.

V jedné verzi není možno kombinovat více údajů k následujícím parametrům:

 maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla,

 objem motoru,

 maximální netto výkon,

 typ převodovky a počet rychlostních stupňů,

 maximální počet míst k sedění podle definice v příloze II části C.

2.

Pro účely kategorií M2 a M3:

„Typ“ je tvořen vozidly, která jsou shodná alespoň v následujících zásadních hlediscích:

 výrobce,

 označení typu od výrobce,

 kategorie,

 zásadní koncepční a konstrukční znaky:

 

 podvozek/samonosná karoserie, jednopodlažní/dvoupodlažní, konstrukce tuhá/kloubová (zřejmé a základní rozdíly),

 počet náprav,

 hnací jednotka (spalovací/elektrická/hybridní).

„Variantou“ typu se rozumějí vozidla jednoho typu, která jsou shodná alespoň v následujících zásadních hlediscích:

 třída podle definice ve směrnici 2001/85/ES „Autobusy a autokary“ (pouze u úplných vozidel),

 stupeň stavby (například úplný/nedokončený),

 hnací jednotka:

 

 pracovní princip (viz bod 3.2.1.1 přílohy III),

 počet a uspořádání válců,

 rozdíl výkonu větší než 50 % (nejvyšší výkon je více než 1,5násobkem nejnižšího výkonu),

 rozdíl v objemu válců větší než 50 % (největší objem je více než 1,5násobkem nejmenšího objemu),

 umístění (vpředu, uprostřed, vzadu),

 rozdíl maximální přípustné hmotnosti větší než 20 % (nejvyšší maximální přípustná hmotnost je více než 1,2násobkem nejnižší maximální přípustné hmotnosti),

 hnací nápravy (počet, umístění, propojení),

 řízené nápravy (počet a umístění).

„Verzí“ varianty se rozumějí vozidla, která jsou tvořena kombinací bodů uvedených ve schvalovací dokumentaci podle požadavků v příloze VIII.

3.

Pro účely kategorií N1, N2 a N3:

„Typ“ je tvořen vozidly, která jsou shodná alespoň v následujících zásadních hlediscích:

 výrobce,

 označení typu od výrobce,

 kategorie,

 zásadní koncepční a konstrukční znaky:

 

 podvozek/podlahová část (zřejmé a základní rozdíly),

 počet náprav,

 hnací jednotka (spalovací/elektrická/hybridní).

„Variantou“ typu se rozumějí vozidla jednoho typu, která jsou shodná alespoň v následujících zásadních hlediscích:

 koncepce konstrukce (plošinový nákladní automobil/sklápěč/cisternový automobil/tahač návěsu) (pouze u úplných vozidel),

 stupeň stavby (například úplný/nedokončený),

 hnací jednotka:

 

 pracovní princip (viz bod 3.2.1.1 přílohy III),

 počet a uspořádání válců,

 rozdíl výkonu větší než 50 % (nejvyšší výkon je více než 1,5násobkem nejnižšího výkonu),

 rozdíl v objemu válců větší než 50 % (největší objem je více než 1,5násobkem nejmenšího objemu),

 rozdíl maximální přípustné hmotnosti větší než 20 % (nejvyšší maximální přípustná hmotnost je více než 1,2násobkem nejnižší maximální přípustné hmotnosti),

 hnací nápravy (počet, umístění, propojení),

 řízené nápravy (počet a umístění).

„Verzí“ varianty se rozumějí vozidla, která jsou tvořena kombinací bodů uvedených ve schvalovací dokumentaci podle požadavků v příloze VIII.

4.

Pro účely kategorií O1, O2 a O3:

„Typ“ je tvořen vozidly, která jsou shodná alespoň v následujících zásadních hlediscích:

 výrobce,

 označení typu od výrobce,

 kategorie,

 zásadní koncepční a konstrukční znaky:

 

 podvozek/samonosná konstrukce (zřejmé a základní rozdíly),

 počet náprav,

 přívěs/návěs/přívěs s nápravami uprostřed,

 druh brzdového systému (například nebrzděno/nájezdová brzda/brzda s posilovačem.

„Variantou“ typu se rozumějí vozidla jednoho typu, která jsou shodná alespoň v následujících zásadních hlediscích:

 stupeň stavby (například úplný/nedokončený),

 druh karoserie (například obytná/plošinová/cisternová) (jen u úplných/dokončených vozidel),

 rozdíl maximální přípustné hmotnosti větší než 20 % (nejvyšší maximální přípustná hmotnost je více než 1,2násobkem nejnižší maximální přípustné hmotnosti),

 řízené nápravy (počet a umístění).

„Verzí“ varianty se rozumějí vozidla, která jsou tvořena kombinací bodů uvedených ve schvalovací dokumentaci.

5.

Pro všechny kategorie:

Plná identifikace vozidla jen z označení typu, varianty a verze musí odpovídat jediné přesné definici všech technických vlastností požadovaných pro uvedení vozidla do provozu.

C.   DEFINICE DRUHU KAROSERIE

(pouze pro úplná/dokončená vozidla)

Druhy karoserie v příloze I, v bodu 9.1 části I přílohy III a v bodu 37 přílohy IX se označí následujícími kódy:

1.

Osobní automobily (M1)

AA Sedan

Norma ISO 3833-1977 bod 3.1.1.1, zahrnuje ale také vozidla s více než čtyřmi bočními okny.

AB Se zkosenou zádí

Sedan (AA) se zkosením v zadní části vozidla

AC Kombi

Norma ISO 3833-1977 bod 3.1.1.4 (dodávkový automobil)

AD Kupé

Norma ISO 3833-1977 bod 3.1.1.5

AE Kabriolet

Norma ISO 3833-1977 bod 3.1.1.6

AF Víceúčelové vozidlo

Motorové vozidlo jiné než uvedené pod AA až AE a určené k dopravě cestujících a jejich zavazadel nebo zboží v jediném oddělení. Pokud však takové vozidlo splňuje obě následující podmínky:

a) počet míst k sedění kromě sedadla řidiče nepřesahuje šest;

„místo k sedění“ je takové místo, na kterém je vozidlo vybaveno „dostupnými“ kotevními úchyty sedadel;

„dostupnými“ se rozumějí takové kotevní úchyty, které lze použít. Aby nemohly být některé kotevní úchyty „dostupné“, musí výrobce jejich užití fyzicky zabránit, například přivařením krycích desek nebo montáží podobných trvalých krytů, které nemohou být odstraněny běžně dostupným nářadím;

b) P — (M + N × 68) >N × 68,

kde

P

=

maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla v kg,

M

=

provozní hmotnost v kg,

N

=

počet míst k sedění kromě sedadla řidiče,

nepovažuje se takové vozidlo za vozidlo kategorie M1.

2.

Motorová vozidla kategorie M2 nebo M3

Vozidla třídy I (viz směrnice 2001/85/ES „Autobusy a autokary“)

CA

Jednopodlažní

CB

Dvojpodlažní

CC

Kloubové jednopodlažní

CD

Kloubové dvojpodlažní

CE

Nízkopodlažní jednopodlažní

CF

Nízkopodlažní dvojpodlažní

CG

Kloubové nízkopodlažní jednopodlažní

CH

Kloubové nízkopodlažní dvojpodlažní

Vozidla třídy II (viz směrnice 2001/85/ES „Autobusy a autokary“)

CI

Jednopodlažní

CJ

Dvojpodlažní

CK

Kloubové jednopodlažní

CL

Kloubové dvojpodlažní

CM

Nízkopodlažní jednopodlažní

CN

Nízkopodlažní dvojpodlažní

CO

Kloubové nízkopodlažní jednopodlažní

CP

Kloubové nízkopodlažní dvojpodlažní

Vozidla třídy III (viz směrnice 2001/85/ES „Autobusy a autokary“)

CQ

Jednopodlažní

CR

Dvojpodlažní

CS

Kloubové jednopodlažní

CT

Kloubové dvojpodlažní

Vozidla třídy A (viz směrnice 2001/85/ES „Autobusy a autokary“)

CU

Jednopodlažní

CV

Nízkopodlažní jednopodlažní

Vozidla třídy B (viz směrnice 2001/85/ES „Autobusy a autokary“)

CWJednopodlažní

3.

otorová vozidla kategorie N



BA

Nákladní automobil

Viz směrnice 97/27/ES „Hmotnosti a rozměry určitých kategorií motorových vozidel a jejich přípojných vozidel“, příloha I bod 2.1.1.

BB

Skříňový automobil

Nákladní automobil s kabinou integrovanou do karoserie.

BC

Tahač návěsu

Viz směrnice 97/27/ES „Hmotnosti a rozměry určitých kategorií motorových vozidel a jejich přípojných vozidel“, příloha I bod 2.1.1.

BD

Tahač přívěsu (silniční traktor)

Viz směrnice 97/27/ES „Hmotnosti a rozměry určitých kategorií motorových vozidel a jejich přípojných vozidel“, příloha I bod 2.1.1.

 Jestliže však vozidlo definované jako BB s technicky přípustnou maximální hmotností nepřevyšující3 500 kg

 

 má více než šest míst k sedění kromě sedadla řidiče

 nebo

 splňuje obě následující podmínky:

 

a) počet míst k sedění kromě sedadla řidiče nepřekračuje šest a

b) P — (M+N × 68) ≤ N × 68,

 nepovažuje se takové vozidlo za vozidlo kategorie N.

 Jestliže však vozidlo definované jako BA, BB s technicky přípustnou maximální hmotností převyšující 3 500 kg, BC nebo BD splňuje nejméně jednu z následujících podmínek:

 

a) počet míst k sedění kromě místa řidiče překračuje osm nebo

b) P — (M + N × 68) ≤ N × 68,

 nepovažuje se takové vozidlo za vozidlo kategorie N.

Pro definice „místa k sedění“, P, M a N viz bod 1 části C této přílohy.

4.

Vozidla kategorie O



DA

Návěs

Viz směrnice 97/27/ES „Hmotnosti a rozměry určitých kategorií motorových vozidel a jejich přípojných vozidel“, příloha I bod 2.1.2.

DB

Přívěs

Viz směrnice 97/27/ES „Hmotnosti a rozměry určitých kategorií motorových vozidel a jejich přípojných vozidel“, příloha I bod 2.2.3.

DC

Přívěs s nápravami uprostřed

Viz směrnice 97/27/ES „Hmotnosti a rozměry určitých kategorií motorových vozidel a jejich přípojných vozidel“, příloha I bod 2.2.4.

5.

Vozidla zvláštního určení



SA

Obytné automobily

Viz příloha II část A bod 5.1.

SB

Pancéřovaná vozidla

Viz příloha II část A bod 5.2.

SC

Sanitní automobily

Viz příloha II část A bod 5.3.

SD

Pohřební automobily

Viz příloha II část A bod 5.4.

SE

Obytné přívěsy

Viz příloha II část A bod 5.5.

SF

Mobilní jeřáby

Viz příloha II část A bod 5.6.

SG

Ostatní vozidla zvláštního určení

Viz příloha II část A bod 5.7.




PŘÍLOHA III

image

►(1) M24  

image

image

image

image

image

►(1) M21  

image

►(2) M20  

►(2) M27  

image

►(3) M25  

►(3) M28  

►(3) M28  

image

image

image




PŘÍLOHA IV

SOUPIS POŽADAVKŮ PRO ES SCHVÁLENÍ TYPU VOZIDLA

ČÁST I



Předmět

Číslo směrnice

Odkaz na Úřední věstník

Vztahuje se na

M1

M2

M3

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

1.  Hladiny akustického tlaku

70/157/EHS

L 42, 23.2.1970, s. 16

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

2.  Emise znečišťujících látek

70/220/EHS

L 76, 6.4.1970, s. 1

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

3.  Palivové nádrže/ochrana proti podjetí zezadu

70/221/EHS

L 76, 6.4.1970, s. 23

(1)

(1)

(1)

(1)

(1)

(1)

x

x

x

x

4.  Umístění zadní registrační tabulky

70/222/EHS

L 76, 6.4.1970, s. 25

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

5.  Mechanismy řízení

70/311/EHS

L 133, 18.6.1970, s. 10

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

6. Dveře

70/387/EHS

L 176, 10.8.1970, s. 5

x

 
 

x

x

x

 
 
 
 

7.  Zvuková výstražná zařízení

70/388/EHS

L 176, 10.8.1970, s. 12

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

▼M21

8.  Zařízení pro nepřímý výhled

2003/97/ES

L 25, 29. 1. 2004

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

▼M17

9. Brzdová zařízení

71/320/EHS

L 202, 6.9.1971, s. 37

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

10.  Potlačení vysokofrekvenčního rušení

72/245/EHS

L 152, 6.7.1972, s. 15

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

11.  Kouř vznětových motorů

72/306/EHS

L 190, 20.8.1972, s. 1

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

12. Vnitřní výčnělky

74/60/EHS

L 38, 11.2.1974, s. 2

x

 
 
 
 
 
 
 
 
 

13.  Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla

74/61/EHS

L 38, 11.2.1974, s. 22

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

14.  Mechanismus řízení při nárazu

74/297/EHS

L 165, 20.6.1974, s. 16

x

 
 
 
 
 
 
 
 
 

15. Pevnost sedadel

74/408/EHS

L 221, 12.8.1974, s. 1

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

16. Vnější výčnělky

74/483/EHS

L 256, 2.10.1974, s. 4

x

 
 
 
 
 
 
 
 
 

17.  Zpětný chod a rychloměrné zařízení

75/443/EHS

L 196, 26.7.1975, s. 1

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

18. Povinné štítky

76/114/EHS

L 24, 30.1.1976, s. 1

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

19.  Kotevní úchyty bezpečnostních pásů

76/115/EHS

L 24, 30.1.1976, s. 6

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

20.  Montáž zařízení pro osvětlení a světelné signalizace

76/756/EHS

L 262, 27.9.1976, s. 1

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

21. Odrazky

76/757/EHS

L 262, 27.9.1976, s. 32

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

22.  Svítilny doplňkové obrysové, přední obrysové, zadní obrysové, brzdové, boční obrysové, denní

76/758/EHS

L 262, 27.9.1976, s. 54

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

23. Směrové svítilny

76/759/EHS

L 262, 27.9.1976, s. 71

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

24.  Svítilny zadní registrační tabulky

76/760/EHS

L 262, 27.9.1976, s. 85

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

25.  Světlomety (včetně žárovek)

76/761/EHS

L 262, 27.9.1976, s. 96

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

26.  Přední mlhové světlomety

76/762/EHS

L 262, 27.9.1976, s.122

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

27. Odtahové úchyty

77/389/EHS

L 145, 13.6.1977, s. 41

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

28.  Zadní mlhové svítilny

77/538/EHS

L 220, 29.8.1977, s. 60

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

29.  Zpětné světlomety

77/539/EHS

L 220, 29.8.1977, s. 72

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

30.  Parkovací svítilny

77/540/EHS

L 220, 29.8.1977, s. 83

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

31.  Bezpečnostní pásy

77/541/EHS

L 220, 29.8.1977, s. 95

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

32. Pole výhledu

77/649/EHS

L 267, 19.10.1977, s. 1

x

 
 
 
 
 
 
 
 
 

33.  Označení ovládačů

78/316/EHS

L 81, 28.3.1978, s. 3

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

34.  Odmrazování/odmlžování

78/317/EHS

L 81, 28.3.1978, s. 27

x

 (2)

 (2)

 (2)

 (2)

 (2)

 
 
 
 

35.  Ostřikovače/stírače

78/318/EHS

L 81, 28.3.1978, s. 49

x

 (3)

 (3)

 (3)

 (3)

 (3)

 
 
 
 

36.  Systémy vytápění

2001/56/ES

L 292, 9.11.2001, s. 21

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

37. Kryty kol

78/549/EHS

L 168, 26.6.1978, s. 45

x

 
 
 
 
 
 
 
 
 

38. Opěrky hlavy

78/932/EHS

L 325, 20.11.1978, s. 1

x

 
 
 
 
 
 
 
 
 

▼M22

39.  Emise CO2/spotřeba paliva

80/1268/EHS

L 375, 31.12.1980, s. 36

x

 
 

x

 
 
 
 
 
 

▼M17

40. Výkon motoru

80/1269/EHS

L 375, 31.12.1980, s. 46

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

41.  Emise vznětových motorů

88/77/EHS

L 36, 9.2.1988, s. 33

x

x

x

x

x

x

 
 
 
 

42. Boční ochrana

89/297/EHS

L 124, 5.5.1989, s. 1

 
 
 
 

x

x

 
 

x

x

43.  Systémy proti rozstřiku

91/226/EHS

L 103, 24.4.1991, s. 5

 
 
 
 

x

x

 
 

x

x

44.  Hmotnosti a rozměry (osobní automobily)

92/21/EHS

L 129, 14.5.1992, s. 1

x

 
 
 
 
 
 
 
 
 

45.  Bezpečnostní zasklení

92/22/EHS

L 129, 14.5.1992, s. 11

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

46. Pneumatiky

92/23/EHS

L 129, 14.5.1992, s. 95

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

47.  Omezovače rychlosti

92/24/EHS

L 129, 14.5.1992, s. 154

 
 

x

 

x

x

 
 
 
 

48.  Hmotnosti a rozměry (jiná vozidla než podle bodu 44)

97/27/ES

L 233, 28.8.1997, s. 1

 

x

x

x

x

x

x

x

x

x

49.  Vnější výčnělky kabin

92/114/EHS

L 409, 31.12.1992, s. 17

 
 
 

x

x

x

 
 
 
 

50.  Spojovací zařízení

94/20/ES

L 195, 29.7.1994, s. 1

(4)

(4)

(4)

(4)

(4)

(4)

x

x

x

x

51. Hořlavost

95/28/ES

L 281, 23.11.1995, s. 1

 
 

x

 
 
 
 
 
 
 

▼M18

52. Autobusy/autokary

2001/85/ES

L 42, 13.2.2002. s. 1

M1

M2 x

M3 x;

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

▼M17

53. Čelní náraz

96/79/ES

L 18, 21.1.1997, s. 7

x

 
 
 
 
 
 
 
 
 

54. Boční náraz

96/27/ES

L 169, 8.7.1996, s. 1

x

 
 

x

 
 
 
 
 
 

55.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

56.  Vozidla pro přepravu nebezpečných věcí

98/91/ES

L 11, 16.1.1999, s. 25

 
 
 

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

57.  Ochrana proti podjetí zepředu

2000/40/ES

L 203, 10.8.2000, s. 9

 
 
 
 

x

x

 
 
 
 

▼M20

58.  Ochrana chodců

2003/102/ES

Úř. věst. L 321, 6. 12. 2003,s. 15

(6)

 
 

(6) (7)

 
 
 
 
 
 

▼M26

59.  Recyklovatelnost

2005/64/ES

L 310, 25. listopadu 2005, s 10

X

X

 
 
 
 

▼M27

60.  Systém čelní ochrany

2005/66/ES

L 309, 25.11.2005, s. 37.

(8)

x

 
 
 
 

▼M29

61.  Klimatizační systém

2006/40/ES

L 161, 14.6.2006, s. 12

x

 
 

()

 
 
 
 
 
 

▼M17

(1)   U vozidel používajících jako palivo LPG nebo CNG se požaduje schválení typu vozidla podle předpisu EHK OSN č. 67-01 a č. 110 po dobu, než budou přijaty odpovídající změny směrnice 70/221/EHS pro zařazení nádrží na LPG a CNG.

(2)   Vozidla této kategorie musí být vybavena odpovídajícím zařízením pro odmrazování a odmlžování.

(3)   Vozidla této kategorie musí být vybavena odpovídajícím zařízením pro ostřikování a stírání.

(4)   Požadavky směrnice 94/20/ES se užijí pouze u vozidel vybavených spojovacím zařízením.

(5)   Požadavky směrnice 98/91/ES se užijí pouze tehdy, jestliže výrobce žádá o ES schválení typu vozidla určeného pro přepravu nebezpečných věcí.

(6)   Maximální hmotnost nepřevyšující 2,5 t.

(7)   Odvozeno od kategorie vozidel M1.

(8)   Celková přípustná hmotnost nepřevyšující 3,5 tuny.

(9)   Pouze pro vozidla kategorie N1 třídy I, jak je uvedeno v první tabulce v bodu 5.3.1.4. přílohy I směrnice 70/220/EHS ve znění vloženém směrnicí 98/69/ES.

x Směrnice se použije.

ČÁST II



Předmět

Číslo základního předpisu

Série změn

1. Hladiny akustického tlaku

51

02

1. Náhradní výfukové systémy

59

00

2. Emise znečišťujících látek

83

03

2. Náhradní katalyzátory

103

00

3. Ochrana proti podjetí zezadu

58

01

3. Palivové nádrže

34

01

3. Palivové nádrže

67

01

3. Palivové nádrže

110

00

5. Mechanismy řízení

79

01

6. Dveře

11

02

7. Zvuková výstražná zařízení

28

00

8. ►M21  Zařízení pro nepřímý výhled ◄

46

01

9. Brzdová zařízení

13

09

9. Brzdová zařízení

13H

00

10. Potlačení vysokofrekvenčního rušení

10

02

11. Kouř vznětových motorů

24

03

12. Vnitřní výčnělky

21

01

13.  Zařízení bránící neoprávněném použití vozidla

18

02

13. Imobilizér

97

00

13. Poplašné systémy

97

00

14. Mechanismus řízení při nárazu

12

03

15. Pevnost sedadel

17

06

15. Pevnost sedadel (autobusy a autokary)

80

01

16. Vnější výčnělky

26

02

17. Rychloměrné zařízení

39

00

19. Kotevní úchyty bezpečnostních pásů

14

04

20.  Montáž zařízení pro osvětlení a světelné signalizace

48

01

21. Odrazky

3

02

22.  Svítilny (přední, zadní a doplňkové obrysové, brzdové)

7

02

22. Denní svítilny

87

00

22. Boční obrysové svítilny

91

00

23. Směrové svítilny

6

01

24. Svítilny zadní registrační tabulky

4

00

25. Světlomety (R2 a HS1)

1

01

25. Světlomety (typu sealed beam)

5

02

25.  Světlomety (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, nebo H8)

8

04

25. Světlomety (H4)

20

02

25. Světlomety (halogenové typu sealed beam)

31

02

25.  Žárovky k užití ve schválených svítilnách nebo světlometech

37

03

25. Světlomety s výbojkovými zdroji světla

98

00

25.  Výbojkové zdroje světla k užití ve schválených svítilnách nebo světlometech

99

00

26. Přední mlhové světlomety

19

02

28. Zadní mlhové svítilny

38

00

29. Zpětné světlomety

23

00

30. Parkovací svítilny

77

00

31. Bezpečnostní pásy

16

04

31. Dětská zádržná zařízení

44

03

38. Opěrky hlavy (spolu se sedadly)

17

06

38. Opěrky hlavy

25

04

39. Spotřeba paliva

101

00

40. Výkon motoru

85

00

41. Emise vznětových motorů

49

02

42. Boční ochrana

73

00

45. Bezpečnostní zasklení

43

00

46.  Pneumatiky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

30

02

46.  Pneumatiky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel

54

00

46. Náhradní kola/pneumatiky dočasného užití

64

00

47. Omezovače rychlosti

89

00

52. Pevnost karoserie (autobusy)

66

00

▼M18

52. Pevnost nástavby (autobusy)

66

▼M17

57. Ochrana proti podjetí zepředu

93

00

(1)   Pokud zvláštní směrnice obsahují požadavky na montáž, vztahují se tyto požadavky i na konstrukční části a samostatné technické celky schválené podle předpisů Evropské hospodářské komise OSN.

(2)   Pro následné změny viz dokument EHK OSN č. TRANS/WP.29/343 v jeho posledním znění.




PŘÍLOHA V

POSTUPY PŘI ES SCHVALOVÁNÍ TYPU VOZIDLA

1.

Při žádosti o schválení typu dokončeného vozidla musí ES schvalovací orgán:

a) ověřit, zda jsou veškerá ES schválení typu podle zvláštních směrnic využitelná pro odpovídající úroveň změn dotyčných zvláštních směrnic;

b) ujistit se podle dokumentace, že požadavky na vozidlo a údaje zahrnuté v části I informačního dokumentu o vozidle jsou zahrnuty v údajích schvalovací dokumentace nebo v certifikátu schválení typu podle odpovídajících zvláštních směrnic, a pokud není některý bod z části I informačního dokumentu zahrnut ve schvalovací dokumentaci, ověřit, že daná část nebo vlastnost odpovídají údajům v dokumentaci výrobce;

c) na vybraném vzorku vozidel ke schválení typu zkontrolovat nebo nechat zkontrolovat konstrukční části vozidel a systémy pro ověření, že vyrobené vozidlo nebo vozidla z hlediska všech ES schválení typu udělených podle zvláštních směrnic odpovídá údajům v potvrzené schvalovací dokumentaci;

d) případně provést nebo nechat provést nezbytnou kontrolu montáže samostatných technických celků;

e) případně zkontrolovat nebo nechat zkontrolovat vozidlo z hlediska vybavenosti zařízeními uvedenými v poznámkách 1 a 2 v části I přílohy IV, pokud jsou použitelné.

2.

Počet vozidel kontrolovaných pro účely bodu 1 písm. c) musí být takový, aby postačoval pro náležitou kontrolu různých schvalovaných kombinací z hlediska následujících kritérií:



Kategorie vozidla

M1

M2

M3

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

Kritérium

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Motor

X

X

X

X

X

X

Převodovka

X

X

X

X

X

X

Počet náprav

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Hnací nápravy (počet, umístění, propojení)

X

X

X

X

X

X

Řízené nápravy (počet a umístění)

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Druhy karoserií

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Počet dveří

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Řízení levostranné nebo pravostranné

X

X

X

X

X

X

Počet sedadel

X

X

X

X

X

X

Úroveň výstroje

X

X

X

X

X

X

3.

Není-li k dispozici žádný certifikát schválení typu podle některé zvláštní směrnice, musí ES schvalovací orgán:

a) provést potřebné zkoušky a kontroly podle požadavků každé z dotyčných zvláštních směrnic;

b) ověřit, že vozidlo odpovídá údajům v dokumentaci výrobce vozidla a že splňuje technické požadavky každé z dotyčných zvláštních směrnic;

c) případně provést nebo nechat provést nezbytné kontroly montáže samostatných technických celků;

d) případně zkontrolovat nebo nechat zkontrolovat vozidlo z hlediska přítomnosti zařízení uvedených v poznámkách 1 a 2 v části I přílohy IV, pokud jsou použitelné.




PŘÍLOHA VI

image

image

image




PŘÍLOHA VII

SYSTÉM ČÍSLOVÁNÍ CERTIFIKÁTŮ ES SCHVÁLENÍ TYPU ( 5 )

1.

Číslo ES schválení typu sestává ze čtyř částí pro schválení typu úplného vozidla a v případě schválení typu systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku z pěti částí podle dále uvedeného rozpisu. Ve všech případech jsou části čísla odděleny hvězdičkou („*“).

Část 1

:

Malé písmeno e, za nímž následuje rozlišovací číslo členského státu, který uděluje ES schválení typu:

▼A5

1 pro Německo;

2 pro Francii;

3 pro Itálii;

4 pro Nizozemsko;

5 pro Švédsko;

6 pro Belgii;

7 pro Maďarsko;

8 pro Českou republiku;

9 pro Španělsko;

11 pro Spojené království;

12 pro Rakousko;

13 pro Lucembursko;

17 pro Finsko;

18 pro Dánsko;

20 pro Polsko;

21 pro Portugalsko;

23 pro Řecko;

24 pro Irsko;

26 pro Slovinsko;

27 pro Slovensko;

29 pro Estonsko;

32 pro Lotyšsko;

36 pro Litvu;

CY pro Kypr;

MT pro Maltu

▼M17

Část 2

:

Číslo základní směrnice.

Část 3

:

Číslo poslední pozměňující směrnice, která se na ES schválení typu vztahuje.

 V případě ES schválení typu úplného vozidla se tím rozumí poslední směrnice, která mění článek (nebo články) směrnice 70/156/EHS.

 V případě schválení typu podle zvláštních směrnic se tím rozumí poslední směrnice, která obsahuje aktuální ustanovení, jimž systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek vyhovuje.

 Pokud směrnice obsahuje různé lhůty pro provedení pro různé technické požadavky, připojí se abecední znak, jímž se určí technický požadavek, na jehož základě bylo schválení typu uděleno.

Část 4

:

Čtyřmístné pořadové číslo (popřípadě s předřazenými nulami) pro ES schválení typu vozidla jako celku nebo čtyřmístné nebo pětimístné pořadové číslo pro ES schválení typu podle zvláštní směrnice, která označují základní číslo schválení typu. Pořadí začíná pro každou základní směrnici od čísla 0001.

Část 5

:

Dvoumístné pořadové číslo (popřípadě s předřazenou nulou) pro označení rozšíření. Pořadí čísel začíná pro každé základní číslo schválení typu od čísla 00.

2.

V případě ES schválení typu úplného vozidla se část 2 vynechává.

3.

Část 5 se vynechává pouze na povinném štítku (štítcích) vozidel.

4.

Příklad pro třetí ES schválení typu (dosud bez rozšíření) uděleného Francií podle směrnice o brzdových zařízeních:

e2*71/320*98/12*0003*00

nebo

e2*88/77*91/542A*0003*00 (jiný příklad pro směrnici o emisích se dvěma etapami provedení A a B).

5.

Příklad pro druhé rozšíření čtvrtého ES schválení typu dokončeného vozidla uděleného Spojeným královstvím:

e11*98/14*0004*02

kdy je směrnice 98/14/ES poslední směrnice pozměňující články směrnice 70/156/EHS.

6.

Příklad čísla schválení typu vyraženého na povinném štítku vozidla:

e11*98/14*0004.




PŘÍLOHA VIII

image

image

image




PŘÍLOHA IX

image

image

image

image

image

►(5) A5  

►(5) M25  

►(5) M28  

►(5) M28  

►(5) M28  

image

image

►(5) A5  

►(5) M25  

►(5) M28  

►(5) M28  

►(5) M28  

image

image

image

image

►(5) A5  

►(5) M25  

►(5) M28  

►(5) M28  

►(5) M28  

image

►(1) A5  

image

►(1) M25  

image

image

image

►(5) A5  

►(5) M25  

►(5) M28  

►(5) M28  

►(5) M28  

image

image

►(5) A5  

►(5) M25  

►(5) M28  

►(5) M28  

►(5) M28  

image

image

►(1) A5  

image

►(4) M25  

►(4) M28  

►(4) M28  

►(4) M28  

image

►(1) A5  

image

►(4) M25  

►(4) M28  

►(4) M28  

►(4) M28  




PŘÍLOHA X

POSTUPY ZAJIŠTĚNÍ SHODNOSTI VÝROBY

0.   SHODNOST VÝROBY

Postupy shodnosti výroby se zaměřují na zajištění shody typu schváleného za použití článku 10 této směrnice a zahrnují posouzení systémů řízení jakosti (dále jen „úvodní posouzení“ ( 6 ) a ověření předmětu schválení typu a kontroly výroby (dále jen „pokyny týkající se shodnosti výrobků“).

1.   ÚVODNÍ POSOUZENÍ

1.1

Než udělí ES schválení typu, musí schvalovací orgán členského státu ověřit, že existují uspokojivá opatření a postupy k zajištění takové účinné kontroly, aby vyráběné konstrukční části, systémy, samostatné technické celky nebo vozidla byly shodné se schvalovaným typem.

1.2

Požadavky bodu 1.1 ověřuje schvalovací orgán. Tento orgán musí vyjádřit spokojenost s úvodním posouzením a s úvodními uspořádáními pro shodu výrobku podle bodu 2, přičemž vezme podle potřeby v úvahu jedno z opatření popsaných v bodech 1.2.1 až 1.2.3 nebo popřípadě úplnou nebo částečnou kombinaci takových opatření.

1.2.1

Běžné úvodní posouzení nebo ověření opatření pro shodnost výroby může zajišťovat ES schvalovací orgán nebo z pověření ES schvalovacího orgánu technická zkušebna.

1.2.1.1

Při zvažování rozsahu úvodního posouzení může schvalovací orgán vzít v úvahu dostupné informace

o prohlášení výrobce podle popisu v bodu 1.2.3 níže, které nebylo podle uvedeného bodu posouzeno nebo uznáno,

pokud jde o ES schvalování typu konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, o posouzení systému řízení jakosti, které v podnicích výrobce konstrukční části nebo samostatného technického celku provedl výrobce vozidla podle jednoho nebo více požadavků průmyslového odvětví, které vyhovují požadavkům harmonizované normy EN ISO 9002-1994 nebo EN ISO 9001-2000, případně s vyloučením požadavků na koncepci konstrukce a vývoje podle bodu 7.3 „Spokojenost zákazníka a průběžné zlepšování“.

1.2.2

Úvodní posuzování nebo ověřování opatření pro shodnost výroby může také provádět ES schvalovací orgán jiného členského státu nebo technická zkušebna pověřená ES schvalovacím orgánem. V takovém případě musí ES schvalovací orgán vystavit osvědčení shodnosti výroby, ve kterém označí oblasti a výrobní zařízení, které potvrdil jako odpovídající ve vztahu ke schvalovaným výrobkům a ve vztahu ke směrnicím, podle kterých mají být takové výrobky schvalovány jako typ ( 7 ). Jakmile ES schvalovací orgán jiného členského státu obdrží žádost o osvědčení shodnosti výroby od ES schvalovacího orgánu členského státu udělujícího schválení typu, zašle neprodleně prohlášení o shodě nebo upozorní, že není schopen takové prohlášení vystavit. Prohlášení o shodě by mělo obsahovat alespoň tyto údaje:



Skupina nebo společnost:

(například XYZ Automobil)

Zvláštní útvar:

(například evropská divize)

Závod/lokalita:

(například motorárna 1 (Spojené království), karosárna 2 (Německo))

Rozsah vozidel/částí:

(například všechny modely kategorie M1)

Hodnocené oblasti:

(například montáž motorů, lisování a montáž karoserií, montáž vozidel)

Prověřené dokumenty:

(například příručka jakosti a postupy společnosti a lokality)

Posouzení:

(například proběhlo ve dnech 18. 9. až 30. 9. 2001)

(například plánovaná inspekční kontrola: březen 2002)

1.2.3

Jako vyhovění požadavkům na úvodní posouzení podle bodu 1.2 uzná ES schvalovací orgán rovněž odpovídající osvědčení výrobce o dodržení harmonizované normy EN ISO 9002-1994 (jejíž rozsah se týká místa výroby a výrobků, které mají být schváleny) nebo EN ISO 9001-2000, případně s vyloučením požadavků na koncepci konstrukce a vývoje podle bodu 7.3 „Spokojenost zákazníka a průběžné zlepšování“, nebo o dodržení obdobné rovnocenné harmonizované normy. Výrobce musí předložit podrobné údaje o vydávání osvědčení a zavázat se, že bude schvalovací orgán informovat o každé změně platnosti nebo rozsahu vydávání osvědčení.

„Odpovídajícím osvědčením“ se rozumí osvědčení vydané subjektem vydávajícím osvědčení, jež vyhovuje harmonizované normě EN 45012, který je buď jako takový kvalifikován vlastním ES schvalovacím orgánem členského státu, nebo který je jako takový akreditován národní akreditační organizací členského státu a který je ES schvalovacím orgánem členského státu uznáván.

ES schvalovací orgány členského státu se vzájemně informují o subjektech vydávajících osvědčení, které podle výše uvedeného kvalifikovaly nebo které uznávají, a informují se o jakékoliv změně platnosti nebo rozsahu působnosti těchto subjektů.

1.3

Pro účely ES schválení typu vozidla není třeba opakovat úvodní posouzení pro udělování schválení typu systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, ale musí být doplněna posouzením míst a činností spojených s montáží vozidla jako celku, pokud dřívějším posouzením neprošly.

2.   OPATŘENÍ PRO SHODNOST VÝROBKŮ

2.1

Každé vozidlo, systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek schválené jako typ podle této směrnice nebo podle odpovídající zvláštní směrnice musí být vyrobeny tak, aby byly shodné se schváleným typem, tzn. splňovat požadavky této směrnice nebo odpovídající zvláštní směrnice uvedené v soupisu v příloze IV nebo XI.

2.2

ES schvalovací orgán členského státu musí při udělení ES schválení typu ověřit, že pro každé schválení typu existují s výrobcem dohodnutá uspokojivá opatření a dokumentované plány takových zkoušek, které se budou provádět ve stanovených intervalech, nebo přidružených kontrol, které jsou nezbytné pro ověření, že shodnost se schvalovaným typem trvá, a které jmenovitě zahrnují případné zkoušky stanovené v odpovídajících zvláštních směrnicích.

2.3

Držitel ES schválení typu musí zejména:

2.3.1

zabezpečit postupy účinného řízení shodnosti výrobků (vozidel, systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků) se schváleným typem;

2.3.2

mít přístup ke zkušebnímu vybavení nezbytnému pro ověřování shodnosti s každým schváleným typem;

2.3.3

zajistit, aby byly výsledky zkoušek zaznamenávány a aby připojené doklady byly dostupné po dobu stanovenou v dohodě se schvalovacím orgánem. Tato doba nesmí přesáhnout 10 let;

2.3.4

analyzovat výsledky každého druhu zkoušky tak, aby se ověřila a zajistila stabilita vlastností výrobku v přípustných odchylkách průmyslové výroby;

2.3.5

zajistit, aby pro každý typ výrobku byly prováděny alespoň zkoušky předepsané touto směrnicí a zkoušky předepsané v odpovídajících zvláštních směrnicích uvedených v soupisu v příloze IV nebo XI;

2.3.6

zajistit, aby každý odběr vzorků nebo zkušebních dílů, který vykáže neshodnost při daném druhu zkoušky, vyvolal nový odběr a nové zkoušení. Musí být přijata veškerá nezbytná opatření k obnovení shodnosti dané výroby;

2.3.7

v případě ES schválení typu úplného vozidla se ověřování podle bodu 2.3.5 musí omezit na kontrolu správných vlastností jeho konstrukce ve vztahu k certifikátu schválení typu a zvláště k informačnímu dokumentu podle přílohy III a k informacím požadovaným pro prohlášení o shodě a uvedeným v příloze IX této směrnice.

3.   OPATŘENÍ PRO PRŮBĚŽNÁ OVĚŘOVÁNÍ

3.1

Orgán, který udělil ES schválení typu, může kdykoliv ověřovat kontrolní postupy shodnosti, které jsou používány v každém výrobním provozu.

3.1.1

Obvyklým opatřením je ověřování trvalé účinnosti postupů podle bodu 1.2 této přílohy (úvodní posouzení a shoda výrobků).

3.1.1.1

Dohled subjektu vydávajícího osvědčení (kvalifikovaného nebo uznávaného podle bodu 1.2.3 této přílohy) vyhovuje požadavkům bodu 3.1.1 z hlediska postupů stanovených při úvodním posouzení (bod 1.2.3).

3.1.1.2

Obvyklá četnost ověřování ES schvalovacím orgánem (jiných, než je uvedeno v bodu 3.1.1.1) musí být taková, aby zajišťovala, že kontroly prováděné podle bodů 1 a 2 této přílohy budou obnovovány po časovém úseku odpovídajícím stupni důvěry schvalovacího orgánu.

3.2

Při každé inspekci musí být zkušební knihy a záznamy o výrobě přístupné inspektorovi, který se dostaví k inspekci; přístupné musí být zejména záznamy zkoušek uvedených v bodě 2.2 této přílohy.

3.3.

Pokud je to z hlediska podstaty zkoušek vhodné, může inspektor nahodile odebírat vzorky ke zkoušení v laboratoři výrobce (nebo v technické zkušebně, pokud tak vyžaduje zvláštní směrnice). Minimální počet vzorků může být určen podle výsledků vlastních kontrol výrobce.

3.4

Pokud je úroveň kontroly neuspokojivá nebo pokud je třeba ověřit platnost zkoušek podle bodu 3.2, musí inspektor odebrat vzorky, které se odešlou do technické zkušebny, jež zajišťovala zkoušky při ES schvalování typu.

3.5

ES schvalovací orgán může provést jakékoli ověření nebo zkoušku předepsanou touto směrnicí nebo odpovídající zvláštní směrnicí uvedenou v soupisu v příloze IV nebo XI.

3.6

V případě, že jsou v průběhu inspekce zjištěny nevyhovující výsledky, musí ES schvalovací orgán zajistit, aby byla co nejdříve přijata veškerá nezbytná opatření pro obnovení shodnosti výroby.




PŘÍLOHA XI

DRUHY VOZIDEL ZVLÁŠTNÍHO URČENÍ A PRO NĚ PLATNÁ USTANOVENÍ




Dodatek 1

Obytné automobily, sanitní automobily, pohřební automobily



Bod

Předmět

Číslo směrnice

M1 ≤ 2 500 (1)

kg

M1>2 500 (1)

kg

M2

M3

1

Hladiny akustického tlaku

70/157/EHS

H

G + H

G + H

G + H

2

Emise znečišťujících látek

70/220/EHS

Q

G + Q

G + Q

G + Q

3

Palivové nádrže/ ochrana proti podjetí zezadu

70/221/EHS

F

F

F

F

4

Umístění zadní registrační tabulky

70/222/EHS

X

X

X

X

5

Mechanismy řízení

70/311/EHS

X

G

G

G

6

Dveře

70/387/EHS

B

G + B

 
 

7

Zvuková výstražná zařízení

70/388/EHS

X

X

X

X

8

►M21  Zařízení pro nepřímý výhled ◄

71/127/EHS

X

G

G

G

9

Brzdová zařízení

71/320/EHS

X

G

G

G

10

Potlačení vysokofrekvenčního rušení

72/245/EHS

X

X

X

X

11

Kouř vznětových motorů

72/306/EHS

H

H

H

H

12

Vnitřní výčnělky

74/60/EHS

C

G + C

 
 

13

Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla

74/61/EHS

X

G

G

G

14

Mechanismus řízení při nárazu

74/297/EHS

X

G

 
 

15

Pevnost sedadel

74/408/EHS

D

G + D

G + D

G + D

16

Vnější výčnělky

74/483/EHS

X pro kabinu; A pro ostatní

G pro kabinu; A pro ostatní

 
 

17

Zpětný chod a rychloměrné zařízení

75/443/EHS

X

X

X

X

18

Povinné štítky

76/114/EHS

X

X

X

X

19

Kotevní úchyty bezpečnostních pásů

76/115/EHS

D

G + L

G + L

G + L

20

Montáž zařízení pro osvětlení a světelné signalizace

76/756/EHS

A + N

A + G + N pro kabinu; A + N pro ostatní

A + G + N pro kabinu; A + N pro ostatní

A + G + N pro kabinu; A + N pro ostatní

21

Odrazky

76/757/EHS

X

X

X

X

22

Svítilny doplňkové, přední obrysové, zadní obrysové, brzdové, boční obrysové, denní

76/758/EHS

X

X

X

X

23

Směrové svítilny

76/759/EHS

X

X

X

X

24

Svítilny zadní registrační tabulky

76/760/EHS

X

X

X

X

25

Světlomety (včetně žárovek)

76/761/EHS

X

X

X

X

26

Přední mlhové světlomety

76/762/EHS

X

X

X

X

27

Odtahové úchyty

77/389/EHS

E

E

E

E

28

Zadní mlhové svítilny

77/538/EHS

X

X

X

X

29

Zpětné světlomety

77/539/EHS

X

X

X

X

30

Parkovací svítilny

77/540/EHS

X

X

X

X

31

Bezpečnostní pásy

77/541/EHS

D

G + M

G + M

G + M

32

Pole výhledu

77/649/EHS

X

G

 
 

33

Označení ovládačů

78/316/EHS

X

X

X

X

34

Odmrazování/ odmlžování

78/317/EHS

X

G + O

O

O

35

Ostřikovače/ stírače

78/318/EHS

X

G + O

O

O

▼M23

36

Systémy vytápění

2001/56/ES

X

X

X

X

▼M17

37

Kryty kol

78/549/EHS

X

G

 
 

38

Opěrky hlavy

78/932/EHS

D

G + D

 
 

39

Emise CO2/spotřeba paliva

80/1268/EHS

N/A

N/A

 
 

40

Výkon motoru

80/1269/EHS

X

X

X

X

41

Emise vznětových motorů

88/77/EHS

H

G + H

G + H

G + H

44

Hmotnosti a rozměry (osobní automobily)

92/21/EHS

X

X

 
 

45

Bezpečnostní zasklení

92/22/EHS

J

G + J

G + J

G + J

46

Pneumatiky

92/23/EHS

X

G

G

G

47

Omezovače rychlosti

92/24/EHS

 
 
 

X

48

Hmotnosti a rozměry (jiná vozidla než podle bodu 44)

97/27/ES

 
 

X

X

50

Spojovací zařízení

94/20/ES

X

G

G

G

51

Hořlavost

95/28/ES

 
 
 

G pro kabinu; X pro ostatní

52

Autobusy

2001/85/ES

 
 

A

A

53

Čelní náraz

96/79/ES

N/A

N/A

 
 

54

Boční náraz

96/27/ES

N/A

N/A

 
 

▼M20

58

Ochrana chodců

2003/102/ES

X

 
 
 

▼M26

59

Recyklovatelnost

2005/64/ES

N/A

N/A

▼M27

60

Systém čelní ochrany

2005/66/ES

X

(2)

▼M29

61

Klimatizační systém

2006/40/ES

X

X

 
 

▼M17

(1)   Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla.

(2)   Celková přípustná hmotnost nepřevyšující 3,5 tuny.




Dodatek 2

Pancéřovaná vozidla



Bod

Předmět

Číslo směrnice

M1

M2

M3

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

1

Hladiny akustického tlaku

70/157EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

2

Emise zneč. látek

70/220/EHS

A

A

A

A

A

A

 
 
 
 

3

Palivové nádrže/ochrana proti podjetí zezadu

70/221/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

4

Umístění zadní registrační tabulky

70/222/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

5

Mechanismy řízení

70/311/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

6

Dveře

70/387/EHS

X

 
 

X

X

X

 
 
 
 

7

Zvuková výstražná zařízení

70/388/EHS

A+K

A+K

A+K

A+K

A+K

A+K

 
 
 
 

8

►M21  Zařízení pro nepřímý výhled ◄

71/127/EHS

A

A

A

A

A

A

 
 
 
 

9

Brzdová zařízení

71/320/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

10

Potlačení vysokofrekvenčního rušení

72/245/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

11

Kouř vznětových motorů

72/306/EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

12

Vnitřní výčnělky

74/60/EHS

A

 
 
 
 
 
 
 
 
 

13

Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla

74/61/EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

14

Mechanismus řízení při nárazu

74/297/EHS

N/A

 
 

N/A

 
 
 
 
 
 

15

Pevnost sedadel

74/408/EHS

X

D

D

D

D

D

 
 
 
 

16

Vnější výčnělky

74/483/EHS

A

 
 
 
 
 
 
 
 
 

17

Zpětný chod a rychloměrné zařízení

75/443/EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

18

Povinné štítky

76/114/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

19

Kotevní úchyty bezpečnostních pásů

76/115/EHS

A

A

A

A

A

A

 
 
 
 

20

Montáž zařízení pro osvětlení a světelné signalizace

76/756/EHS

A + N

A + N

A + N

A + N

A + N

A + N

A + N

A + N

A + N

A + N

21

Odrazky

76/757/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22

Svítilny doplňkové, přední obrysové, zadní obrysové, brzdové, denní, boční obrysové

76/758/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

23

Směrové svítilny

76/759/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

24

Svítilny zadní registrační tabulky

76/760/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

25

Světlomety (včetně žárovek)

76/761/EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

26

Přední mlhové světlomety

76/762/EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

27

Odtahové úchyty

77/389/EHS

A

A

A

A

A

A

 
 
 
 

28

Zadní mlhové svítilny

77/538/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

29

Zpětné světlomety

77/539/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

30

Parkovací svítilny

77/540/EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

31

Bezpečnostní pásy

77/541/EHS

A

A

A

A

A

A

 
 
 
 

32

Pole výhledu

77/649/EHS

S

 
 
 
 
 
 
 
 
 

33

Označení ovládačů

78/316/EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

34

Odmrazování/odmlžování

78/317/EHS

A

O

O

O

O

O

 
 
 
 

35

Ostřikovače/stírače

78/318/EHS

A

O

O

O

O

O

 
 
 
 

▼M23

36

Systémy vytápění

2001/56/ES

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

▼M17

37

Kryty kol

78/549/EHS

X

 
 
 
 
 
 
 
 
 

38

Opěrky hlavy

78/932/EHS

X

 
 
 
 
 
 
 
 
 

39

Emise CO2 /spotřeba paliva

80/1268/EHS

N/A

 
 
 
 
 
 
 
 
 

40

Výkon motoru

80/1269/EHS

X

X

X

X

X

X

 
 
 
 

41

Emise vznětových motorů

88/77/EHS

A

X

X

X

X

X

 
 
 
 

42

Boční ochrana

89/297/EHS

 
 
 
 

X

X

 
 

X

X

43

Systémy proti rozstřiku

91/226/EHS

 
 
 
 

X

X

 
 

X

X

44

Hmotnosti a rozměry (osobní automobily)

92/21/EHS

X

 
 
 
 
 
 
 
 
 

45

Bezpečnostní zasklení

92/22/EHS

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

46

Pneumatiky

92/23EHS

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

47

Omezovače rychlosti

92/24/EHS

 
 

X

 

X

X

 
 
 
 

48

Hmotnosti a rozměry (jiná vozidla než podle bodu 44)

97/27/ES

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

49

Vnější výčnělky kabin

92/114/EHS

 
 
 

A

A

A

 
 
 
 

50

Spojovací zařízení

94/20/ES

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

51

Hořlavost

95/28/ES

 
 

X

 
 
 
 
 
 
 

52

Autobusy a autokary

2001/85/ES

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

53

Čelní náraz

96/79/ES

N/A

 
 
 
 
 
 
 
 
 

54

Boční náraz

96/27/ES

N/A

 
 

N/A

 
 
 
 
 
 

56

Vozidla pro přepravu nebezpečných věcí

98/91/ES

 
 
 

(1)

(1)

(1)

(1)

(1)

(1)

(1)

57

Ochrana proti podjetí zepředu

2000/40/ES

 
 
 
 

X

X

 
 
 
 

▼M20

58

Ochrana chodců

2003/102/ES

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

▼M26

59

Recyklovatelnost

2005/64/ES*

N/A

N/

▼M27

60

Systém čelní ochrany

2005/66/ES

▼M29

61

Klimatizační systém

2006/40/ES

X

 
 

W

 
 
 
 
 
 

▼M17

(1)   Požadavky směrnice 98/91/ES se užijí pouze tehdy, pokud výrobce žádá o ES schválení typu vozidla určeného k přepravě nebezpečných věcí.




Dodatek 3

Ostatní vozidla zvláštního určení (včetně obytných přívěsů)



Bod

Předmět

Číslo směrnice

M2

M3

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

1

Hladiny akustického tlaku

70/157/EHS

H

H

H

H

H

 
 
 
 

2

Emise zneč. látek

70/220/EHS

Q

Q

Q

Q

Q

 
 
 
 

3

Palivové nádrže/ochrana proti podjetí zezadu

70/221/EHS

F

F

F

F

F

X

X

X

X

4

Umístění zadní registrační tabulky

70/222/EHS

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

5

Mechanismy řízení

70/311/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

6

Dveře

70/387/EHS

 
 

B

B

B

 
 
 
 

7

Zvuková výstražná zařízení

70/388/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

8

Zpětná zrcátka

71/127/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

9

Brzdová zařízení

71/320/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

10

Potlačení vysokofrekvenčního rušení

72/245/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

11

Kouř vznětových motorů

72/306/EHS

H

H

H

H

H

 
 
 
 

13

Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla

74/61/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

14

Mechanismus řízení při nárazu

74/297/EHS

 
 

X

 
 
 
 
 
 

15

Pevnost sedadel

74/408/EHS

D

D

D

D

D

 
 
 
 

17

Zpětný chod a rychloměrné zařízení

75/443/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

18

Povinné štítky

76/114/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

19

Kotevní úchyty bezpečnostních pásů

76/115/EHS

D

D

D

D

D

 
 
 
 

20

Montáž zařízení pro osvětlení a světelné signalizace

76/756/EHS

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

21

Odrazky

76/757/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22

Svítilny doplňkové, přední obrysové, zadní obrysové, brzdové, denní, boční obrysové

76/758/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

23

Směrové svítilny

76/759/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

24

Svítilny zadní registrační tabulky

76/760/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

25

Světlomety (včetně žárovek)

76/761/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

26

Přední mlhové světlomety

76/762/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

27

Odtahové úchyty

77/389/EHS

A

A

A

A

A

 
 
 
 

28

Zadní mlhové svítilny

77/538/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

29

Zpětné světlomety

77/539/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

30

Parkovací svítilny

77/540/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

31

Bezpečnostní pásy

77/541/EHS

D

D

D

D

D

 
 
 
 

33

Označení ovládačů

78/316/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

34

Odmrazování/odmlžování

78/317/EHS

O

O

O

O

O

 
 
 
 

35

Ostřikovače/stírače

78/318/EHS

O

O

O

O

O

 
 
 
 

▼M23

36

Systémy vytápění

2001/56/ES

X

X

X

X

X

X

X

X

X

▼M17

40

Výkon motoru

80/1269/EHS

X

X

X

X

X

 
 
 
 

41

Emise vznětových motorů

88/77/EHS

H

H

H

H

H

 
 
 
 

42

Boční ochrana

89/297/EHS

 
 
 

X

X

 
 

X

X

43

Systémy proti rozstřiku

91/226/EHS

 
 
 

X

X

 
 

X

X

45

Bezpečnostní zasklení

92/22/EHS

J

J

J

J

J

J

J

J

J

46

Pneumatiky

92/23/EHS

X

X

X

X

X

X

X

X

X

47

Omezovače rychlosti

92/24/EHS

 

X

 

X

X

 
 
 
 

48

Hmotnosti a rozměry

97/27/ES

X

X

X

X

X

X

X

X

X

49

Vnější výčnělky kabin

92/114/EHS

 
 

X

X

X

 
 
 
 

50

Spojovací zařízení

94/20/ES

X

X

X

X

X

X

X

X

X

51

Hořlavost

95/28/ES

 

X

 
 
 
 
 
 
 

52

Autobusy a autokary

2001/85/ES

X

X

 
 
 
 
 
 
 

54

Boční náraz

96/27/ES

 
 

A

 
 
 
 
 
 

56

Vozidla pro přepravu nebezpečných věcí

98/91/ES

 
 
 

X

X

X

X

X

X

57

Ochrana proti podjetí zepředu

2000/40/ES

 
 
 

X

X

 
 
 
 

▼M20

58

Ochrana chodců

2003/102/ES

 
 
 
 
 
 
 
 
 

▼M26

59

Recyklovatelnost

2005/64/ES

N/A

▼M27

60

Systém čelní ochrany

2005/66/ES

▼M29

61

Klimatizační systém

2006/40/ES

 
 

W

 
 
 
 
 
 

▼M17




Dodatek 4

Automobilové jeřáby



Bod

Předmět

Číslo směrnice

Automobilový jeřáb kategorie N

1

Hladiny akustického tlaku

70/157/EHS

T

2

Emise znečišťujících látek

70/220/EHS

X

3

Palivové nádrže/ochrana proti podjetí zezadu

70/221/EHS

X

4

Umístění zadní registrační tabulky

70/222/EHS

X

5

Mechanismy řízení

70/311/EHS

X (boční pohyb přípustný)

6

Dveře

70/387/EHS

A

7

Zvuková výstražná zařízení

70/388/EHS

X

8

Zpětná zrcátka

71/127/EHS

X

9

Brzdová zařízení

71/320/EHS

U

10

Potlačení vysokofrekvenčního rušení

72/245/EHS

X

11

Kouř vznětových motorů

72/306/EHS

X

12

Vnitřní výčnělky

74/60/EHS

X

13

Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla

74/61/EHS

X

14

Mechanismus řízení při nárazu

74/297/EHS

X

15

Pevnost sedadel

74/408/EHS

D

17

Zpětný chod a rychloměrné zařízení

75/443/EHS

X

18

Povinné štítky

76/114/EHS

X

19

Kotevní úchyty bezpečnostních pásů

76/115/EHS

D

20

Montáž zařízení pro osvětlení a světelné signalizace

76/756/EHS

A+Y

21

Odrazky

76/757/EHS

X

22

Svítilny doplňkové, přední obrysové, zadní obrysové, brzdové, denní, boční obrysové

76/758/EHS

X

23

Směrové svítilny

76/759/EHS

X

24

Svítilny zadní registrační tabulky

76/760/EHS

X

25

Světlomety (včetně žárovek)

76/761/EHS

X

26

Přední mlhové světlomety

76/762/EHS

X

27

Odtahové úchyty

77/389/EHS

A

28

Zadní mlhové svítilny

77/538/EHS

X

29

Zpětné světlomety

77/539/EHS

X

30

Parkovací svítilny

77/540/EHS

X

31

Bezpečnostní pásy

77/541/EHS

D

33

Označení ovládačů

78/316/EHS

X

34

Odmrazování/odmlžování

78/317/EHS

O

35

Ostřikovače/stírače

78/318/EHS

O

▼M23

36

Systémy vytápění

2001/56/ES

X

▼M17

40

Výkon motoru

80/1269/EHS

X

41

Emise vznětových motorů

88/77/EHS

V

42

Boční ochrana

89/297/EHS

X

43

Systémy proti rozstřiku

91/226/EHS

X

45

Bezpečnostní zasklení

92/22/EHS

J

46

Pneumatiky

92/23/EHS

A, pokud jsou splněny požadavky ISO 10571-1995(E) nebo manuálu norem ETRTO 1998

47

Omezovače rychlosti

92/24/EHS

X

48

Hmotnosti a rozměry

97/27/ES

X

49

Vnější výčnělky kabin

92/114/EHS

X

50

Spojovací zařízení

94/20/ES

X

57

Ochrana proti podjetí zepředu

2000/40/ES

X

Význam písmen v tabulkách

N/A

Směrnice se neuplatňuje (žádné požadavky).

X

Neplatí žádné výjimky kromě těch, které uvádí zvláštní směrnice.

A

Jestliže zvláštní určení neumožní úplné splnění požadavků, jsou přípustné výjimky. Výrobce musí ke spokojenosti schvalovacího orgánu prokázat, že pro zvláštní určení nelze požadavky splnit.

B

Platí pouze pro dveře umožňující přístup k sedadlům, která jsou určena pro běžné užití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích a u nichž vzdálenost mezi R-bodem sedadla a střední rovinou povrchu dveří, měřeno kolmo na střední podélnou rovinu vozidla, nepřesáhne 500 mm.

C

Platí pouze pro část vozidla před nejzadnějším sedadlem určeným pro běžné užití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích a je také omezena na zónu nárazu hlavy podle směrnice 74/60/EHS.

D

Platí pouze pro sedadla určená pro běžné užití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích.

E

Pouze vpředu.

F

Je přípustná úprava průběhu a délky plnicího potrubí a přemístění nádrže ve vozidle.

G

Požadavky na kategorii základního/nedokončeného vozidla (podvozku, který byl využit ke stavbě vozidla zvláštního určení). U nedokončených/dokončených vozidel je přípustné, aby byly splněny požadavky pro vozidla odpovídající kategorie N (podle největší hmotnosti).

H

Bez dalšího zkoušení je přípustná úprava délky výfukového systému za posledním tlumičem nebo katalyzátorem, pokud nepřesahuje 2 m.

▼M23 —————

▼M17

J

U všech zasklení oken, jiných než je zasklení kabiny řidiče (čelní sklo a boční okna), musí být materiálem buď bezpečnostní sklo, nebo tuhé plastové zasklení.

K

Přípustná jsou přídavná poplašná zařízení

L

Platí pouze pro sedadla určená k běžnému užití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích. Na zadních místech k sedění se požadují alespoň kotevní místa pro břišní pásy.

M

Platí pouze pro sedadla určená k běžnému užití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích. Na zadních místech sezení se požadují alespoň břišní pásy.

N

Platí za podmínky, že jsou namontována všechna povinná zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci a že není ovlivněna jejich geometrická viditelnost.

O

Vozidlo musí být vpředu vybaveno přiměřeným systémem.

▼M23 —————

▼M17

Q

Bez dalšího zkoušení je přípustná úprava délky výfukového systému za posledním tlumičem nebo katalyzátorem, pokud nepřesahuje 2 m. ES schválení typu udělené pro nejvíce reprezentativní základní vozidlo zůstává v platnosti bez ohledu na změny referenční hmotnosti.

R

Za předpokladu, že lze namontovat registrační tabulku každého členského státu a tato tabulka je viditelná.

S

Činitel propustnosti světla je nejméně 60 %, úhel zakrytí výhledu sloupkem „A“ není větší než 10°.

T

Zkouší se pouze u úplného nebo dokončeného vozidla. Vozidlo může být zkoušeno podle směrnice 70/157/EHS ve znění naposledy změněném směrnicí 1999/101/ES. Ve vztahu k bodu 5.2.2.1 přílohy I směrnice 70/157/EHS se užijí následující mezní hodnoty:

81 dB(A) u vozidel s výkonem motoru nižším než 75 kW,

83 dB(A) u vozidel s výkonem motoru nejméně 75 kW, ale nižším než 150 kW,

84 dB(A) u vozidel s výkonem motoru nejméně 150 kW.

U

Zkouší se pouze u úplného nebo dokončeného vozidla. Vozidlo vybavené až čtyřmi nápravami musí splňovat požadavky stanovené směrnicí 71/320/EHS. Odchylky jsou přípustné u vozidel s více než čtyřmi nápravami za předpokladu, že:

je to zdůvodněno zvláštní konstrukcí,

jsou dodrženy veškeré předpisy pro brzdné vlastnosti pro parkovací, provozní a nouzové brzdění stanovené směrnicí 71/320/EHS.

V

Lze připustit shodu se směrnicí 97/68/EHS.

▼M29

W

Pouze pro vozidla kategorie N1 třídy I, jak je uvedeno v první tabulce v bodu 5.3.1.4 přílohy I směrnice 70/220/EHS ve znění vloženém směrnicí 98/69/ES.

▼M17

Y

Za předpokladu, že jsou namontována všechna povinná zařízení pro světelnou techniku a signalizaci.




PŘÍLOHA XII

OMEZENÍ MALÝCH SÉRIÍ A VÝBĚHU SÉRIE

A.   OMEZENÍ MALÝCH SÉRIÍ



Kategorie

Kusů

M1

500

M2, M3

250

N1

500

N2, N3 (1)

250

O1, O2

500

O3, O4

250

(1)   U automobilových jeřábů 20 kusů.

„Rodinu typů“ tvoří vozidla, která se neliší z následujících podstatných hledisek:

1. Pro kategorii M1:

 výrobce,

 podstatná hlediska koncepce a konstrukce:

 

 podvozek/podlahová část (zřejmé a zásadní rozdíly),

 hnací jednotka (spalovací/elektrický/hybridní).

2. Pro kategorie M2 a M3:

 výrobce,

 kategorie,

 podstatná hlediska koncepce a konstrukce:

 

 podvozek/samonosná karoserie (zřejmé a zásadní rozdíly),

 hnací jednotka (spalovací/elektrický/hybridní),

 počet náprav.

3. Pro kategorie N1, N2 a N3:

 výrobce,

 kategorie,

 podstatná hlediska koncepce a konstrukce:

 

 podvozek/podlahová část (zřejmé a zásadní rozdíly),

 hnací jednotka (spalovací/elektrický/hybridní),

 počet náprav.

4. Pro kategorie O1, O2, O3 a O4:

 výrobce,

 kategorie,

 podstatná hlediska koncepce a konstrukce:

 

 podvozek/samonosná karoserie (zřejmé a zásadní rozdíly),

 počet náprav,

 přívěs, návěs, přívěs s nápravami uprostřed,

 druh brzdového systému (například nebrzděno/nájezdová brzda/brzda s posilovačem).

B.   OMEZENÍ VÝBĚHU SÉRIE

Maximální počet úplných a dokončených vozidel uvedených do provozu v každém členském státu,, z výběhu série „je omezen jedním z následujících způsobů zvolených členským státem:“

buď

1. maximální počet vozidel jednoho nebo více typů nesmí u vozidel kategorie M1 překročit 10 % a u jiných kategorií 30 % vozidel všech dotyčných typů uvedených do provozu v tomto členském státě v přůběhu předchozího roku;

Pokud by 10 % nebo 30 % znamenalo méně než 100 vozidel, může tento členský stát povolit uvedení do provozu nejvýše 100 vozidel;

2. nebo vozidla kteréhokoliv typu jsou omezena na vozidla, k nimž bylo vydáno prohlášení o shodě ke dni nebo po dni výroby, jež zůstalo platné po dobu nejméně tří měsíců po dni vystavení, ale následně pozbylo platnosti tím, že vstoupila v platnost určitá zvláštní směrnice.

Do prohlášení o shodě vozidel uvedených do provozu tímto postupem musí být o této skutečnosti učiněn zvláštní záznam.




PŘÍLOHA XIII

image




PŘÍLOHA XIV

POSTUPY, KTERÉ JE TŘEBA DODRŽET PŘI VÍCESTUPŇOVÉM SCHVALOVÁNÍ TYPU

1.   OBECNĚ

1.1

Uspokojivý průběh postupu vícestupňového ES schválení typu vyžaduje součinnost všech zúčastněných výrobců. Proto musí schvalovací orgán dříve, než udělí schválení typu v prvním a v následujících stupních, zajistit, aby mezi různými výrobci byly uzavřeny takové potřebné dohody o dodávání a výměně dokladů a informací nezbytných pro to, aby dokončené vozidlo splnilo technické požadavky všech zvláštních směrnic uvedených v příloze IV nebo XI. Takové informace musí obsahovat podrobnosti o daných schváleních typu systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků a dále o dílech vozidla, které tvoří konstrukční část nedokončeného vozidla, avšak nebyly dosud schváleny jako typ.

1.2

ES schválení typu podle této přílohy se udělují pro současný stav výroby typu vozidla a zahrnují veškerá schválení typu udělená v dřívějších stupních.

1.3

V postupu vícestupňového schválení typu odpovídá za schválení typu a shodnost výroby všech systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků výrobce, který je vyrobil nebo doplnil k předchozímu stupni výroby. Výrobce neodpovídá za prvky, které byly schváleny jako typ v předchozích stupních, kromě případů, kdy dotyčnou konstrukční část změnil natolik, že se předcházející udělené schválení typu stává neplatným.

2.   POSTUPY

Schvalovací orgán musí:

a) ověřit, zda všechna schválení typu podle odpovídajících zvláštních směrnic odpovídají stavu úprav těchto zvláštních směrnic;

b) zajistit, aby byly do dokumentace výrobce zahrnuty veškeré potřebné údaje, s ohledem na stav dokončování vozidla;

c) s odvoláním na dokumentaci zajistit, aby byly požadavky na vozidlo a údaje uvedené v části I dokumentace výrobce vozidla převedeny do údajů ve schvalovací dokumentaci nebo v certifikátech schválení typu pro odpovídající schválení typu podle zvláštních ES směrnic; a v případě úplného vozidla potvrdit, že daná část nebo vlastnost odpovídá údajům v dokumentaci výrobce, pokud není některý bod v části I dokumentace výrobce zahrnut ve schvalovací dokumentaci pro kteroukoli ze zvláštních směrnic;

d) na odebraném vzorku typu vozidel zkontrolovat nebo zajistit kontrolu konstrukčních částí a systémů vozidla, které má být schváleno, aby se ověřilo, že vozidla jsou vyrobena v souladu s odpovídajícími údaji v potvrzené schvalovací dokumentaci, pokud jde o ES schválení typu podle zvláštních směrnic;

e) případně zkontrolovat nebo zajistit kontrolu odpovídající montáže samostatných technických celků.

3.

Počet vozidel kontrolovaných pro účely bodu 2 písm. d) musí být takový, aby postačoval pro náležitou kontrolu různých schvalovaných kombinací podle stupně výroby vozidla a následujících kritérií:

 motor,

 převodovka,

 hnací nápravy (počet, umístění, propojení),

 řízené nápravy (počet a umístění),

 druhy karoserií,

 počet dveří,

 řízení levostranné nebo pravostranné,

 počet sedadel,

 úroveň vybavení.

4.

OZNAČENÍ VOZIDLA

Každý výrobce musí ve druhém a následujících stupních jako doplněk k povinnému štítku předepsanému směrnicí 76/114/EHS upevnit na vozidlo doplňkový štítek, jehož vzor je uveden v dodatku k této příloze. Tento štítek musí být řádně připevněn na dobře viditelném a snadno přístupném místě na konstrukční části, která se při užívání vozidla nevyměňuje. Štítek musí zřetelně a nesmazatelně udávat v uvedeném pořadí následující informace:

 jméno výrobce,

 část 1, 3 a 4 čísla ES schválení typu,

 stupeň schválení typu,

 identifikační číslo vozidla,

 maximální přípustnou hmotnost naloženého vozidla ( 8 ),

 maximální přípustnou hmotnost naložené jízdní soupravy (pokud může vozidlo táhnout přípojné vozidlo) (8) ,

 maximální přípustnou hmotnost na každou nápravu v pořadí zpředu dozadu (8) ,

 u návěsu a přívěsu s nápravami uprostřed maximální přípustnou hmotnost působící na spojovací zařízení (8) .

 Pokud není výše stanoveno jinak, musí štítek odpovídat požadavkům směrnice 76/114/EHS.




Dodatek

vzor doplňkového štítku výrobce

Dále uvedený příklad slouží pouze jako návod

image




PŘÍLOHA XV

image



( 1 ) Úř. věst. C 160, 18.12.1969, s. 7.

( 2 ) Úř. věst. C 48, 16.4.1969, s. 14.

( 3 ) Úř. věst. L 225, 10.8.1992, s. 72.

( 4 ) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

( 5 ) Konstrukční části a samostatné technické celky musí být značeny podle odpovídající zvláštní směrnice.

( 6 ) Návod k přípravě a průběhu hodnocení lze nalézt v harmonizované normě ISO 10011 v bodech 1, 2 a 3 (1991).

( 7 ) Například odpovídající zvláštní směrnice, pokud má být výrobek schválen jako systém, konstrukční část nebo jako samostatný technický celek, a směrnice 70/156/EHS, pokud se jedná o celé vozidlo.

( 8 ) Pouze v případě, kdy tato hodnota byla v průběhu právě prováděného schvalovacího stupně změněna.