1970L0156 — CS — 04.07.2006 — 023.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
SMĚRNICE RADY ze dne 6. února 1970 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (Úř. věst. L 042, 23.2.1970, p.1) |
Ve znění:
Ve znění:
Akt o přistoupení Dánska, Irska a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska |
L 73 |
14 |
27.3.1972 |
|
L 291 |
17 |
19.11.1979 |
||
L 302 |
23 |
15.11.1985 |
||
C 241 |
21 |
29.8.1994 |
||
L 236 |
33 |
23.9.2003 |
(*) |
Tento akt nebyl nikdy publikován v češtině. |
SMĚRNICE RADY
ze dne 6. února 1970
o sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel
(70/156/EHS)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
S ohledem na smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 100 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu ( 1 ),
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru ( 2 ),
vzhledem k tomu, že motorová vozidla určená pro dopravu nákladů nebo osob musí v každém členském státě splňovat určité povinné technické požadavky; že se tyto požadavky v jednotlivých členských státech liší; že tyto odlišnosti jsou překážkou obchodu uvnitř Evropského hospodářského společenství;
vzhledem k tomu, že tyto překážky ve vytváření a fungování společného trhu lze omezit a dokonce i vyloučit, pokud všechny členské státy zavedou stejné požadavky vedle nebo namísto svých stávajících právních předpisů;
vzhledem k tomu, že členské státy tradičně kontrolují, zda vozidla před uvedením na trh vyhovují odpovídajícím technickým požadavkům; že se tato kontrola provádí podle typů vozidel;
vzhledem k tomu, že harmonizované technické požadavky platné pro jednotlivé konstrukční části a vlastnosti vozidel by měly být vymezeny zvláštními směrnicemi;
vzhledem k tomu, že na úrovni Společenství je třeba zavést postup schvalování každého typu vozidla tak, aby se mohla kontrolovat shoda s výše uvedenými požadavky a aby členské státy mohly uznávat kontroly provedené jinými členskými státy;
vzhledem k tomu, že tento postup musí umožnit každému členskému státu zjistit, zda určitý typ vozidla byl podroben kontrolám stanoveným zvláštními směrnicemi, zaznamenaným na certifikátu schválení typu; že tento postup musí zároveň umožnit výrobcům vyplnit prohlášení o shodě pro všechna vozidla, která jsou shodná se schváleným typem; že vozidlo provázené takovým prohlášením musí být považováno všemi členskými státy za vyhovující jejich vlastním právním předpisům; že by každý členský stát měl informovat ostatní členské státy o svých zjištěních zasláním kopie certifikátu schválení typu každého typu vozidla, který byl schválen;
vzhledem k tomu, že přechodně bude muset být možné udělovat schválení typu podle požadavků Společenství tak, jak budou vstupovat v platnost zvláštní směrnice vztahující se na různé konstrukční části nebo na různé vlastnosti vozidla, přičemž vnitrostátní požadavky zůstanou v platnosti pro zbývající konstrukční části a vlastnosti;
vzhledem k tomu, že aniž jsou dotčeny články 169 a 170 Smlouvy, je účelné stanovit v rámci spolupráce mezi příslušnými orgány členských států předpisy, které usnadní řešení sporů technické povahy týkajících se shodnosti vyráběných typů se schválenými typy;
vzhledem k tomu, že vozidlo, třebaže je shodné se schváleným typem, může mít nedostatky, které mohou ohrozit bezpečnost silničního provozu; že je z tohoto hlediska účelné stanovit vhodný postup vylučující takové nebezpečí;
vzhledem k tomu, že technický pokrok vyžaduje, aby se mu rychle přizpůsobovaly technické předpisy uvedené ve zvláštních směrnicích; že k usnadnění zavedení opatření nezbytných pro tento účel je třeba stanovit postup úzké spolupráce mezi členskými státy a Komisí v rámci Výboru pro přizpůsobování směrnic o odstraňování technických překážek obchodu v oblasti motorových vozidel technickému pokroku,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Oblast působnosti
Tato směrnice se vztahuje na schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, vyráběných v jediném nebo ve více stupních, a na schvalování typu systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla a jejich přípojná vozidla.
Nevztahuje se na
— schvalování typu jednotlivých vozidel, avšak členský stát, který uděluje taková schválení typu, musí uznat každé platné schválení typu kteréhokoli systému, konstrukční části, samostatného technického celku nebo nedokončeného vozidla, které bylo uděleno podle této směrnice a nikoli podle odpovídajících vnitrostátních předpisů,
— „čtyřkolky“ ve smyslu čl. 1 odst. 3 směrnice Rady 92/61/EHS o schvalování typu dvoukolových a tříkolových motorových vozidel ( 3 ).
Článek 2
Definice
Pro účely této směrnice se rozumí:
— „schvalováním typu“ správní postup, kterým členský stát osvědčuje, že určitý typ vozidla, systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek splňuje technické požadavky této směrnice nebo některé ze zvláštních směrnic uvedených v soupisu v příloze IV nebo XI,
— „vícestupňovým schvalováním typu“ správní postup, kterým jeden nebo více členských států osvědčují, že určitý nedokončený nebo dokončený typ vozidla splňuje, v závislosti na stupni rozpracovanosti, odpovídající technické požadavky této směrnice,
— „vozidlem“ každé vozidlo, úplné nebo nedokončené, určené k provozu na pozemních komunikacích, které má nejméně čtyři kola a maximální konstrukční rychlost vyšší než 25 km/h, a jeho přípojná vozidla, s výjimkou kolejových vozidel, zemědělských a lesnických traktorů a všech samohybných strojů,
— „základním vozidlem“ každé nedokončené vozidlo, jež si v průběhu následných stupňů vícestupňového schvalování typu ponechává se identifikační číslo,
— „nedokončeným vozidlem“ každé vozidlo, jehož dokončení vyžaduje ještě minimálně jeden stupeň k tomu, aby vozidlo splnilo všechny odpovídající technické požadavky této směrnice,
— „dokončeným vozidlem“ každé vozidlo, které prošlo postupem vícestupňového schvalování typu a které splňuje všechny odpovídající požadavky této směrnice,
— „typem“ vozidla jediné kategorie, která se neliší alespoň v zásadních hlediscích stanovených v příloze II části B. Typ vozidla může zahrnovat různé varianty a verze (viz příloha II část B),
— „systémem“ každý systém vozidla, jako jsou brzdy, zařízení pro snížení emisí, vnitřní vybavení atd., který musí splňovat požadavky některé zvláštní směrnice,
— „konstrukční částí“ zařízení, jako je například svítilna, které musí splňovat požadavky některé zvláštní směrnice, které má být částí vozidla a které může být schváleno jako typ nezávisle na vozidle, stanoví-li takto výslovně dotyčná zvláštní směrnice,
— „samostatným technickým celkem“ zařízení, jako je například zadní ochranné zařízení, které musí splňovat požadavky některé zvláštní směrnice, které má být částí vozidla a které může být schváleno jako typ nezávisle, ale pouze ve vztahu k jednomu nebo více určeným typům vozidla, stanoví-li takto výslovně dotyčná zvláštní směrnice,
— „výrobcem“ osoba nebo subjekt, který schvalovacímu orgánu odpovídá za všechna hlediska schvalování typu a za zajištění shodnosti výroby. Osoba nebo subjekt přitom nemusí být nutně zapojeni přímo do všech stupňů výroby vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku, které jsou předmětem postupu schvalování typu,
— „schvalovacím orgánem“ orgán členského státu příslušný pro všechna hlediska schvalování typu vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku, vydávání a popřípadě odejímání certifikátů schválení typu, jež slouží jako styčné místo pro schvalovací orgány ostatních členských států a který ověřuje opatření přijatá výrobcem pro zajištění shodnosti výroby,
— „technickou zkušebnou“ organizace nebo subjekt, které byly určeny jako zkušební laboratoř pro zkoušky nebo kontroly jménem schvalovacího orgánu členského státu. Tuto činnost může rovněž vykonávat schvalovací orgán sám,
— „informačním dokumentem“ dokument stanovený v příloze I nebo III této směrnice nebo v odpovídající příloze některé zvláštní směrnice, která předepisuje informace, které musí poskytnout žadatel,
— „dokumentací výrobce“ úplný soubor údajů, nákresů, fotografií atd., který technické zkušebně nebo schvalovacímu orgánu poskytuje žadatel podle údajů informačního dokumentu,
— „schvalovací dokumentací“ dokumentace výrobce se všemi zkušebními protokoly nebo jinými dokumenty, které přiložila technická zkušebna nebo schvalovací orgán k dokumentaci výrobce v průběhu výkonu svých funkcí,
— „seznamem schvalovací dokumentace“ dokument, ve kterém je uveden souhrnný obsah schvalovací dokumentace ve vhodném číslování nebo jiném značení pro jednoznačnou identifikaci všech stránek.
Článek 3
Žádost o schválení typu
1. Žádost o schválení typu vozidla podává výrobce schvalovacímu orgánu členského státu. K žádosti musí být přiložena dokumentace výrobce, která obsahuje informace požadované přílohou III, a certifikáty schválení typu podle každé použitelné zvláštní směrnice v souladu s přílohou IV nebo XI. Schvalovací orgán musí mít rovněž do dne udělení nebo zamítnutí schválení typu k dispozici schvalovací dokumentaci pro schvalování typu systémů a samostatných technických celků pro každou zvláštní směrnici.
2. Odchylně od odstavce 1, pokud nejsou žádné certifikáty schválení typu pro související zvláštní směrnice k dispozici, musí doklady přiložené k žádosti obsahovat dokumentaci výrobce s informacemi požadovanými přílohou I pro zvláštní směrnice stanovené v příloze IV nebo XI a popřípadě v části II přílohy III.
3. V případě vícestupňového schvalování typu musí žadatel poskytnout
— v prvním stupni ty části dokumentace výrobce a certifikáty schválení typu, které odpovídají stavu dokončení výroby základního vozidla, jako se požaduje pro úplné vozidlo,
— ve druhém a dalších stupních ty části dokumentace výrobce a certifikáty schválení typu, které odpovídají současnému stupni výroby, a kopii certifikátu schválení typu nedokončeného vozidla, který byl vydán v předchozím stupni výroby. Výrobce musí dále dodat úplný seznam změn a doplňků, které provedl na nedokončeném vozidle.
4. Žádost o schválení typu systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku podává výrobce schvalovacímu orgánu členského státu. K žádosti musí být přiložena dokumentace výrobce, jejíž obsah určuje informační dokument odpovídající zvláštní směrnice.
5. Žádná žádost týkající se jednoho typu vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku nesmí být podána více než jednomu členskému státu. Pro každý typ, který má být schválen, musí být podána samostatná žádost.
Článek 4
Postup schvalování typu
1. Každý členský stát udělí:
a) schválení typu vozidla
— pro typy vozidel, které se shodují s údaji v dokumentaci výrobce a které splňují technické požadavky odpovídajících zvláštních směrnic uvedených v příloze IV,
— pro typy vozidel zvláštního určení uvedeným v příloze XI, které sestávají z údajů v dokumentaci výrobce a které splňují technické požadavky zvláštních směrnic uvedených v odpovídajícím sloupci přílohy XI.
Tento postup musí být proveden postupem popsaným v příloze V;
b) vícestupňové schválení typu typům základního, nedokončeného nebo dokončeného vozidla, které se shodují s údaji v dokumentaci výrobce a které splňují při uvážení stupně dokončení typu vozidla technické požadavky odpovídajících zvláštních směrnic uvedených v příloze IV nebo XI.
Tento postup musí být proveden postupem popsaným v příloze XIV;
c) schválení typu systému všem typům vozidel, které se shodují s údaji v dokumentaci výrobce a které splňují technické požadavky ►M12 odpovídající zvláštní směrnice uvedené v příloze IV nebo XI ◄ ;
d) schválení typu konstrukční části nebo samostatného technického celku všem typům konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, které se shodují s údaji v dokumentaci výrobce a které splňují technické požadavky výslovně stanovené ►M12 odpovídající zvláštní směrnicí uvedené v příloze IV nebo XI ◄ .
Při schvalování typu vozidla podle přílohy XI nebo podle čl. 8 odst. 2 písm. c) nebo při schvalování typu systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku podle přílohy XI nebo podle čl. 8 odst. 2 písm. c), kdy existují omezení nebo odchylky od některých ustanovení odpovídající zvláštní směrnice, je třeba v certifikátu schválení typu zaznamenat tato omezení jeho platnosti i udělené odchylky ►M17 ————— ◄ .
Jestliže údaje v dokumentaci výrobce, které se vztahují k písmenům a), b), c) a d), obsahují ustanovení pro vozidla zvláštního určení podle odpovídajících sloupců přílohy XI a jejích dodatků, musí být tato ustanovení a odchylky rovněž uvedeny v certifikátu schválení typu.
2. Pokud však členský stát zjistí, že vozidlo, systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek, které vyhovují odstavci 1, přesto vážně ohrožují bezpečnost provozu po pozemních komunikacích, může udělení schválení typu odmítnout. Uvědomí o tom neprodleně ostatní členské státy a Komisi a uvede důvody svého rozhodnutí.
3. Každý členský stát vyplní všechny náležité oddíly certifikátu schválení typu (jejich vzory jsou uvedeny v příloze VI této směrnice a v přílohách zvláštních směrnic) pro každý typ vozidla, systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku, který je předmětem schvalování typu. Dále vyplní odpovídající části přílohy k certifikátu schválení typu o výsledcích zkoušek (její vzor uvádí příloha VIII) a sestaví nebo ověří obsah seznamu schvalovací dokumentace. Certifikát schválení typu musí být očíslován postupem stanoveným v příloze VII. Vyplněný certifikát s doplňky se zašle žadateli.
4. Pokud schvalovaná konstrukční část nebo samostatný technický celek plní svou funkci nebo má specifické vlastnosti pouze ve spojení s jinými částmi vozidla a z tohoto důvodu je možné ověřit shodu s jedním nebo více požadavky, pouze pokud schvalovaná konstrukční část nebo samostatný technický celek pracují ve spojení s jinými částmi vozidla, skutečnými nebo simulovanými, musí být rozsah schválení typu konstrukční části nebo samostatného technického celku odpovídajícím způsobem omezen. Certifikát schválení typu konstrukční části nebo samostatného technického celku musí pak uvádět případná omezení jejich užití a musí udávat případné podmínky pro jejich montáž. Dodržení těchto omezení a podmínek musí být v průběhu schvalování typu vozidla ověřováno.
5. Schvalovací orgán členského státu zašle do jednoho měsíce schvalovacím orgánům ostatních členských států kopie certifikátu schválení typu (spolu se všemi jeho přílohami) pro každý typ vozidla, pro který schválení typu udělil, odmítl udělit nebo odejmul.
6. Schvalovací orgán každého členského státu zasílá měsíčně schvalovacím orgánům ostatních členských států seznam (obsahující údaje podle přílohy XIII) schválení typu systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, která udělil, odmítl udělit nebo odejmul v průběhu daného měsíce. Na žádost schvalovacího orgánu jiného členského státu zašle ihned kopii certifikátu schválení typu nebo schvalovací dokumentace systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku pro každý systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek, kterým bylo schválení typu uděleno, odmítnuto nebo odejmuto.
Článek 5
Změny schválení typu vozidla
1. Členský stát, který udělí schválení typu, přijme nezbytná opatření, aby byl informován o každé změně údajů uváděných ve schvalovací dokumentaci.
2. Žádost o změnu schválení typu musí být podána výlučně členskému státu, který udělil původní schválení typu.
3. Pokud se v případě schválení typu systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku změní údaje uvedené ve schvalovací dokumentaci, vydá schvalovací orgán dotyčného členského státu podle potřeby revidované stránky schvalovací dokumentace a na každé revidované stránce zřetelně vyznačí povahu změny a datum jejího nového vydání; za splnění tohoto požadavku se také považuje vydání sjednocené a aktualizované verze schvalovací dokumentace spolu s podrobným popisem změny.
Při každém vydání revidovaných stránek nebo sjednocené a aktualizované verze musí být současně upraven i seznam schvalovací dokumentace (který se přikládá k certifikátu schválení typu) tak, aby uváděl datum posledních změn nebo datum vydání sjednocené a aktualizované verze.
Byl-li kromě toho změněn jakýkoli údaj na certifikátu schválení typu (s výjimkou jeho příloh) nebo se ode dne uvedeného ve schválení typu změnily požadavky směrnice, považuje se tato změna za „rozšíření“ a schvalovací orgán daného členského státu vydá revidovaný certifikát schválení typu označený číslem rozšíření, který zřetelně uvede důvod rozšíření a datum svého vydání.
Pokud schvalovací orgán příslušného členského státu shledá, že změna schvalovací dokumentace vyžaduje nové zkoušky nebo nová ověření, informuje o tom výrobce a dokumenty uvedené v prvním, druhém a třetím pododstavci vydá, pouze pokud nové zkoušky nebo ověření proběhnou s vyhovujícími výsledky.
4. Pokud se v případě vozidla schváleného jako typ změní údaje, které jsou uváděny ve schvalovací dokumentaci, vydá schvalovací orgán dotyčného členského státu podle potřeby revidované stránky schvalovací dokumentace a na každé revidované stránce zřetelně vyznačí povahu změny a datum jejího nového vydání; za splnění tohoto požadavku se také považuje vydání sjednocené a aktualizované verze schvalovací dokumentace spolu s podrobným popisem změny.
Při každém vydání revidovaných stránek nebo sjednocené a aktualizované verze musí být současně upraven i seznam schvalovací dokumentace (který se přikládá k certifikátu schválení typu) tak, aby uváděl datum posledních změn nebo datum vydání sjednocené a aktualizované verze.
Je-li kromě toho potřebné jakékoli nové přezkoušení nebo byl-li změněn jakýkoli údaj na certifikátu schválení typu (s výjimkou jeho příloh) nebo pokud se ode dne uvedeného ve schválení typu změnily požadavky kterékoli zvláštní směrnice použitelné ke dni, od kterého je zakázáno první uvedení do provozu, považuje se tato změna za „rozšíření“ a schvalovací orgán příslušného členského státu vydá revidovaný certifikát schválení typu označený číslem rozšíření, který zřetelně uvede důvod rozšíření a datum svého vydání.
Pokud schvalovací orgán příslušného členského státu shledá, že změna schvalovací dokumentace vyžaduje nové kontroly, informuje o tom výrobce a dokumenty uvedené v prvním, druhém a třetím pododstavci vydá pouze po vykonání nových kontrol s vyhovujícími výsledky. Všechny revidované dokumenty musí být zaslány všem ostatním schvalovacím orgánům do jednoho měsíce.
5. Je-li zřejmé, že schválení typu vozidla brzy pozbude platnosti, protože jedna nebo více zvláštních směrnic uvedených ve schvalovací dokumentaci pozbývají platnosti nebo protože do části I přílohy IV byla včleněna nová zvláštní směrnice, sdělí to schvalovací orgán členského státu, který schválení typu udělil, nejpozději jeden měsíc před koncem platnosti schválení typu vozidla schvalovacím orgánům ostatních členských států spolu s uvedením data nebo identifikačního čísla posledního vozidla vyrobeného ve shodě se starým certifikátem schválení typu.
6. U kategorií vozidel, kterých se změna požadavků zvláštních směrnic nebo této směrnice netýká, se změna schválení typu nepožaduje.
Článek 6
Prohlášení o shodě
1. Výrobce jako držitel schválení typu vozidla vystaví prohlášení o shodě, jehož vzor je uveden v příloze IX a který musí provázet každé vozidlo, úplné nebo nedokončené, které bylo vyrobeno shodně se schváleným typem. U nedokončeného nebo dokončeného typu vozidla vyplní výrobce pouze ty body strany 2 prohlášení o shodě, které byly v probíhajícím stupni schvalování typu doplněny nebo změněny, a popřípadě připojí k tomuto prohlášení veškerá prohlášení o shodě vydaná v předchozích stupních.
Prohlášení o shodě musí být vyhotoveno tak, aby byla vyloučena jakákoli možnost jeho padělání. Z tohoto důvodu musí být tištěno na papíru chráněném barevnou grafikou nebo vodotiskem s identifikačním označením výrobce.
2. Členské státy však mohou pro účely zdaňování a registrace, poté co nejméně tři měsíce předem upozorní Komisi a ostatní členské státy, vyžadovat doplnění prohlášení o údaje, které nejsou uvedeny v příloze IX, za podmínky, že tyto údaje jsou výslovně uvedeny ve schvalovací dokumentaci nebo z ní mohou být odvozeny jednoduchým výpočtem.
Členské státy mohou také požadovat, aby prohlášení o shodě podle přílohy IX bylo vyplněno tak, že zdůrazní údaje nezbytné a postačující příslušným vnitrostátním orgánům pro zdaňování a registraci.
3. Výrobce jako držitel schválení typu konstrukční části nebo samostatného technického celku umístí na každou konstrukční část nebo samostatný technický celek vyrobené ve shodě se schváleným typem svou výrobní nebo obchodní značku, označení typu nebo číslo nebo značku schválení typu, pokud to vyžaduje odpovídající zvláštní směrnice. V posledním případě však výrobce podle své volby nemusí výrobní nebo obchodní značku nebo označení typu umístit.
4. Výrobce jako držitel certifikátu schválení typu obsahujícího omezení pro jeho užití podle čl. 4 odst. 4 musí s každou vyrobenou konstrukční částí nebo samostatným technickým celkem poskytnout podrobné informace o těchto omezeních a uvede případné podmínky pro jejich montáž.
Článek 7
Registrace a uvádění do provozu
1. Každý členský stát registruje nová vozidla nebo povolí jejich prodej nebo uvádění do provozu z hlediska jejich konstrukce a funkce, pouze pokud jsou vybavena platným prohlášením o shodě. V případě nedokončených vozidel musí každý členský stát povolit prodej takových vozidel, může však do doby jejich dokončení odmítnout jejich definitivní registraci nebo uvedení do provozu.
2. Každý členský stát povolí prodej nebo uvádění do provozu konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, pouze pokud splňují požadavky odpovídajících zvláštních směrnic a požadavky uvedené v čl. 6 odst. 3 za předpokladu, že se to nevztahuje na konstrukční části a samostatné technické celky určené k užití na vozidlech zcela nebo částečně vyjmutých z oblasti působnosti této směrnice.
3. Pokud členský stát zjistí, že vozidla, konstrukční části nebo samostatné technické celky určitého typu představují vážné ohrožení bezpečnosti provozu po pozemních komunikacích, třebaže jsou vybaveny platným prohlášením o shodě nebo jsou řádně označeny, může na dobu nejvýše šesti měsíců odmítnout registrovat taková vozidla nebo zakázat prodej nebo uvedení do provozu takových vozidel, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků na svém území. O tomto rozhodnutí neprodleně uvědomí ostatní členské státy a Komisi a uvede jeho důvody. Pokud členský stát, který udělil schválení typu, popírá jemu oznámené ohrožení bezpečnosti provozu po pozemních komunikacích, usilují dotyčné členské státy o urovnání sporu. Komise je průběžně informována a v případě potřeby uskuteční vhodná jednání s cílem dosáhnout urovnání sporu.
Článek 8
Výjimky a alternativní postupy
1. Požadavky čl. 7 odst. 1 se nevztahují na
— vozidla určená k užití v ozbrojených složkách, civilní ochraně, požární službě a ve službách odpovídajících za udržování veřejného pořádku,
— vozidla schválená jako typ podle odstavce 2.
2. Na žádost výrobce může každý členský stát osvobodit od uplatňování jednoho nebo více ustanovení jedné nebo více zvláštních směrnic:
a) Vozidla vyráběná v malých sériích
V tomto případě musí být počet vozidel určité rodiny typů, které jsou v daném členském státě každoročně registrovány, prodávány nebo nově uváděny do provozu, omezen nejvýše na počet jednotek uvedený v příloze XII. Členské státy zašlou každý rok Komisi seznam takových schválení typu. Členský stát, který udělí takové schválení typu, zašle schvalovacím orgánům ostatních členských států označeným výrobcem kopii certifikátu schválení typu a jeho příloh s uvedením povahy výjimek, které byly uděleny. Tyto státy musí do tří měsíců rozhodnout, zda a pro kolik jednotek přijmou schválení typu pro registraci vozidel na svém území. Pro schválení typu udělená podle tohoto písmene se požadavky článků 3, 4, 5, 6, 10 a 11 použijí, pouze pokud to schvalovací orgán považuje za odpovídající. Kdykoli jsou uděleny výjimky podle tohoto písmene, může členský stát požadovat splnění jiných odpovídajících předpisů;
b) Vozidla z výběhu série
1. V ►M12 ————— ◄ mezích podle přílohy XII části B a po omezenou dobu mohou členské státy registrovat nebo povolit uvedení do provozu nových vozidel shodných s typem vozidla, jehož schválení typu již pozbylo platnosti podle čl. 5 odst. 5.
Toto ustanovení se vztahuje pouze na vozidla, která
— se nacházela na území Evropského společenství a
— byla doprovázena platným prohlášením o shodě vystaveným v době,
kdy bylo schválení typu dotyčného vozidla ještě platné, ale vozidlo bylo registrováno nebo uvedeno do provozu až poté, co toto schválení typu pozbylo platnosti.
Tato možnost se omezuje na dobu 12 měsíců pro úplná vozidla a na dobu 18 měsíců pro vozidla dokončená ode dne, ke kterému schválení typu pozbylo platnosti.
2. Aby mohl být bod 1 použit na jeden nebo více typů dané kategorie, musí výrobce podat při uvádění takových typů vozidel do provozu žádost příslušnému orgánu každého členského státu, kterého se to týká. Žádost musí uvádět technické nebo ekonomické důvody, na kterých je založena.
Tyto členské státy rozhodnou do tří měsíců, zda a jaký počet celků daného typu vozidla povolí k registraci na svém území.
Každý členský stát, kterého se uvádění do provozu takového typu týká, zajistí, aby výrobce dodržoval přílohu XII část B.
Členské státy sdělí každý rok Komisi seznam udělených výjimek.
c) Vozidla, konstrukční části nebo samostatné technické celky, které vzhledem ke zvláštním použitým technickým řešením nebo koncepcím nemohou plnit jeden nebo více požadavků jedné nebo více zvláštních směrnic
V tomto případě může členský stát udělit schválení typu s platností omezenou na své vlastní území; do jednoho měsíce od takového rozhodnutí musí zaslat kopii certifikátu schválení typu a jeho příloh schvalovacím orgánům ostatních členských států a Komisi. Současně podá Komisi žádost o oprávnění udělit schválení typu podle této směrnice. Tato žádost musí být doložena dokumentací obsahující tyto údaje:
— důvody, proč dotyčná technická řešení nebo koncepce brání vozidlu, konstrukční části nebo samostatnému technickému celku ve splnění požadavků jedné nebo více odpovídajících zvláštních směrnic,
— popis oblastí ochrany bezpečnosti a životního prostředí, kterých se neplnění požadavků týká, a přijatých opatření,
— popis zkoušek a jejich výsledků, které dokládají, že je zajištěna alespoň minimální úroveň ochrany bezpečnosti a životního prostředí, která je dána požadavky jedné nebo více odpovídajících zvláštních směrnic,
— návrhy změn odpovídajících zvláštních směrnic nebo popřípadě návrhy nových zvláštních směrnic.
Komise předloží do tří měsíců ode dne, kdy celou dokumentaci obdrží, návrh rozhodnutí výboru uvedeného v článku 13. Komise rozhodne postupem podle článku 13, zda členskému státu povolí nebo nepovolí, aby udělil schválení typu podle této směrnice.
Pouze žádost o udělení schválení typu a návrh rozhodnutí se členským státům předávají v jejich jazyce nebo jazycích, avšak členské státy mohou požadovat všechny části dokumentace v původním jazyce jako nezbytný předpoklad k tomu, aby bylo přijato rozhodnutí postupem podle článku 13.
Je-li přijato rozhodnutí, kterým se žádost schvaluje, může členský stát udělit schválení typu podle této směrnice. V tom případě musí rozhodnutí také stanovit případná omezení jeho platnosti (např. na dobu určitou). V žádném případě nesmí být doba platnosti schválení typu kratší než 36 měsíců.
Pokud byly určité zvláštní směrnice přizpůsobeny technickému pokroku tak, že vozidla, konstrukční části nebo samostatné technické celky, kterým byla udělena schválení typu podle tohoto písmene, jsou v souladu s pozměňovacími směrnicemi, přemění členské státy taková schválení typu na běžná schválení typu s tím, že poskytnou potřebné úlevy na potřebnou dobu, např. k tomu, aby výrobci změnili označení schválení typu na konstrukčních částech. Tento postup zahrne vypuštění veškerých odkazů na omezení nebo na odchylky ►M17 ————— ◄ .
Pokud nebyla přijata opatření nezbytná k úpravě zvláštních směrnic, je možné prodloužit platnost schválení typu udělených podle tohoto písmene dalším rozhodnutím přijatým postupem podle článku 13 na žádost členského státu, který udělil schválení typu.
3. Certifikáty schválení typu vydané podle odstavce 2, jejichž vzory jsou uvedeny v příloze VI, nesmějí být opatřeny záhlavím „Certifikát EHS schválení typu vozidla“, s výjimkou případu uvedeného v odstavci 2 písmenu c), pokud Komise schválila zprávu.
Článek 9
Přijímání rovnocenných schválení typu
1. Na návrh Komise může Rada kvalifikovanou většinou uznat v rámci mnohostranných nebo dvoustranných dohod Společenství se třetími zeměmi rovnocennost podmínek nebo předpisů pro schvalování typu systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků stanovených podle této směrnice s postupy stanovenými mezinárodními předpisy nebo předpisy třetích zemí.
2. Uznává se rovnocennost mezinárodních předpisů uvedených v části II přílohy IV s odpovídajícími zvláštními směrnicemi. Schvalovací orgány členských států přijímají schválení typu podle těchto předpisů a případně i odpovídající značky schválení typu místo odpovídajících schválení typu nebo značek schválení typu podle rovnocenných zvláštních směrnic. Uvedené mezinárodní předpisy jsou zveřejňovány v Úředním věstníku Evropských společenství.
Článek 10
Opatření pro shodnost výroby
1. Členský stát, který udělí schválení typu, přijme pro takové schválení typu opatření stanovená v příloze X, aby ověřil, popřípadě ve spolupráci se schvalovacími orgány jiných členských států, že byla přijata nezbytná opatření k zajištění shody vyráběných vozidel, systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků se schváleným typem.
2. Členský stát, který udělil schválení typu, přijme pro takové schválení typu opatření stanovená v příloze X, aby ověřil, zda jsou opatření uvedená v odstavci 1 nadále odpovídající a zda se vyráběná vozidla, systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky nadále shodují se schváleným typem. ►M12 Ověřování, že se výrobky shodují se schváleným typem, se omezuje na postupy stanovené v bodech 2 a 3 přílohy X a ve zvláštních směrnicích, které takové zvláštní požadavky obsahují. ◄
Článek 11
Neshodnost se schváleným typem
1. Neshodnost se schváleným typem nastane, jestliže jsou shledány odchylky od údajů uvedených v certifikátu schválení typu nebo ve schvalovací dokumentaci, jež nebyly členským státem, který schválení typu udělil, povoleny podle čl. 5 odst. 3 nebo 4. Vozidlo se nepovažuje za odlišné od schváleného typu, pokud jsou v zvláštních směrnicích připuštěny tolerance a vozidlo tyto tolerance dodržuje.
2. Pokud členský stát, který udělil schválení typu, zjistí, že se vozidla, konstrukční části nebo samostatné technické celky vybavené prohlášením o shodě nebo opatřené značkou schválení typu neshodují s typem, který dotyčný členský stát schválil, přijme nezbytná opatření, aby byla znovu zajištěna shodnost vyráběných vozidel, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků se schváleným typem. O přijatých opatřeních, která mohou vést až k odejmutí schválení typu, uvědomí schvalovací orgán takového členského státu schvalovací orgány ostatních členských států.
3. Pokud některý členský stát prokáže, že se vozidla, konstrukční části nebo samostatné technické celky vybavené prohlášením o shodě nebo opatřené značkou schválení typu neshodují s typem, který byl schválen, může požádat členský stát, který schválení typu udělil, aby ověřil, zda se jednotlivá vozidla, konstrukční části nebo samostatné technické celky ve výrobě shodují se schváleným typem. Toto ověření proběhne do šesti měsíců ode dne podání žádosti.
4. V případě
— schválení typu vozidla, kdy neshodnost vozidla vznikla výlučně neshodností systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku, nebo
— vícestupňového schválení typu, kdy neshodnost dokončeného vozidla vznikla výlučně neshodností systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku tvořících část nedokončeného vozidla nebo neshodností samotného nedokončeného vozidla,
požádá schvalovací orgán členské státy, které udělily schválení typu pro dotyčné systémy, konstrukční části, samostatné technické celky nebo nedokončená vozidla, aby přijaly nezbytná opatření, aby byla znovu zajištěna shoda vyráběných vozidel se schváleným typem. Tato opatření musí být přijata co nejdříve a v každém případě do šesti měsíců ode dne podání žádosti, v případě potřeby ve spolupráci se žádajícím členským státem. Je-li zjištěna neshodnost, přijmou schvalovací orgány členského státu, který udělil schválení typu pro systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek nebo nedokončené vozidlo, opatření uvedená v odstavci 2.
5. Schvalovací orgány členských států se do jednoho měsíce vzájemně informují o každém odejmutí schválení typu s uvedením důvodů.
6. Pokud členský stát, který udělil schválení typu, popírá závadu ve shodnosti, o které byl uvědoměn, usilují dotyčné členské státy o urovnání sporu. Průběžně o tom informují Komisi. V případě potřeby uskuteční Komise vhodná jednání s cílem dosáhnout urovnání sporu.
Článek 12
Oznámení rozhodnutí a opravných prostředků
Veškerá rozhodnutí o odmítnutí nebo odejmutí schválení typu, odmítnutí registrace nebo zákazu prodeje, učiněná na základě přepisů přijatých k provedení této směrnice, musí být podrobně odůvodněna. Rozhodnutí se oznamuje dotčené osobě s uvedením možnosti podat opravné prostředky, které jsou jí podle platných právních předpisů členských států k dispozici, a o lhůtách pro jejich podání.
Článek 13
Přizpůsobování příloh
1. Komisi je nápomocen výbor s názvem „výbor pro přizpůsobování technickému pokroku“.
2. Veškeré změny potřebné k přizpůsobení
— příloh této směrnice nebo
— ustanovení zvláštních směrnic, pokud v nich není stanoveno jinak,
se přijímají postupem podle odstavce 3. Tento postup se použije i při zavádění ustanovení týkajících se schvalování typu samostatných technických celků do zvláštních směrnic.
3. Odkazuje-li se na tento článek, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES ( 4 )
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
4. Pokud Rada na návrh Komise přijme novou zvláštní směrnici, přijme na základě téhož návrhu i odpovídající změny dotčených příloh této směrnice.
5. Přijme-li Komise změny některé zvláštní směrnice, přijme na základě těchto změn vhodné změny odpovídajících příloh této směrnice.
6. Výbor přijme svůj jednací řád.
Článek 14
Oznamování schvalovacích orgánů a technických zkušeben
1. Členské státy oznámí Komisi a ostatním členským státům názvy a adresy
— schvalovacích orgánů a popřípadě oblastí jejich působnosti a
— jimi schválených technických zkušeben s uvedením, pro které zkušební postupy tyto zkušebny schválily. Oznámené technické zkušebny musí splňovat harmonizované normy pro práci zkušebních laboratoří (EN 45001) s následujícími podmínkami:
—i) výrobce nesmí být schválen jako technická zkušebna, pokud to zvláštní směrnice výslovně nepřipouští,
ii) pro účely této směrnice se nepovažuje za výjimku, pokud technická zkušebna užívá se souhlasem schvalovacího orgánu vybavení z vnějšího zdroje.
2. U oznámené zkušebny se předpokládá, že splňuje harmonizovanou normu, avšak Komise může požádat členský stát, aby to prokázal.
Zkušebny třetí země mohou být oznámeny jako určené technické zkušebny pouze v rámci dvoustranné nebo mnohostranné dohody mezi Společenstvím a danou třetí zemí.
SEZNAM PŘÍLOH
Příloha I |
Úplný soupis informací k ES schválení typu vozidla |
Příloha II |
Definice kategorií vozidel a typů vozidel |
Příloha III |
Informační dokument k ES schválení typu vozidla |
Příloha IV |
Soupis požadavků pro ES schválení typu vozidla |
Příloha V |
Postupy při ES schvalování typu vozidla |
Příloha VI |
Certifikát ES schválení typu vozidla |
Příloha VII |
Systém číslování certifikátů ES schválení typu |
Příloha VIII |
Výsledky zkoušek |
Příloha IX |
ES prohlášení o shodě |
Příloha X |
Postupy zajištění shodnosti výroby |
Příloha XI |
Druhy vozidel zvláštního určení a pro ně platná ustanovení |
Příloha XII |
Omezení malých sérií a výběhu série |
Příloha XIII |
Seznam ES schválení typu vydaných podle zvláštních směrnic |
Příloha XIV |
Postupy, které je třeba dodržet při vícestupňovém ES schvalování typu |
Příloha XV |
Prohlášení o původu vozidla — Prohlášení výrobce základního/nedokončeného vozidla kategorie jiné než M1 |
PŘÍLOHA I a
PŘÍLOHA II
DEFINICE KATEGORIÍ VOZIDEL A TYPŮ VOZIDEL
A. DEFINICE KATEGORIE VOZIDLA
Kategorie vozidel jsou definovány podle následující klasifikace:
(Pokud je v následujících definicích odkaz na „maximální hmotnost“, znamená to „maximální technicky přípustnou hmotnost naloženého vozidla“ podle bodu 2.8 přílohy I.)
1. |
Druhy karoserie a kodifikace týkající se vozidel kategorie M jsou definovány v bodu 1 (vozidla kategorie M1) a v bodu 2 (vozidla kategorií M2 a M3) části C této přílohy a slouží k účelům v ní uvedeným. |
2. |
U tažného vozidla, které je konstruováno pro spojení s návěsem nebo přívěsem s nápravami uprostřed, se pro klasifikaci vozidla uvažuje hmotnost tažného vozidla ve stavu připraveném k jízdě zvětšená o hmotnost odpovídající maximální statické svislé tíze přenášené na tažné vozidlo návěsem nebo přívěsem s nápravami uprostřed, a popřípadě o nejvyšší hmotnost nákladu tažného vozidla. Druhy karoserie a kodifikace týkající se vozidel kategorie N jsou definovány v bodu 3 části C této přílohy a slouží k účelům v ní uvedeným. |
3. |
U návěsu nebo u přívěsu s nápravami uprostřed se jako maximální hmotnost pro klasifikaci přípojného vozidla uvažuje hmotnost odpovídající svislé statické tíze přenášené na vozovku nápravou nebo nápravami plně naloženého návěsu nebo přívěsu s nápravami uprostřed připojeného k tažnému vozidlu. Druhy karoserie a kodifikace týkající se vozidel kategorie O jsou definovány v bodu 4 části C této přílohy a slouží k účelům v ní uvedeným. |
4. |
TERÉNNÍ VOZIDLA (PÍSMENNÁ ZNAČKA G)
|
5. |
„Vozidly zvláštního určení“ se rozumějí vozidla kategorie M, N nebo O pro dopravu cestujících nebo nákladů a k výkonu zvláštních funkcí, k nimž je potřebné zvláštní uspořádání karoserie nebo výstroje.
Kódy pro „vozidla zvláštního určení“ jsou stanoveny v bodě 5 části C této přílohy a slouží k účelům v ní uvedeným. |
B. DEFINICE TYPU VOZIDLA
1. |
Pro účely kategorie M1: „Typ“ je tvořen vozidly, která jsou shodná alespoň v následujících zásadních hlediscích: — výrobce, — označení typu od výrobce, — zásadní koncepční a konstrukční znaky: —— podvozek/podlahová část (zřejmé a základní rozdíly), — hnací jednotka (spalovací/elektrická/hybridní). „Variantou“ typu se rozumějí vozidla jednoho typu, která jsou shodná alespoň v následujících zásadních hlediscích: — druh karoserie (např. sedan, se zkosenou zádí, kupé, kabriolet, kombi, víceúčelové vozidlo), — hnací jednotka: —— pracovní princip (viz bod 3.2.1.1 přílohy III), — počet a uspořádání válců, — rozdíl výkonu větší než 30 % (nejvyšší výkon je více než 1,3násobkem nejnižšího výkonu), — rozdíl v objemu válců větší než 20 % (největší objem je více než 1,2násobkem nejmenšího objemu), — hnací nápravy (počet, umístění, propojení), — řízené nápravy (počet a umístění). „Verzí“ varianty se rozumějí vozidla, která jsou tvořena kombinací bodů uvedených ve schvalovací dokumentaci podle požadavků v příloze VIII. V jedné verzi není možno kombinovat více údajů k následujícím parametrům: — maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla, — objem motoru, — maximální netto výkon, — typ převodovky a počet rychlostních stupňů, — maximální počet míst k sedění podle definice v příloze II části C. |
2. |
Pro účely kategorií M2 a M3: „Typ“ je tvořen vozidly, která jsou shodná alespoň v následujících zásadních hlediscích: — výrobce, — označení typu od výrobce, — kategorie, — zásadní koncepční a konstrukční znaky: —— podvozek/samonosná karoserie, jednopodlažní/dvoupodlažní, konstrukce tuhá/kloubová (zřejmé a základní rozdíly), — počet náprav, — hnací jednotka (spalovací/elektrická/hybridní). „Variantou“ typu se rozumějí vozidla jednoho typu, která jsou shodná alespoň v následujících zásadních hlediscích: — třída podle definice ve směrnici 2001/85/ES „Autobusy a autokary“ (pouze u úplných vozidel), — stupeň stavby (například úplný/nedokončený), — hnací jednotka: —— pracovní princip (viz bod 3.2.1.1 přílohy III), — počet a uspořádání válců, — rozdíl výkonu větší než 50 % (nejvyšší výkon je více než 1,5násobkem nejnižšího výkonu), — rozdíl v objemu válců větší než 50 % (největší objem je více než 1,5násobkem nejmenšího objemu), — umístění (vpředu, uprostřed, vzadu), — rozdíl maximální přípustné hmotnosti větší než 20 % (nejvyšší maximální přípustná hmotnost je více než 1,2násobkem nejnižší maximální přípustné hmotnosti), — hnací nápravy (počet, umístění, propojení), — řízené nápravy (počet a umístění). „Verzí“ varianty se rozumějí vozidla, která jsou tvořena kombinací bodů uvedených ve schvalovací dokumentaci podle požadavků v příloze VIII. |
3. |
Pro účely kategorií N1, N2 a N3: „Typ“ je tvořen vozidly, která jsou shodná alespoň v následujících zásadních hlediscích: — výrobce, — označení typu od výrobce, — kategorie, — zásadní koncepční a konstrukční znaky: —— podvozek/podlahová část (zřejmé a základní rozdíly), — počet náprav, — hnací jednotka (spalovací/elektrická/hybridní). „Variantou“ typu se rozumějí vozidla jednoho typu, která jsou shodná alespoň v následujících zásadních hlediscích: — koncepce konstrukce (plošinový nákladní automobil/sklápěč/cisternový automobil/tahač návěsu) (pouze u úplných vozidel), — stupeň stavby (například úplný/nedokončený), — hnací jednotka: —— pracovní princip (viz bod 3.2.1.1 přílohy III), — počet a uspořádání válců, — rozdíl výkonu větší než 50 % (nejvyšší výkon je více než 1,5násobkem nejnižšího výkonu), — rozdíl v objemu válců větší než 50 % (největší objem je více než 1,5násobkem nejmenšího objemu), — rozdíl maximální přípustné hmotnosti větší než 20 % (nejvyšší maximální přípustná hmotnost je více než 1,2násobkem nejnižší maximální přípustné hmotnosti), — hnací nápravy (počet, umístění, propojení), — řízené nápravy (počet a umístění). „Verzí“ varianty se rozumějí vozidla, která jsou tvořena kombinací bodů uvedených ve schvalovací dokumentaci podle požadavků v příloze VIII. |
4. |
Pro účely kategorií O1, O2 a O3: „Typ“ je tvořen vozidly, která jsou shodná alespoň v následujících zásadních hlediscích: — výrobce, — označení typu od výrobce, — kategorie, — zásadní koncepční a konstrukční znaky: —— podvozek/samonosná konstrukce (zřejmé a základní rozdíly), — počet náprav, — přívěs/návěs/přívěs s nápravami uprostřed, — druh brzdového systému (například nebrzděno/nájezdová brzda/brzda s posilovačem. „Variantou“ typu se rozumějí vozidla jednoho typu, která jsou shodná alespoň v následujících zásadních hlediscích: — stupeň stavby (například úplný/nedokončený), — druh karoserie (například obytná/plošinová/cisternová) (jen u úplných/dokončených vozidel), — rozdíl maximální přípustné hmotnosti větší než 20 % (nejvyšší maximální přípustná hmotnost je více než 1,2násobkem nejnižší maximální přípustné hmotnosti), — řízené nápravy (počet a umístění). „Verzí“ varianty se rozumějí vozidla, která jsou tvořena kombinací bodů uvedených ve schvalovací dokumentaci. |
5. |
Pro všechny kategorie: Plná identifikace vozidla jen z označení typu, varianty a verze musí odpovídat jediné přesné definici všech technických vlastností požadovaných pro uvedení vozidla do provozu. |
C. DEFINICE DRUHU KAROSERIE
(pouze pro úplná/dokončená vozidla)
Druhy karoserie v příloze I, v bodu 9.1 části I přílohy III a v bodu 37 přílohy IX se označí následujícími kódy:
1. |
Osobní automobily (M1)
|
2. |
Motorová vozidla kategorie M2 nebo M3 Vozidla třídy I (viz směrnice 2001/85/ES „Autobusy a autokary“)
Vozidla třídy II (viz směrnice 2001/85/ES „Autobusy a autokary“)
Vozidla třídy III (viz směrnice 2001/85/ES „Autobusy a autokary“)
Vozidla třídy A (viz směrnice 2001/85/ES „Autobusy a autokary“)
Vozidla třídy B (viz směrnice 2001/85/ES „Autobusy a autokary“) CWJednopodlažní |
3. |
otorová vozidla kategorie N
— Jestliže však vozidlo definované jako BB s technicky přípustnou maximální hmotností nepřevyšující3 500 kg —— má více než šest míst k sedění kromě sedadla řidiče — nebo — splňuje obě následující podmínky: —a) počet míst k sedění kromě sedadla řidiče nepřekračuje šest a b) P — (M+N × 68) ≤ N × 68, — nepovažuje se takové vozidlo za vozidlo kategorie N. — Jestliže však vozidlo definované jako BA, BB s technicky přípustnou maximální hmotností převyšující 3 500 kg, BC nebo BD splňuje nejméně jednu z následujících podmínek: —a) počet míst k sedění kromě místa řidiče překračuje osm nebo b) P — (M + N × 68) ≤ N × 68, — nepovažuje se takové vozidlo za vozidlo kategorie N. Pro definice „místa k sedění“, P, M a N viz bod 1 části C této přílohy. |
4. |
Vozidla kategorie O
|
5. |
Vozidla zvláštního určení
|
PŘÍLOHA III
PŘÍLOHA IV
SOUPIS POŽADAVKŮ PRO ES SCHVÁLENÍ TYPU VOZIDLA
ČÁST I
Předmět |
Číslo směrnice |
Odkaz na Úřední věstník |
Vztahuje se na |
|||||||||
M1 |
M2 |
M3 |
N1 |
N2 |
N3 |
O1 |
O2 |
O3 |
O4 |
|||
1. Hladiny akustického tlaku |
70/157/EHS |
L 42, 23.2.1970, s. 16 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||||
2. Emise znečišťujících látek |
70/220/EHS |
L 76, 6.4.1970, s. 1 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||||
3. Palivové nádrže/ochrana proti podjetí zezadu |
70/221/EHS |
L 76, 6.4.1970, s. 23 |
x (1) |
x (1) |
x (1) |
x (1) |
x (1) |
x (1) |
x |
x |
x |
x |
4. Umístění zadní registrační tabulky |
70/222/EHS |
L 76, 6.4.1970, s. 25 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
5. Mechanismy řízení |
70/311/EHS |
L 133, 18.6.1970, s. 10 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
6. Dveře |
70/387/EHS |
L 176, 10.8.1970, s. 5 |
x |
x |
x |
x |
||||||
7. Zvuková výstražná zařízení |
70/388/EHS |
L 176, 10.8.1970, s. 12 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||||
8. Zařízení pro nepřímý výhled |
2003/97/ES |
L 25, 29. 1. 2004 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
9. Brzdová zařízení |
71/320/EHS |
L 202, 6.9.1971, s. 37 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
10. Potlačení vysokofrekvenčního rušení |
72/245/EHS |
L 152, 6.7.1972, s. 15 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
11. Kouř vznětových motorů |
72/306/EHS |
L 190, 20.8.1972, s. 1 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||||
12. Vnitřní výčnělky |
74/60/EHS |
L 38, 11.2.1974, s. 2 |
x |
|||||||||
13. Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla |
74/61/EHS |
L 38, 11.2.1974, s. 22 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||||
14. Mechanismus řízení při nárazu |
74/297/EHS |
L 165, 20.6.1974, s. 16 |
x |
|||||||||
15. Pevnost sedadel |
74/408/EHS |
L 221, 12.8.1974, s. 1 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||||
16. Vnější výčnělky |
74/483/EHS |
L 256, 2.10.1974, s. 4 |
x |
|||||||||
17. Zpětný chod a rychloměrné zařízení |
75/443/EHS |
L 196, 26.7.1975, s. 1 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||||
18. Povinné štítky |
76/114/EHS |
L 24, 30.1.1976, s. 1 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
19. Kotevní úchyty bezpečnostních pásů |
76/115/EHS |
L 24, 30.1.1976, s. 6 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||||
20. Montáž zařízení pro osvětlení a světelné signalizace |
76/756/EHS |
L 262, 27.9.1976, s. 1 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
21. Odrazky |
76/757/EHS |
L 262, 27.9.1976, s. 32 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
22. Svítilny doplňkové obrysové, přední obrysové, zadní obrysové, brzdové, boční obrysové, denní |
76/758/EHS |
L 262, 27.9.1976, s. 54 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
23. Směrové svítilny |
76/759/EHS |
L 262, 27.9.1976, s. 71 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
24. Svítilny zadní registrační tabulky |
76/760/EHS |
L 262, 27.9.1976, s. 85 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
25. Světlomety (včetně žárovek) |
76/761/EHS |
L 262, 27.9.1976, s. 96 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||||
26. Přední mlhové světlomety |
76/762/EHS |
L 262, 27.9.1976, s.122 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||||
27. Odtahové úchyty |
77/389/EHS |
L 145, 13.6.1977, s. 41 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||||
28. Zadní mlhové svítilny |
77/538/EHS |
L 220, 29.8.1977, s. 60 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
29. Zpětné světlomety |
77/539/EHS |
L 220, 29.8.1977, s. 72 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
30. Parkovací svítilny |
77/540/EHS |
L 220, 29.8.1977, s. 83 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||||
31. Bezpečnostní pásy |
77/541/EHS |
L 220, 29.8.1977, s. 95 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||||
32. Pole výhledu |
77/649/EHS |
L 267, 19.10.1977, s. 1 |
x |
|||||||||
33. Označení ovládačů |
78/316/EHS |
L 81, 28.3.1978, s. 3 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||||
34. Odmrazování/odmlžování |
78/317/EHS |
L 81, 28.3.1978, s. 27 |
x |
|||||||||
35. Ostřikovače/stírače |
78/318/EHS |
L 81, 28.3.1978, s. 49 |
x |
|||||||||
36. Systémy vytápění |
2001/56/ES |
L 292, 9.11.2001, s. 21 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
37. Kryty kol |
78/549/EHS |
L 168, 26.6.1978, s. 45 |
x |
|||||||||
38. Opěrky hlavy |
78/932/EHS |
L 325, 20.11.1978, s. 1 |
x |
|||||||||
39. Emise CO2/spotřeba paliva |
80/1268/EHS |
L 375, 31.12.1980, s. 36 |
x |
x |
||||||||
40. Výkon motoru |
80/1269/EHS |
L 375, 31.12.1980, s. 46 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||||
41. Emise vznětových motorů |
88/77/EHS |
L 36, 9.2.1988, s. 33 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
||||
42. Boční ochrana |
89/297/EHS |
L 124, 5.5.1989, s. 1 |
x |
x |
x |
x |
||||||
43. Systémy proti rozstřiku |
91/226/EHS |
L 103, 24.4.1991, s. 5 |
x |
x |
x |
x |
||||||
44. Hmotnosti a rozměry (osobní automobily) |
92/21/EHS |
L 129, 14.5.1992, s. 1 |
x |
|||||||||
45. Bezpečnostní zasklení |
92/22/EHS |
L 129, 14.5.1992, s. 11 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
46. Pneumatiky |
92/23/EHS |
L 129, 14.5.1992, s. 95 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
47. Omezovače rychlosti |
92/24/EHS |
L 129, 14.5.1992, s. 154 |
x |
x |
x |
|||||||
48. Hmotnosti a rozměry (jiná vozidla než podle bodu 44) |
97/27/ES |
L 233, 28.8.1997, s. 1 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
49. Vnější výčnělky kabin |
92/114/EHS |
L 409, 31.12.1992, s. 17 |
x |
x |
x |
|||||||
50. Spojovací zařízení |
94/20/ES |
L 195, 29.7.1994, s. 1 |
x (4) |
x (4) |
x (4) |
x (4) |
x (4) |
x (4) |
x |
x |
x |
x |
51. Hořlavost |
95/28/ES |
L 281, 23.11.1995, s. 1 |
x |
|||||||||
52. Autobusy/autokary |
2001/85/ES |
L 42, 13.2.2002. s. 1 |
M1 |
M2 x |
M3 x; |
N1 |
N2 |
N3 |
O1 |
O2 |
O3 |
O4 |
53. Čelní náraz |
96/79/ES |
L 18, 21.1.1997, s. 7 |
x |
|||||||||
54. Boční náraz |
96/27/ES |
L 169, 8.7.1996, s. 1 |
x |
x |
||||||||
55. |
||||||||||||
56. Vozidla pro přepravu nebezpečných věcí |
98/91/ES |
L 11, 16.1.1999, s. 25 |
x (5) |
x (5) |
x (5) |
x (5) |
x (5) |
x (5) |
x (5) |
|||
57. Ochrana proti podjetí zepředu |
2000/40/ES |
L 203, 10.8.2000, s. 9 |
x |
x |
||||||||
58. Ochrana chodců |
2003/102/ES |
Úř. věst. L 321, 6. 12. 2003,s. 15 |
x (6) |
|||||||||
59. Recyklovatelnost |
2005/64/ES |
L 310, 25. listopadu 2005, s 10 |
X |
— |
— |
X |
— |
— |
||||
60. Systém čelní ochrany |
2005/66/ES |
L 309, 25.11.2005, s. 37. |
x (8) |
– |
– |
x |
– |
– |
||||
61. Klimatizační systém |
2006/40/ES |
L 161, 14.6.2006, s. 12 |
x |
x () |
||||||||
(1) U vozidel používajících jako palivo LPG nebo CNG se požaduje schválení typu vozidla podle předpisu EHK OSN č. 67-01 a č. 110 po dobu, než budou přijaty odpovídající změny směrnice 70/221/EHS pro zařazení nádrží na LPG a CNG. (2) Vozidla této kategorie musí být vybavena odpovídajícím zařízením pro odmrazování a odmlžování. (3) Vozidla této kategorie musí být vybavena odpovídajícím zařízením pro ostřikování a stírání. (4) Požadavky směrnice 94/20/ES se užijí pouze u vozidel vybavených spojovacím zařízením. (5) Požadavky směrnice 98/91/ES se užijí pouze tehdy, jestliže výrobce žádá o ES schválení typu vozidla určeného pro přepravu nebezpečných věcí. (6) Maximální hmotnost nepřevyšující 2,5 t. (7) Odvozeno od kategorie vozidel M1. (8) Celková přípustná hmotnost nepřevyšující 3,5 tuny. (9) Pouze pro vozidla kategorie N1 třídy I, jak je uvedeno v první tabulce v bodu 5.3.1.4. přílohy I směrnice 70/220/EHS ve znění vloženém směrnicí 98/69/ES. x Směrnice se použije. |
ČÁST II
Předmět |
Číslo základního předpisu |
Série změn |
1. Hladiny akustického tlaku |
51 |
02 |
1. Náhradní výfukové systémy |
59 |
00 |
2. Emise znečišťujících látek |
83 |
03 |
2. Náhradní katalyzátory |
103 |
00 |
3. Ochrana proti podjetí zezadu |
58 |
01 |
3. Palivové nádrže |
34 |
01 |
3. Palivové nádrže |
67 |
01 |
3. Palivové nádrže |
110 |
00 |
5. Mechanismy řízení |
79 |
01 |
6. Dveře |
11 |
02 |
7. Zvuková výstražná zařízení |
28 |
00 |
8. ►M21 Zařízení pro nepřímý výhled ◄ |
46 |
01 |
9. Brzdová zařízení |
13 |
09 |
9. Brzdová zařízení |
13H |
00 |
10. Potlačení vysokofrekvenčního rušení |
10 |
02 |
11. Kouř vznětových motorů |
24 |
03 |
12. Vnitřní výčnělky |
21 |
01 |
13. Zařízení bránící neoprávněném použití vozidla |
18 |
02 |
13. Imobilizér |
97 |
00 |
13. Poplašné systémy |
97 |
00 |
14. Mechanismus řízení při nárazu |
12 |
03 |
15. Pevnost sedadel |
17 |
06 |
15. Pevnost sedadel (autobusy a autokary) |
80 |
01 |
16. Vnější výčnělky |
26 |
02 |
17. Rychloměrné zařízení |
39 |
00 |
19. Kotevní úchyty bezpečnostních pásů |
14 |
04 |
20. Montáž zařízení pro osvětlení a světelné signalizace |
48 |
01 |
21. Odrazky |
3 |
02 |
22. Svítilny (přední, zadní a doplňkové obrysové, brzdové) |
7 |
02 |
22. Denní svítilny |
87 |
00 |
22. Boční obrysové svítilny |
91 |
00 |
23. Směrové svítilny |
6 |
01 |
24. Svítilny zadní registrační tabulky |
4 |
00 |
25. Světlomety (R2 a HS1) |
1 |
01 |
25. Světlomety (typu sealed beam) |
5 |
02 |
25. Světlomety (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, nebo H8) |
8 |
04 |
25. Světlomety (H4) |
20 |
02 |
25. Světlomety (halogenové typu sealed beam) |
31 |
02 |
25. Žárovky k užití ve schválených svítilnách nebo světlometech |
37 |
03 |
25. Světlomety s výbojkovými zdroji světla |
98 |
00 |
25. Výbojkové zdroje světla k užití ve schválených svítilnách nebo světlometech |
99 |
00 |
26. Přední mlhové světlomety |
19 |
02 |
28. Zadní mlhové svítilny |
38 |
00 |
29. Zpětné světlomety |
23 |
00 |
30. Parkovací svítilny |
77 |
00 |
31. Bezpečnostní pásy |
16 |
04 |
31. Dětská zádržná zařízení |
44 |
03 |
38. Opěrky hlavy (spolu se sedadly) |
17 |
06 |
38. Opěrky hlavy |
25 |
04 |
39. Spotřeba paliva |
101 |
00 |
40. Výkon motoru |
85 |
00 |
41. Emise vznětových motorů |
49 |
02 |
42. Boční ochrana |
73 |
00 |
45. Bezpečnostní zasklení |
43 |
00 |
46. Pneumatiky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel |
30 |
02 |
46. Pneumatiky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel |
54 |
00 |
46. Náhradní kola/pneumatiky dočasného užití |
64 |
00 |
47. Omezovače rychlosti |
89 |
00 |
52. Pevnost karoserie (autobusy) |
66 |
00 |
52. Pevnost nástavby (autobusy) |
66 |
— |
57. Ochrana proti podjetí zepředu |
93 |
00 |
(1) Pokud zvláštní směrnice obsahují požadavky na montáž, vztahují se tyto požadavky i na konstrukční části a samostatné technické celky schválené podle předpisů Evropské hospodářské komise OSN. (2) Pro následné změny viz dokument EHK OSN č. TRANS/WP.29/343 v jeho posledním znění. |
PŘÍLOHA V
POSTUPY PŘI ES SCHVALOVÁNÍ TYPU VOZIDLA
1. |
Při žádosti o schválení typu dokončeného vozidla musí ES schvalovací orgán: a) ověřit, zda jsou veškerá ES schválení typu podle zvláštních směrnic využitelná pro odpovídající úroveň změn dotyčných zvláštních směrnic; b) ujistit se podle dokumentace, že požadavky na vozidlo a údaje zahrnuté v části I informačního dokumentu o vozidle jsou zahrnuty v údajích schvalovací dokumentace nebo v certifikátu schválení typu podle odpovídajících zvláštních směrnic, a pokud není některý bod z části I informačního dokumentu zahrnut ve schvalovací dokumentaci, ověřit, že daná část nebo vlastnost odpovídají údajům v dokumentaci výrobce; c) na vybraném vzorku vozidel ke schválení typu zkontrolovat nebo nechat zkontrolovat konstrukční části vozidel a systémy pro ověření, že vyrobené vozidlo nebo vozidla z hlediska všech ES schválení typu udělených podle zvláštních směrnic odpovídá údajům v potvrzené schvalovací dokumentaci; d) případně provést nebo nechat provést nezbytnou kontrolu montáže samostatných technických celků; e) případně zkontrolovat nebo nechat zkontrolovat vozidlo z hlediska vybavenosti zařízeními uvedenými v poznámkách 1 a 2 v části I přílohy IV, pokud jsou použitelné. |
2. |
Počet vozidel kontrolovaných pro účely bodu 1 písm. c) musí být takový, aby postačoval pro náležitou kontrolu různých schvalovaných kombinací z hlediska následujících kritérií:
|
3. |
Není-li k dispozici žádný certifikát schválení typu podle některé zvláštní směrnice, musí ES schvalovací orgán: a) provést potřebné zkoušky a kontroly podle požadavků každé z dotyčných zvláštních směrnic; b) ověřit, že vozidlo odpovídá údajům v dokumentaci výrobce vozidla a že splňuje technické požadavky každé z dotyčných zvláštních směrnic; c) případně provést nebo nechat provést nezbytné kontroly montáže samostatných technických celků; d) případně zkontrolovat nebo nechat zkontrolovat vozidlo z hlediska přítomnosti zařízení uvedených v poznámkách 1 a 2 v části I přílohy IV, pokud jsou použitelné. |
PŘÍLOHA VI
PŘÍLOHA VII
SYSTÉM ČÍSLOVÁNÍ CERTIFIKÁTŮ ES SCHVÁLENÍ TYPU ( 5 )
1. |
Číslo ES schválení typu sestává ze čtyř částí pro schválení typu úplného vozidla a v případě schválení typu systému, konstrukční části nebo samostatného technického celku z pěti částí podle dále uvedeného rozpisu. Ve všech případech jsou části čísla odděleny hvězdičkou („*“).
|
2. |
V případě ES schválení typu úplného vozidla se část 2 vynechává. |
3. |
Část 5 se vynechává pouze na povinném štítku (štítcích) vozidel. |
4. |
Příklad pro třetí ES schválení typu (dosud bez rozšíření) uděleného Francií podle směrnice o brzdových zařízeních: e2*71/320*98/12*0003*00 nebo e2*88/77*91/542A*0003*00 (jiný příklad pro směrnici o emisích se dvěma etapami provedení A a B). |
5. |
Příklad pro druhé rozšíření čtvrtého ES schválení typu dokončeného vozidla uděleného Spojeným královstvím: e11*98/14*0004*02 kdy je směrnice 98/14/ES poslední směrnice pozměňující články směrnice 70/156/EHS. |
6. |
Příklad čísla schválení typu vyraženého na povinném štítku vozidla: e11*98/14*0004. |
PŘÍLOHA VIII
PŘÍLOHA IX
PŘÍLOHA X
POSTUPY ZAJIŠTĚNÍ SHODNOSTI VÝROBY
0. SHODNOST VÝROBY
Postupy shodnosti výroby se zaměřují na zajištění shody typu schváleného za použití článku 10 této směrnice a zahrnují posouzení systémů řízení jakosti (dále jen „úvodní posouzení“ ( 6 ) a ověření předmětu schválení typu a kontroly výroby (dále jen „pokyny týkající se shodnosti výrobků“).
1. ÚVODNÍ POSOUZENÍ
1.1 |
Než udělí ES schválení typu, musí schvalovací orgán členského státu ověřit, že existují uspokojivá opatření a postupy k zajištění takové účinné kontroly, aby vyráběné konstrukční části, systémy, samostatné technické celky nebo vozidla byly shodné se schvalovaným typem. |
1.2 |
Požadavky bodu 1.1 ověřuje schvalovací orgán. Tento orgán musí vyjádřit spokojenost s úvodním posouzením a s úvodními uspořádáními pro shodu výrobku podle bodu 2, přičemž vezme podle potřeby v úvahu jedno z opatření popsaných v bodech 1.2.1 až 1.2.3 nebo popřípadě úplnou nebo částečnou kombinaci takových opatření.
|
1.3 |
Pro účely ES schválení typu vozidla není třeba opakovat úvodní posouzení pro udělování schválení typu systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, ale musí být doplněna posouzením míst a činností spojených s montáží vozidla jako celku, pokud dřívějším posouzením neprošly. |
2. OPATŘENÍ PRO SHODNOST VÝROBKŮ
2.1 |
Každé vozidlo, systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek schválené jako typ podle této směrnice nebo podle odpovídající zvláštní směrnice musí být vyrobeny tak, aby byly shodné se schváleným typem, tzn. splňovat požadavky této směrnice nebo odpovídající zvláštní směrnice uvedené v soupisu v příloze IV nebo XI. |
2.2 |
ES schvalovací orgán členského státu musí při udělení ES schválení typu ověřit, že pro každé schválení typu existují s výrobcem dohodnutá uspokojivá opatření a dokumentované plány takových zkoušek, které se budou provádět ve stanovených intervalech, nebo přidružených kontrol, které jsou nezbytné pro ověření, že shodnost se schvalovaným typem trvá, a které jmenovitě zahrnují případné zkoušky stanovené v odpovídajících zvláštních směrnicích. |
2.3 |
Držitel ES schválení typu musí zejména:
|
3. OPATŘENÍ PRO PRŮBĚŽNÁ OVĚŘOVÁNÍ
3.1 |
Orgán, který udělil ES schválení typu, může kdykoliv ověřovat kontrolní postupy shodnosti, které jsou používány v každém výrobním provozu.
|
3.2 |
Při každé inspekci musí být zkušební knihy a záznamy o výrobě přístupné inspektorovi, který se dostaví k inspekci; přístupné musí být zejména záznamy zkoušek uvedených v bodě 2.2 této přílohy. |
3.3. |
Pokud je to z hlediska podstaty zkoušek vhodné, může inspektor nahodile odebírat vzorky ke zkoušení v laboratoři výrobce (nebo v technické zkušebně, pokud tak vyžaduje zvláštní směrnice). Minimální počet vzorků může být určen podle výsledků vlastních kontrol výrobce. |
3.4 |
Pokud je úroveň kontroly neuspokojivá nebo pokud je třeba ověřit platnost zkoušek podle bodu 3.2, musí inspektor odebrat vzorky, které se odešlou do technické zkušebny, jež zajišťovala zkoušky při ES schvalování typu. |
3.5 |
ES schvalovací orgán může provést jakékoli ověření nebo zkoušku předepsanou touto směrnicí nebo odpovídající zvláštní směrnicí uvedenou v soupisu v příloze IV nebo XI. |
3.6 |
V případě, že jsou v průběhu inspekce zjištěny nevyhovující výsledky, musí ES schvalovací orgán zajistit, aby byla co nejdříve přijata veškerá nezbytná opatření pro obnovení shodnosti výroby. |
PŘÍLOHA XI
DRUHY VOZIDEL ZVLÁŠTNÍHO URČENÍ A PRO NĚ PLATNÁ USTANOVENÍ
Dodatek 1
Obytné automobily, sanitní automobily, pohřební automobily
Bod |
Předmět |
Číslo směrnice |
M1 ≤ 2 500 (1) kg |
M1>2 500 (1) kg |
M2 |
M3 |
1 |
Hladiny akustického tlaku |
70/157/EHS |
H |
G + H |
G + H |
G + H |
2 |
Emise znečišťujících látek |
70/220/EHS |
Q |
G + Q |
G + Q |
G + Q |
3 |
Palivové nádrže/ ochrana proti podjetí zezadu |
70/221/EHS |
F |
F |
F |
F |
4 |
Umístění zadní registrační tabulky |
70/222/EHS |
X |
X |
X |
X |
5 |
Mechanismy řízení |
70/311/EHS |
X |
G |
G |
G |
6 |
Dveře |
70/387/EHS |
B |
G + B |
||
7 |
Zvuková výstražná zařízení |
70/388/EHS |
X |
X |
X |
X |
8 |
►M21 Zařízení pro nepřímý výhled ◄ |
71/127/EHS |
X |
G |
G |
G |
9 |
Brzdová zařízení |
71/320/EHS |
X |
G |
G |
G |
10 |
Potlačení vysokofrekvenčního rušení |
72/245/EHS |
X |
X |
X |
X |
11 |
Kouř vznětových motorů |
72/306/EHS |
H |
H |
H |
H |
12 |
Vnitřní výčnělky |
74/60/EHS |
C |
G + C |
||
13 |
Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla |
74/61/EHS |
X |
G |
G |
G |
14 |
Mechanismus řízení při nárazu |
74/297/EHS |
X |
G |
||
15 |
Pevnost sedadel |
74/408/EHS |
D |
G + D |
G + D |
G + D |
16 |
Vnější výčnělky |
74/483/EHS |
X pro kabinu; A pro ostatní |
G pro kabinu; A pro ostatní |
||
17 |
Zpětný chod a rychloměrné zařízení |
75/443/EHS |
X |
X |
X |
X |
18 |
Povinné štítky |
76/114/EHS |
X |
X |
X |
X |
19 |
Kotevní úchyty bezpečnostních pásů |
76/115/EHS |
D |
G + L |
G + L |
G + L |
20 |
Montáž zařízení pro osvětlení a světelné signalizace |
76/756/EHS |
A + N |
A + G + N pro kabinu; A + N pro ostatní |
A + G + N pro kabinu; A + N pro ostatní |
A + G + N pro kabinu; A + N pro ostatní |
21 |
Odrazky |
76/757/EHS |
X |
X |
X |
X |
22 |
Svítilny doplňkové, přední obrysové, zadní obrysové, brzdové, boční obrysové, denní |
76/758/EHS |
X |
X |
X |
X |
23 |
Směrové svítilny |
76/759/EHS |
X |
X |
X |
X |
24 |
Svítilny zadní registrační tabulky |
76/760/EHS |
X |
X |
X |
X |
25 |
Světlomety (včetně žárovek) |
76/761/EHS |
X |
X |
X |
X |
26 |
Přední mlhové světlomety |
76/762/EHS |
X |
X |
X |
X |
27 |
Odtahové úchyty |
77/389/EHS |
E |
E |
E |
E |
28 |
Zadní mlhové svítilny |
77/538/EHS |
X |
X |
X |
X |
29 |
Zpětné světlomety |
77/539/EHS |
X |
X |
X |
X |
30 |
Parkovací svítilny |
77/540/EHS |
X |
X |
X |
X |
31 |
Bezpečnostní pásy |
77/541/EHS |
D |
G + M |
G + M |
G + M |
32 |
Pole výhledu |
77/649/EHS |
X |
G |
||
33 |
Označení ovládačů |
78/316/EHS |
X |
X |
X |
X |
34 |
Odmrazování/ odmlžování |
78/317/EHS |
X |
G + O |
O |
O |
35 |
Ostřikovače/ stírače |
78/318/EHS |
X |
G + O |
O |
O |
36 |
Systémy vytápění |
2001/56/ES |
X |
X |
X |
X |
37 |
Kryty kol |
78/549/EHS |
X |
G |
||
38 |
Opěrky hlavy |
78/932/EHS |
D |
G + D |
||
39 |
Emise CO2/spotřeba paliva |
80/1268/EHS |
N/A |
N/A |
||
40 |
Výkon motoru |
80/1269/EHS |
X |
X |
X |
X |
41 |
Emise vznětových motorů |
88/77/EHS |
H |
G + H |
G + H |
G + H |
44 |
Hmotnosti a rozměry (osobní automobily) |
92/21/EHS |
X |
X |
||
45 |
Bezpečnostní zasklení |
92/22/EHS |
J |
G + J |
G + J |
G + J |
46 |
Pneumatiky |
92/23/EHS |
X |
G |
G |
G |
47 |
Omezovače rychlosti |
92/24/EHS |
X |
|||
48 |
Hmotnosti a rozměry (jiná vozidla než podle bodu 44) |
97/27/ES |
X |
X |
||
50 |
Spojovací zařízení |
94/20/ES |
X |
G |
G |
G |
51 |
Hořlavost |
95/28/ES |
G pro kabinu; X pro ostatní |
|||
52 |
Autobusy |
2001/85/ES |
A |
A |
||
53 |
Čelní náraz |
96/79/ES |
N/A |
N/A |
||
54 |
Boční náraz |
96/27/ES |
N/A |
N/A |
||
58 |
Ochrana chodců |
2003/102/ES |
X |
|||
59 |
Recyklovatelnost |
2005/64/ES |
N/A |
N/A |
— |
— |
60 |
Systém čelní ochrany |
2005/66/ES |
X |
X (2) |
– |
– |
61 |
Klimatizační systém |
2006/40/ES |
X |
X |
||
(1) Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla. (2) Celková přípustná hmotnost nepřevyšující 3,5 tuny. |
Dodatek 2
Pancéřovaná vozidla
Bod |
Předmět |
Číslo směrnice |
M1 |
M2 |
M3 |
N1 |
N2 |
N3 |
O1 |
O2 |
O3 |
O4 |
1 |
Hladiny akustického tlaku |
70/157EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
2 |
Emise zneč. látek |
70/220/EHS |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
||||
3 |
Palivové nádrže/ochrana proti podjetí zezadu |
70/221/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
4 |
Umístění zadní registrační tabulky |
70/222/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
5 |
Mechanismy řízení |
70/311/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
6 |
Dveře |
70/387/EHS |
X |
X |
X |
X |
||||||
7 |
Zvuková výstražná zařízení |
70/388/EHS |
A+K |
A+K |
A+K |
A+K |
A+K |
A+K |
||||
8 |
►M21 Zařízení pro nepřímý výhled ◄ |
71/127/EHS |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
||||
9 |
Brzdová zařízení |
71/320/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
10 |
Potlačení vysokofrekvenčního rušení |
72/245/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
11 |
Kouř vznětových motorů |
72/306/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
12 |
Vnitřní výčnělky |
74/60/EHS |
A |
|||||||||
13 |
Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla |
74/61/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
14 |
Mechanismus řízení při nárazu |
74/297/EHS |
N/A |
N/A |
||||||||
15 |
Pevnost sedadel |
74/408/EHS |
X |
D |
D |
D |
D |
D |
||||
16 |
Vnější výčnělky |
74/483/EHS |
A |
|||||||||
17 |
Zpětný chod a rychloměrné zařízení |
75/443/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
18 |
Povinné štítky |
76/114/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
19 |
Kotevní úchyty bezpečnostních pásů |
76/115/EHS |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
||||
20 |
Montáž zařízení pro osvětlení a světelné signalizace |
76/756/EHS |
A + N |
A + N |
A + N |
A + N |
A + N |
A + N |
A + N |
A + N |
A + N |
A + N |
21 |
Odrazky |
76/757/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
22 |
Svítilny doplňkové, přední obrysové, zadní obrysové, brzdové, denní, boční obrysové |
76/758/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
23 |
Směrové svítilny |
76/759/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
24 |
Svítilny zadní registrační tabulky |
76/760/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
25 |
Světlomety (včetně žárovek) |
76/761/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
26 |
Přední mlhové světlomety |
76/762/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
27 |
Odtahové úchyty |
77/389/EHS |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
||||
28 |
Zadní mlhové svítilny |
77/538/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
29 |
Zpětné světlomety |
77/539/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
30 |
Parkovací svítilny |
77/540/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
31 |
Bezpečnostní pásy |
77/541/EHS |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
||||
32 |
Pole výhledu |
77/649/EHS |
S |
|||||||||
33 |
Označení ovládačů |
78/316/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
34 |
Odmrazování/odmlžování |
78/317/EHS |
A |
O |
O |
O |
O |
O |
||||
35 |
Ostřikovače/stírače |
78/318/EHS |
A |
O |
O |
O |
O |
O |
||||
36 |
Systémy vytápění |
2001/56/ES |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
37 |
Kryty kol |
78/549/EHS |
X |
|||||||||
38 |
Opěrky hlavy |
78/932/EHS |
X |
|||||||||
39 |
Emise CO2 /spotřeba paliva |
80/1268/EHS |
N/A |
|||||||||
40 |
Výkon motoru |
80/1269/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
41 |
Emise vznětových motorů |
88/77/EHS |
A |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
42 |
Boční ochrana |
89/297/EHS |
X |
X |
X |
X |
||||||
43 |
Systémy proti rozstřiku |
91/226/EHS |
X |
X |
X |
X |
||||||
44 |
Hmotnosti a rozměry (osobní automobily) |
92/21/EHS |
X |
|||||||||
45 |
Bezpečnostní zasklení |
92/22/EHS |
N/A |
N/A |
N/A |
N/A |
N/A |
N/A |
N/A |
N/A |
N/A |
N/A |
46 |
Pneumatiky |
92/23EHS |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
47 |
Omezovače rychlosti |
92/24/EHS |
X |
X |
X |
|||||||
48 |
Hmotnosti a rozměry (jiná vozidla než podle bodu 44) |
97/27/ES |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
49 |
Vnější výčnělky kabin |
92/114/EHS |
A |
A |
A |
|||||||
50 |
Spojovací zařízení |
94/20/ES |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
51 |
Hořlavost |
95/28/ES |
X |
|||||||||
52 |
Autobusy a autokary |
2001/85/ES |
||||||||||
53 |
Čelní náraz |
96/79/ES |
N/A |
|||||||||
54 |
Boční náraz |
96/27/ES |
N/A |
N/A |
||||||||
56 |
Vozidla pro přepravu nebezpečných věcí |
98/91/ES |
X (1) |
X (1) |
X (1) |
X (1) |
X (1) |
X (1) |
X (1) |
|||
57 |
Ochrana proti podjetí zepředu |
2000/40/ES |
X |
X |
||||||||
58 |
Ochrana chodců |
2003/102/ES |
||||||||||
59 |
Recyklovatelnost |
2005/64/ES* |
N/A |
— |
— |
N/ |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
60 |
Systém čelní ochrany |
2005/66/ES |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
61 |
Klimatizační systém |
2006/40/ES |
X |
W |
||||||||
(1) Požadavky směrnice 98/91/ES se užijí pouze tehdy, pokud výrobce žádá o ES schválení typu vozidla určeného k přepravě nebezpečných věcí. |
Dodatek 3
Ostatní vozidla zvláštního určení (včetně obytných přívěsů)
Bod |
Předmět |
Číslo směrnice |
M2 |
M3 |
N1 |
N2 |
N3 |
O1 |
O2 |
O3 |
O4 |
1 |
Hladiny akustického tlaku |
70/157/EHS |
H |
H |
H |
H |
H |
||||
2 |
Emise zneč. látek |
70/220/EHS |
Q |
Q |
Q |
Q |
Q |
||||
3 |
Palivové nádrže/ochrana proti podjetí zezadu |
70/221/EHS |
F |
F |
F |
F |
F |
X |
X |
X |
X |
4 |
Umístění zadní registrační tabulky |
70/222/EHS |
A+R |
A+R |
A+R |
A+R |
A+R |
A+R |
A+R |
A+R |
A+R |
5 |
Mechanismy řízení |
70/311/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
6 |
Dveře |
70/387/EHS |
B |
B |
B |
||||||
7 |
Zvuková výstražná zařízení |
70/388/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
8 |
Zpětná zrcátka |
71/127/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
9 |
Brzdová zařízení |
71/320/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
10 |
Potlačení vysokofrekvenčního rušení |
72/245/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
11 |
Kouř vznětových motorů |
72/306/EHS |
H |
H |
H |
H |
H |
||||
13 |
Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla |
74/61/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
14 |
Mechanismus řízení při nárazu |
74/297/EHS |
X |
||||||||
15 |
Pevnost sedadel |
74/408/EHS |
D |
D |
D |
D |
D |
||||
17 |
Zpětný chod a rychloměrné zařízení |
75/443/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
18 |
Povinné štítky |
76/114/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
19 |
Kotevní úchyty bezpečnostních pásů |
76/115/EHS |
D |
D |
D |
D |
D |
||||
20 |
Montáž zařízení pro osvětlení a světelné signalizace |
76/756/EHS |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
A+N |
21 |
Odrazky |
76/757/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
22 |
Svítilny doplňkové, přední obrysové, zadní obrysové, brzdové, denní, boční obrysové |
76/758/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
23 |
Směrové svítilny |
76/759/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
24 |
Svítilny zadní registrační tabulky |
76/760/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
25 |
Světlomety (včetně žárovek) |
76/761/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
26 |
Přední mlhové světlomety |
76/762/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
27 |
Odtahové úchyty |
77/389/EHS |
A |
A |
A |
A |
A |
||||
28 |
Zadní mlhové svítilny |
77/538/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
29 |
Zpětné světlomety |
77/539/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
30 |
Parkovací svítilny |
77/540/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
31 |
Bezpečnostní pásy |
77/541/EHS |
D |
D |
D |
D |
D |
||||
33 |
Označení ovládačů |
78/316/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
34 |
Odmrazování/odmlžování |
78/317/EHS |
O |
O |
O |
O |
O |
||||
35 |
Ostřikovače/stírače |
78/318/EHS |
O |
O |
O |
O |
O |
||||
36 |
Systémy vytápění |
2001/56/ES |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
40 |
Výkon motoru |
80/1269/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
||||
41 |
Emise vznětových motorů |
88/77/EHS |
H |
H |
H |
H |
H |
||||
42 |
Boční ochrana |
89/297/EHS |
X |
X |
X |
X |
|||||
43 |
Systémy proti rozstřiku |
91/226/EHS |
X |
X |
X |
X |
|||||
45 |
Bezpečnostní zasklení |
92/22/EHS |
J |
J |
J |
J |
J |
J |
J |
J |
J |
46 |
Pneumatiky |
92/23/EHS |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
47 |
Omezovače rychlosti |
92/24/EHS |
X |
X |
X |
||||||
48 |
Hmotnosti a rozměry |
97/27/ES |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
49 |
Vnější výčnělky kabin |
92/114/EHS |
X |
X |
X |
||||||
50 |
Spojovací zařízení |
94/20/ES |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
51 |
Hořlavost |
95/28/ES |
X |
||||||||
52 |
Autobusy a autokary |
2001/85/ES |
X |
X |
|||||||
54 |
Boční náraz |
96/27/ES |
A |
||||||||
56 |
Vozidla pro přepravu nebezpečných věcí |
98/91/ES |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|||
57 |
Ochrana proti podjetí zepředu |
2000/40/ES |
X |
X |
|||||||
58 |
Ochrana chodců |
2003/102/ES |
|||||||||
59 |
Recyklovatelnost |
2005/64/ES |
— |
— |
N/A |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
60 |
Systém čelní ochrany |
2005/66/ES |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
61 |
Klimatizační systém |
2006/40/ES |
W |
||||||||
Dodatek 4
Automobilové jeřáby
Bod |
Předmět |
Číslo směrnice |
Automobilový jeřáb kategorie N |
1 |
Hladiny akustického tlaku |
70/157/EHS |
T |
2 |
Emise znečišťujících látek |
70/220/EHS |
X |
3 |
Palivové nádrže/ochrana proti podjetí zezadu |
70/221/EHS |
X |
4 |
Umístění zadní registrační tabulky |
70/222/EHS |
X |
5 |
Mechanismy řízení |
70/311/EHS |
X (boční pohyb přípustný) |
6 |
Dveře |
70/387/EHS |
A |
7 |
Zvuková výstražná zařízení |
70/388/EHS |
X |
8 |
Zpětná zrcátka |
71/127/EHS |
X |
9 |
Brzdová zařízení |
71/320/EHS |
U |
10 |
Potlačení vysokofrekvenčního rušení |
72/245/EHS |
X |
11 |
Kouř vznětových motorů |
72/306/EHS |
X |
12 |
Vnitřní výčnělky |
74/60/EHS |
X |
13 |
Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla |
74/61/EHS |
X |
14 |
Mechanismus řízení při nárazu |
74/297/EHS |
X |
15 |
Pevnost sedadel |
74/408/EHS |
D |
17 |
Zpětný chod a rychloměrné zařízení |
75/443/EHS |
X |
18 |
Povinné štítky |
76/114/EHS |
X |
19 |
Kotevní úchyty bezpečnostních pásů |
76/115/EHS |
D |
20 |
Montáž zařízení pro osvětlení a světelné signalizace |
76/756/EHS |
A+Y |
21 |
Odrazky |
76/757/EHS |
X |
22 |
Svítilny doplňkové, přední obrysové, zadní obrysové, brzdové, denní, boční obrysové |
76/758/EHS |
X |
23 |
Směrové svítilny |
76/759/EHS |
X |
24 |
Svítilny zadní registrační tabulky |
76/760/EHS |
X |
25 |
Světlomety (včetně žárovek) |
76/761/EHS |
X |
26 |
Přední mlhové světlomety |
76/762/EHS |
X |
27 |
Odtahové úchyty |
77/389/EHS |
A |
28 |
Zadní mlhové svítilny |
77/538/EHS |
X |
29 |
Zpětné světlomety |
77/539/EHS |
X |
30 |
Parkovací svítilny |
77/540/EHS |
X |
31 |
Bezpečnostní pásy |
77/541/EHS |
D |
33 |
Označení ovládačů |
78/316/EHS |
X |
34 |
Odmrazování/odmlžování |
78/317/EHS |
O |
35 |
Ostřikovače/stírače |
78/318/EHS |
O |
36 |
Systémy vytápění |
2001/56/ES |
X |
40 |
Výkon motoru |
80/1269/EHS |
X |
41 |
Emise vznětových motorů |
88/77/EHS |
V |
42 |
Boční ochrana |
89/297/EHS |
X |
43 |
Systémy proti rozstřiku |
91/226/EHS |
X |
45 |
Bezpečnostní zasklení |
92/22/EHS |
J |
46 |
Pneumatiky |
92/23/EHS |
A, pokud jsou splněny požadavky ISO 10571-1995(E) nebo manuálu norem ETRTO 1998 |
47 |
Omezovače rychlosti |
92/24/EHS |
X |
48 |
Hmotnosti a rozměry |
97/27/ES |
X |
49 |
Vnější výčnělky kabin |
92/114/EHS |
X |
50 |
Spojovací zařízení |
94/20/ES |
X |
57 |
Ochrana proti podjetí zepředu |
2000/40/ES |
X |
Význam písmen v tabulkách
N/A |
Směrnice se neuplatňuje (žádné požadavky). |
X |
Neplatí žádné výjimky kromě těch, které uvádí zvláštní směrnice. |
A |
Jestliže zvláštní určení neumožní úplné splnění požadavků, jsou přípustné výjimky. Výrobce musí ke spokojenosti schvalovacího orgánu prokázat, že pro zvláštní určení nelze požadavky splnit. |
B |
Platí pouze pro dveře umožňující přístup k sedadlům, která jsou určena pro běžné užití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích a u nichž vzdálenost mezi R-bodem sedadla a střední rovinou povrchu dveří, měřeno kolmo na střední podélnou rovinu vozidla, nepřesáhne 500 mm. |
C |
Platí pouze pro část vozidla před nejzadnějším sedadlem určeným pro běžné užití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích a je také omezena na zónu nárazu hlavy podle směrnice 74/60/EHS. |
D |
Platí pouze pro sedadla určená pro běžné užití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích. |
E |
Pouze vpředu. |
F |
Je přípustná úprava průběhu a délky plnicího potrubí a přemístění nádrže ve vozidle. |
G |
Požadavky na kategorii základního/nedokončeného vozidla (podvozku, který byl využit ke stavbě vozidla zvláštního určení). U nedokončených/dokončených vozidel je přípustné, aby byly splněny požadavky pro vozidla odpovídající kategorie N (podle největší hmotnosti). |
H |
Bez dalšího zkoušení je přípustná úprava délky výfukového systému za posledním tlumičem nebo katalyzátorem, pokud nepřesahuje 2 m. |
▼M23 —————
J |
U všech zasklení oken, jiných než je zasklení kabiny řidiče (čelní sklo a boční okna), musí být materiálem buď bezpečnostní sklo, nebo tuhé plastové zasklení. |
K |
Přípustná jsou přídavná poplašná zařízení |
L |
Platí pouze pro sedadla určená k běžnému užití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích. Na zadních místech k sedění se požadují alespoň kotevní místa pro břišní pásy. |
M |
Platí pouze pro sedadla určená k běžnému užití při jízdě vozidla po pozemních komunikacích. Na zadních místech sezení se požadují alespoň břišní pásy. |
N |
Platí za podmínky, že jsou namontována všechna povinná zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci a že není ovlivněna jejich geometrická viditelnost. |
O |
Vozidlo musí být vpředu vybaveno přiměřeným systémem. |
▼M23 —————
Q |
Bez dalšího zkoušení je přípustná úprava délky výfukového systému za posledním tlumičem nebo katalyzátorem, pokud nepřesahuje 2 m. ES schválení typu udělené pro nejvíce reprezentativní základní vozidlo zůstává v platnosti bez ohledu na změny referenční hmotnosti. |
R |
Za předpokladu, že lze namontovat registrační tabulku každého členského státu a tato tabulka je viditelná. |
S |
Činitel propustnosti světla je nejméně 60 %, úhel zakrytí výhledu sloupkem „A“ není větší než 10°. |
T |
Zkouší se pouze u úplného nebo dokončeného vozidla. Vozidlo může být zkoušeno podle směrnice 70/157/EHS ve znění naposledy změněném směrnicí 1999/101/ES. Ve vztahu k bodu 5.2.2.1 přílohy I směrnice 70/157/EHS se užijí následující mezní hodnoty: 81 dB(A) u vozidel s výkonem motoru nižším než 75 kW, 83 dB(A) u vozidel s výkonem motoru nejméně 75 kW, ale nižším než 150 kW, 84 dB(A) u vozidel s výkonem motoru nejméně 150 kW. |
U |
Zkouší se pouze u úplného nebo dokončeného vozidla. Vozidlo vybavené až čtyřmi nápravami musí splňovat požadavky stanovené směrnicí 71/320/EHS. Odchylky jsou přípustné u vozidel s více než čtyřmi nápravami za předpokladu, že: je to zdůvodněno zvláštní konstrukcí, jsou dodrženy veškeré předpisy pro brzdné vlastnosti pro parkovací, provozní a nouzové brzdění stanovené směrnicí 71/320/EHS. |
V |
Lze připustit shodu se směrnicí 97/68/EHS. |
W |
Pouze pro vozidla kategorie N1 třídy I, jak je uvedeno v první tabulce v bodu 5.3.1.4 přílohy I směrnice 70/220/EHS ve znění vloženém směrnicí 98/69/ES. |
Y |
Za předpokladu, že jsou namontována všechna povinná zařízení pro světelnou techniku a signalizaci. |
PŘÍLOHA XII
OMEZENÍ MALÝCH SÉRIÍ A VÝBĚHU SÉRIE
A. OMEZENÍ MALÝCH SÉRIÍ
Kategorie |
Kusů |
M1 |
500 |
M2, M3 |
250 |
N1 |
500 |
N2, N3 (1) |
250 |
O1, O2 |
500 |
O3, O4 |
250 |
(1) U automobilových jeřábů 20 kusů. |
„Rodinu typů“ tvoří vozidla, která se neliší z následujících podstatných hledisek:
1. Pro kategorii M1:
— výrobce,
— podstatná hlediska koncepce a konstrukce:
—— podvozek/podlahová část (zřejmé a zásadní rozdíly),
— hnací jednotka (spalovací/elektrický/hybridní).
2. Pro kategorie M2 a M3:
— výrobce,
— kategorie,
— podstatná hlediska koncepce a konstrukce:
—— podvozek/samonosná karoserie (zřejmé a zásadní rozdíly),
— hnací jednotka (spalovací/elektrický/hybridní),
— počet náprav.
3. Pro kategorie N1, N2 a N3:
— výrobce,
— kategorie,
— podstatná hlediska koncepce a konstrukce:
—— podvozek/podlahová část (zřejmé a zásadní rozdíly),
— hnací jednotka (spalovací/elektrický/hybridní),
— počet náprav.
4. Pro kategorie O1, O2, O3 a O4:
— výrobce,
— kategorie,
— podstatná hlediska koncepce a konstrukce:
—— podvozek/samonosná karoserie (zřejmé a zásadní rozdíly),
— počet náprav,
— přívěs, návěs, přívěs s nápravami uprostřed,
— druh brzdového systému (například nebrzděno/nájezdová brzda/brzda s posilovačem).
B. OMEZENÍ VÝBĚHU SÉRIE
Maximální počet úplných a dokončených vozidel uvedených do provozu v každém členském státu,, z výběhu série „je omezen jedním z následujících způsobů zvolených členským státem:“
buď
1. maximální počet vozidel jednoho nebo více typů nesmí u vozidel kategorie M1 překročit 10 % a u jiných kategorií 30 % vozidel všech dotyčných typů uvedených do provozu v tomto členském státě v přůběhu předchozího roku;
Pokud by 10 % nebo 30 % znamenalo méně než 100 vozidel, může tento členský stát povolit uvedení do provozu nejvýše 100 vozidel;
2. nebo vozidla kteréhokoliv typu jsou omezena na vozidla, k nimž bylo vydáno prohlášení o shodě ke dni nebo po dni výroby, jež zůstalo platné po dobu nejméně tří měsíců po dni vystavení, ale následně pozbylo platnosti tím, že vstoupila v platnost určitá zvláštní směrnice.
Do prohlášení o shodě vozidel uvedených do provozu tímto postupem musí být o této skutečnosti učiněn zvláštní záznam.
PŘÍLOHA XIII
PŘÍLOHA XIV
POSTUPY, KTERÉ JE TŘEBA DODRŽET PŘI VÍCESTUPŇOVÉM SCHVALOVÁNÍ TYPU
1. OBECNĚ
1.1 |
Uspokojivý průběh postupu vícestupňového ES schválení typu vyžaduje součinnost všech zúčastněných výrobců. Proto musí schvalovací orgán dříve, než udělí schválení typu v prvním a v následujících stupních, zajistit, aby mezi různými výrobci byly uzavřeny takové potřebné dohody o dodávání a výměně dokladů a informací nezbytných pro to, aby dokončené vozidlo splnilo technické požadavky všech zvláštních směrnic uvedených v příloze IV nebo XI. Takové informace musí obsahovat podrobnosti o daných schváleních typu systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků a dále o dílech vozidla, které tvoří konstrukční část nedokončeného vozidla, avšak nebyly dosud schváleny jako typ. |
1.2 |
ES schválení typu podle této přílohy se udělují pro současný stav výroby typu vozidla a zahrnují veškerá schválení typu udělená v dřívějších stupních. |
1.3 |
V postupu vícestupňového schválení typu odpovídá za schválení typu a shodnost výroby všech systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků výrobce, který je vyrobil nebo doplnil k předchozímu stupni výroby. Výrobce neodpovídá za prvky, které byly schváleny jako typ v předchozích stupních, kromě případů, kdy dotyčnou konstrukční část změnil natolik, že se předcházející udělené schválení typu stává neplatným. |
2. POSTUPY
Schvalovací orgán musí:
a) ověřit, zda všechna schválení typu podle odpovídajících zvláštních směrnic odpovídají stavu úprav těchto zvláštních směrnic;
b) zajistit, aby byly do dokumentace výrobce zahrnuty veškeré potřebné údaje, s ohledem na stav dokončování vozidla;
c) s odvoláním na dokumentaci zajistit, aby byly požadavky na vozidlo a údaje uvedené v části I dokumentace výrobce vozidla převedeny do údajů ve schvalovací dokumentaci nebo v certifikátech schválení typu pro odpovídající schválení typu podle zvláštních ES směrnic; a v případě úplného vozidla potvrdit, že daná část nebo vlastnost odpovídá údajům v dokumentaci výrobce, pokud není některý bod v části I dokumentace výrobce zahrnut ve schvalovací dokumentaci pro kteroukoli ze zvláštních směrnic;
d) na odebraném vzorku typu vozidel zkontrolovat nebo zajistit kontrolu konstrukčních částí a systémů vozidla, které má být schváleno, aby se ověřilo, že vozidla jsou vyrobena v souladu s odpovídajícími údaji v potvrzené schvalovací dokumentaci, pokud jde o ES schválení typu podle zvláštních směrnic;
e) případně zkontrolovat nebo zajistit kontrolu odpovídající montáže samostatných technických celků.
3. |
Počet vozidel kontrolovaných pro účely bodu 2 písm. d) musí být takový, aby postačoval pro náležitou kontrolu různých schvalovaných kombinací podle stupně výroby vozidla a následujících kritérií: — motor, — převodovka, — hnací nápravy (počet, umístění, propojení), — řízené nápravy (počet a umístění), — druhy karoserií, — počet dveří, — řízení levostranné nebo pravostranné, — počet sedadel, — úroveň vybavení. |
4. |
OZNAČENÍ VOZIDLA Každý výrobce musí ve druhém a následujících stupních jako doplněk k povinnému štítku předepsanému směrnicí 76/114/EHS upevnit na vozidlo doplňkový štítek, jehož vzor je uveden v dodatku k této příloze. Tento štítek musí být řádně připevněn na dobře viditelném a snadno přístupném místě na konstrukční části, která se při užívání vozidla nevyměňuje. Štítek musí zřetelně a nesmazatelně udávat v uvedeném pořadí následující informace: — jméno výrobce, — část 1, 3 a 4 čísla ES schválení typu, — stupeň schválení typu, — identifikační číslo vozidla, — maximální přípustnou hmotnost naloženého vozidla ( 8 ), — maximální přípustnou hmotnost naložené jízdní soupravy (pokud může vozidlo táhnout přípojné vozidlo) (8) , — maximální přípustnou hmotnost na každou nápravu v pořadí zpředu dozadu (8) , — u návěsu a přívěsu s nápravami uprostřed maximální přípustnou hmotnost působící na spojovací zařízení (8) . — Pokud není výše stanoveno jinak, musí štítek odpovídat požadavkům směrnice 76/114/EHS. |
Dodatek
vzor doplňkového štítku výrobce
Dále uvedený příklad slouží pouze jako návod
PŘÍLOHA XV
( 1 ) Úř. věst. C 160, 18.12.1969, s. 7.
( 2 ) Úř. věst. C 48, 16.4.1969, s. 14.
( 3 ) Úř. věst. L 225, 10.8.1992, s. 72.
( 4 ) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
( 5 ) Konstrukční části a samostatné technické celky musí být značeny podle odpovídající zvláštní směrnice.
( 6 ) Návod k přípravě a průběhu hodnocení lze nalézt v harmonizované normě ISO 10011 v bodech 1, 2 a 3 (1991).
( 7 ) Například odpovídající zvláštní směrnice, pokud má být výrobek schválen jako systém, konstrukční část nebo jako samostatný technický celek, a směrnice 70/156/EHS, pokud se jedná o celé vozidlo.
( 8 ) Pouze v případě, kdy tato hodnota byla v průběhu právě prováděného schvalovacího stupně změněna.