17.12.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 320/28


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2018/1993

ze dne 11. prosince 2018

o opatřeních pro integrovanou politickou reakci EU na krize

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2014/415/EU ze dne 24. června 2014 o způsobu provádění doložky solidarity Unií (1), a zejména na čl. 9 odst. 3 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Toto rozhodnutí se týká přizpůsobení opatření pro integrovanou politickou reakci EU na krize (dále „opatření IPRK“), která Rada schválila dne 25. června 2013 a na něž odkazuje čl. 1 odst. 2 rozhodnutí 2014/415/EU. Opatření IPRK by na politické úrovni měla umožnit včasnou koordinaci a odezvu na krize, které mají rozsáhlý dopad nebo politický význam, ať už mají původ v Unii, či mimo ni.

(2)

Opatřeními IPRK by měla být podpořena opatření pro provádění doložky solidarity. Jak uvádí rozhodnutí 2014/415/EU, opatření IPRK mohou být použita před použitím doložky solidarity a po postupném ukončení opatření odezvy. Opatření IPRK by měla být koncipována takovým způsobem, aby byla adekvátní jak v souvislosti s použitím doložky solidarity, tak i nezávisle na něm.

(3)

Opatření pro odezvu na úrovni Unie by měla zlepšovat účinnost prostřednictvím posílené koordinace, na základě stávajících nástrojů a se zohledněním pravomocí orgánů, jakož i pravomocí a působnosti členských států.

(4)

Opatření IPRK by měla být svěřena Radě jakožto orgánu vykonávajícímu funkce vymezování politik a koordinace v souladu s článkem 16 Smlouvy o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“), neboť se tato opatření týkají koordinace a odezvy na úrovni Unie. V souladu s čl. 222 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) je Rada orgánem, v němž Unie a členské státy koordinují svou činnost za účelem použití doložky solidarity podle čl. 1 odst. 2 rozhodnutí 2014/415/EU.

(5)

Výbor stálých zástupců vlád členských států při Evropské unii, zřízený článkem 240 Smlouvy o fungování EU, je podle Smlouvy o EU, Smlouvy o fungování EU a jednacího řádu Rady odpovědný za přípravu práce všech zasedání Rady a za zajišťování soudržnosti politik a opatření Unie.

Odpovědnost Výboru stálých zástupců napříč oblastmi politik Unie, jakož i spojení rychlosti a vysoké úrovně politické angažovanosti staví tento výbor do centra činnosti, kterou Rada v souvislosti s opatřeními IPRK vykonává. Vzhledem k celkové politické odpovědnosti předsednictví během každého funkčního období by měl proces integrované politické reakce na krize probíhat pod vedením předsednictví na úrovni Výboru stálých zástupců.

(6)

Stálý výbor pro operativní spolupráci v oblasti vnitřní bezpečnosti, zřízený článkem 71 Smlouvy o fungování EU, zajišťuje, aby v rámci Unie byla operativní spolupráce v oblasti vnitřní bezpečnosti podporována a posilována. Tento výbor usnadňuje koordinaci činnosti příslušných orgánů členských států, aniž je dotčen článek 240 Smlouvy o fungování EU.

(7)

Politický a bezpečnostní výbor, zřízený článkem 38 Smlouvy o EU, sleduje mezinárodní situaci v oblastech společné zahraniční a bezpečnostní politiky a přispívá k vymezení politik poskytováním stanovisek Radě, aniž je dotčena úloha Výboru stálých zástupců. V případě vývoje krize v oblastech společné zahraniční a bezpečnostní politiky je nezbytná úzká koordinace mezi předsedy Výboru stálých zástupců a Politického a bezpečnostního výboru.

(8)

Komise se coby orgán, který podporuje obecný zájem Unie, vznáší za tímto účelem vhodné podněty a zajišťuje uplatňování Smluv a opatření přijatých orgány podle článku 17 Smlouvy o EU, klíčovým způsobem podílí na opatřeních IPRK.

(9)

Vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropská služba pro vnější činnost (ESVČ) mají k dispozici struktury se zpravodajskou či vojenskou odborností, jakož i síť delegací, které se na odezvě na krize mohou podílet vnějším rozměrem. V závislosti na konkrétní krizi by měly v souladu s příslušnými ustanoveními práva Unie případně přispět i další struktury a agentury Unie v oblasti společné zahraniční a bezpečnostní politiky a společné bezpečnostní a obranné politiky.

(10)

Každá krize může mít různé rysy, které vyžadují odpovídající postupy na úrovni Rady. Opatření IPRK jsou koncipována tak, aby byla flexibilní a škálovatelná a aby bylo možné zapojení na politické úrovni a nezbytnou podporu přizpůsobit potřebám, jež v kontextu krize vyvstanou. Flexibility je dosaženo dvěma režimy aktivace, totiž sdílením informací a plnou aktivací, jakož i možnostmi zapojení relevantních aktérů. Škálovatelnost odkazuje na politickou úroveň, na které k rozhodování dochází.

(11)

Komise a vysoká představitelka v roce 2013 aktivně přispěly k formování a vytváření integrované politické reakce na krize. Od zavedení integrované politické reakce na krize ji Komise a vysoká představitelka svými rozhodnutími soustavně podporovaly a i nadále jsou odhodlány se na jejím provádění podílet. Přispění Komise a vysokého představitele na opatření IPRK by mělo být rovněž začleněno do tohoto rozhodnutí, přičemž pravomoci Komise a vysokého představitele by měly být v plné míře zohledněny.

(12)

Opatření IPRK byla ve velké míře využívána na podporu výměny informací o komplexních krizích (monitorovací stránky o Sýrii/Iráku, Jemenu, epidemii viru Ebola, Ukrajině, Nepálu atd.), o krizové komunikaci (osvědčené postupy a komunikační strategie), o humanitární pomoci a o boji proti terorismu. Poprvé byla v plném rozsahu aktivována v říjnu roku 2015 pro účely řešení uprchlické a migrační krize. Od své aktivace byla opatření IPRK zásadní pro monitorování a podporu reakce na krizi a podávala zprávy Výboru stálých zástupců, Radě a Evropské radě. Opatření IPRK byla rovněž využita k odezvě Unie na významné krize způsobené kybernetickými útoky, přírodními katastrofami nebo hybridními hrozbami.

(13)

Standardní operační postupy integrované politické reakce na krize, které již existují v rámci stávajících opatření IPRK a jsou podrobně popsány v samostatném dokumentu, by měly být dále rozpracovány a aktualizovány podle potřeby, aby bylo možné jasně identifikovat postupy a činnosti, které se od každého aktéra v procesu integrované politické reakce na krize očekávají.

(14)

V souladu se standardními operačními postupy integrované politické reakce na krize by standardní operační postupy integrovaného situačního povědomí a analýzy (ISAA) vypracované Komisí a ESVČ v rámci jejich úloh a úkolů měly zejména upřesnit fungování vytváření ISAA a způsoby začlenění informací poskytnutých členskými státy. Při vytváření ISAA bude zásadně důležité, aby bylo plně využito možných součinností mezi zúčastněnými stranami a stávajícími prostředky, strukturami a schopnostmi na úrovni Unie, čímž se zamezí zdvojování stávajících struktur a vytváření nových trvalých struktur.

(15)

V rámci opatření IPRK byla zřízena neformální síť krizových komunikátorů sestávající z odborníků na komunikaci z členských států a příslušných subjektů Unie, aby přispěla k připravenosti zejména výměnou osvědčených postupů a získaných poznatků.

(16)

V souladu s čl. 346 odst. 1 písm. a) Smlouvy o fungování EU by žádný členský stát neměl být povinen poskytovat údaje, jejichž zpřístupnění podle jeho názoru odporuje podstatným zájmům jeho bezpečnosti. Se všemi utajovanými informacemi se nakládá v souladu s rozhodnutím Rady 2013/488/EU (2),

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

1.   Toto rozhodnutí stanoví opatření pro integrovanou politickou reakci EU na krize (dále jen „opatření IPRK“). Opatření IPRK umožňují na politické úrovni včasnou koordinaci a odezvu na krize, které mají rozsáhlý dopad nebo politický význam, ať již mají původ v Unii, či mimo ni.

2.   Opatření IPRK poskytují Radě nezbytné nástroje a flexibilitu při rozhodování o volbě odezvy Unie, mimo jiné rychlými konzultacemi a případnými návrhy postupu. Politická kontrola a strategické řízení pro všechny fáze procesu integrované politické reakce na krize probíhají pod vedením předsednictví Rady při plném zohlednění pravomocí Komise a vysokého představitele.

3.   Opatření IPRK jsou jednotným souborem opatření na politické úrovni Unie k ucelené, účinné a včasné odezvě na krize. Rada používá opatření IPRK k provádění koordinace na politické úrovni za účelem použití doložky solidarity, jak stanoví čl. 1 odst. 2 rozhodnutí 2014/415/EU podle čl. 222 odst. 3 Smlouvy o fungování EU.

4.   Opatření IPRK nenahrazují ani nezdvojují stávající mechanismy či opatření Unie.

Článek 2

Architektura opatření IPRK

1.   Opatření IPRK mají dva režimy aktivace, o nichž rozhodne předsednictví v závislosti na závažnosti krize a potřebách odezvy:

a)

režim sdílení informací, který slouží k vytvoření jasného přehledu o situaci a k přípravě půdy pro případnou plnou aktivaci;

b)

režim plné aktivace, který zahrnuje přípravu opatření odezvy.

2.   Opatření IPRK jsou tvořena podpůrnými složkami nezbytnými pro zajištění fakticky podloženého rozhodování v Radě a účinné politické koordinace na úrovni Unie. Těmito podpůrnými jsou:

a)

neformální jednání u kulatého stolu svolávaná předsednictvím za podpory a poradenství generálního sekretariátu Rady a uvedená v článku 7;

b)

kapacita integrované situační povědomí a analýza (ISAA) vyvinutá útvary Komise a ESVČ v rámci jejich úloh a působnosti a uvedená v článku 8;

c)

specifická zabezpečená internetová platforma Rady, umožňující včasnou výměnu informací a uvedená v článku 9 a

d)

ústřední nepřetržité kontaktní místo na úrovni Unie za účasti příslušných orgánů členských států a dalších zúčastněných stran, zajišťované střediskem Evropské komise pro koordinaci reakce na mimořádné události a uvedené v článku 10.

3.   V zájmu zlepšení rozhodování na politické úrovni Unie se podpůrné prvky uvedené v odst. 2 písm. a), b) a c) vyznačují těmito vlastnostmi:

a)

jsou přizpůsobené potřebám rozhodování na politické úrovni pod vedením předsednictví v návaznosti na aktivaci opatření IPRK a za konzultace útvarů Komise a ESVČ;

b)

zahrnují všechna klíčová odvětví zasažená krizí;

c)

jsou integrované a zohledňují různé rozměry krize uceleným způsobem;

d)

má vhodnou míru podrobnosti odpovídající potřebám a

e)

jsou poskytovány včas, aby se zajistila dostatečná časová rezerva před formálními jednáními.

Článek 3

Definice

Pro účely tohoto rozhodnutí se rozumí:

a)

„krizí“ situace s tak rozsáhlým dopadem nebo politickým významem, že je nezbytná včasná politická koordinace a odezva na politické úrovni Unie;

b)

„odezvou“ jakékoli opatření přijaté v případě krize s cílem řešit její bezprostřední nepříznivé následky.

Článek 4

Aktivace

1.   V případě krize přijímá rozhodnutí o aktivaci opatření IPRK předsednictví. K tomuto kroku může předsednictví vybídnout kterýkoli členský stát.

2.   Je-li uplatněna doložka solidarity, předsednictví v souladu s čl. 5 odst. 1 rozhodnutí 2014/415/EU aktivuje opatření IPRK v plném režimu, pokud v něm již nejsou.

3.   Pokud doložka solidarity použita nebyla, předsednictví před rozhodnutím o aktivaci opatření IPRK konzultuje podle potřeby dotčený členský stát, Komisi a vysokého představitele.

4.   Předsednictví poskytuje poradenství a podporu generální sekretariát Rady. Předsednictví si může rovněž vyžádat odborné poradenství od útvarů Komise a ESVČ v rámci jejich kompetencí a úkolů, jakož i od příslušných agentur Unie, členských států a relevantních zúčastněných stran nebo organizací.

5.   Rozhodnutí aktivovat opatření IPRK v režimu sdílení informací mohou formou dohody přijmout rovněž generální sekretariát Rady, útvary Komise a ESVČ za konzultace s předsednictvím.

6.   V závislosti na vývoji krize a na politických potřebách může předsednictví v jakýkoli okamžik rozhodnout, že aktuální režim aktivace pro danou operaci změní. Dokud je v účinnosti uplatnění doložky solidarity, provádějí se opatření IPRK v plném režimu.

7.   O rozhodnutí aktivovat opatření IPRK předsednictví vyrozumí generálního tajemníka Rady. Generální sekretariát Rady neprodleně informuje Komisi a vysokého představitele, jakož i kabinet předsedy Evropské rady.

Článek 5

Deaktivace

Rozhodnutí deaktivovat opatření IPRK přijímá předsednictví po konzultaci s dotčenými členskými státy, podle situace, a po konzultaci s Komisí a vysokým představitelem. Dokud je v účinnosti uplatnění doložky solidarity, opatření IPRK se nedeaktivuje.

Článek 6

Činnosti na úrovni Výboru stálých zástupců

1.   Aby byla zajištěna soudržnost politik a opatření Unie, výchozí úroveň dohledu nad prováděním opatření IPRK představuje Výbor stálých zástupců. Předsednictví Výbor stálých zástupců neodkladně informuje o hlavních aspektech krize a o zamýšleném postupu.

2.   Se zřetelem k povaze krize a k souvisejícím politickým potřebám odezvy předsednictví rozhodne o projednání dané záležitosti v příslušných přípravných orgánech Rady, v souladu s jednacím řádem Rady. Šestiměsíční předsednictví podle situace koordinuje svou činnost se zástupci vysokého představitele předsedajícími příslušným přípravným orgánům Rady, případně s předsedou Vojenského výboru, v jejichž pravomoci je svolávat zasedání těchto orgánů.

Článek 7

Jednání u kulatého stolu

1.   Účelem jednání u kulatého stolu je identifikovat a posoudit krizovou situaci, aby byla rozhodnutí přijímaná na politické úrovni řádně podložena patřičnými informacemi.

2.   Jednání u kulatého stolu se pořádají z iniciativy předsednictví za podpory a s využitím poradenství generálního sekretariátu Rady.

3.   O složení účastníků jednání u kulatého stolu rozhoduje předsednictví. K účasti jsou pozvány útvary Komise a ESVČ, aby poskytly podněty v rámci své působnosti. Mimoto je pozván i kabinet předsedy Evropské rady. Kromě toho jsou k jednáním podle situace přizvány dotčené členské státy a další relevantní zúčastněné strany, odborníci na konkrétní záležitosti včetně zástupců ze třetích států a mezinárodních organizací, jakož i protiteroristický koordinátor Unie.

4.   V režimu sdílení informací slouží jednání u kulatého stolu pořádané předsednictvím především ke sledování situace, k hodnocení informačních požadavků a k posouzení otázky, zda je třeba aktivovat plný režim. V plném režimu účastníci jednání u kulatého stolu pod vedením předsednictví podle potřeby připravují, vypracovávají a aktualizují předběžné návrhy opatření, které se za patřičných okolností předloží k projednání a rozhodnutí Radě.

Článek 8

Integrované situační povědomí a analýza

1.   Podpůrná kapacita pro ISAA vypracovává zprávy, jimiž přispívá k podložení jednání u kulatého stolu, jednání Rady a jejích přípravných orgánů a jednání Evropské rady patřičnými informacemi.

2.   Zprávy ISAA jsou formulovány se zřetelem k potřebám politické úrovně Unie vymezeným předsednictvím Rady. Předsednictví za tímto účelem po konzultaci s útvary Komise a ESVČ vydá politické a strategické pokyny a podle potřeby je aktualizuje.

3.   Podpůrná kapacita integrovaného situačního povědomí a analýzy umožňuje:

a)

shromažďovat a sdílet informace týkající se stávající situace, analýzy prováděné Unií a členskými státy, rozhodnutí a opatření, která byla nebo mají být přijata relevantními zúčastněnými stranami, potřeby politické koordinace na úrovni Unie vyjádřené relevantními zúčastněnými stranami;

b)

zpracovávat informace uvedené v písmenu a) a vypracovávat integrovaný přehled o situaci a

c)

provádět integrovanou analýzu, včetně případného vývoje a důsledků dané situace.

Za tímto účelem se členské státy a příslušné agentury a subjekty Unie snaží popsanou činnost podporovat a přispívat k ní relevantními a včasnými informacemi.

4.   ISSA je nástrojem pro sdílení informací, který poskytuje vstupní informace členským státům a podporuje činnost Komise a vysokého představitele.

5.   ISAA vyvíjejí útvary Komise a ESVČ v rámci svých úloh a působnosti a se zřetelem ke svým existujícím prostředkům a kapacitám. ISAA je rovněž založena na relevantních informacích a analýzách poskytnutých členskými státy (například od příslušných vnitrostátních krizových středisek), zejména prostřednictvím internetové platformy, aagenturami Unie.

6.   Od aktivace opatření IPRK až do jejich deaktivace je uvedená podpora k dispozici nepřetržitě. Během celé krize se podpora bezodkladně poskytuje předsednictví i Radě, aby bylo možné řešit krizi proaktivně. V závislosti na vývoji krize se předsednictví může rozhodnout, že požádá o posílení podpory integrovaného situačního povědomí a analýzy nebo o její omezení. Odvětvové zdroje Unie provádějí i nadále pravidelné monitorování.

7.   Výbor stálých zástupců může přístup ke zprávám ISAA týkajícím se konkrétní krize udělit v závislosti na její povaze třetím zemím a mezinárodním partnerům, jako jsou země přidružené k Schengenu.

Článek 9

Internetová platforma

1.   Jako klíčový nástroj opatření IPRK slouží vyhrazená internetová platforma vyvinutá a spravovaná generálním sekretariátem Rady, která funguje jako elektronický uzlový bod mezi relevantními zúčastněnými stranami.

2.   Přístup k internetové platformě je vyhrazen pro osoby určené relevantními zúčastněnými stranami, totiž generálním sekretariátem Rady (za Radu a Evropskou radu), členskými státy, Komisí, ESVČ (za vysokého představitele) a příslušnými agenturami Unie.

3.   V zájmu podpory výměny informací na internetové platformě, zejména informací citlivé povahy, se žádné informace nesdělují stranám, jež nejsou relevantními zúčastněnými stranami podle odstavce 2, pokud to Výbor stálých zástupců výslovně nepovolí. Do reakcí na žádosti o informace obdržené od takových stran je zapojen generální sekretariát Rady ve spolupráci s předsednictvím.

4.   Aby se zamezilo zdvojování, nenahrazuje internetová platforma žádný z odvětvových internetových nástrojů Unie, ani není takovým nástrojem sama nahrazena. Informace se stupněm utajením vyšším než RESTREINT UE/EU RESTRICTED se předávají příslušnými akreditovanými kanály.

5.   Internetová platforma je přístupná i v případě, že nedošlo k aktivaci opatření IPRK, zejména pokud jde o relevantní základní informace, cvičení, získané poznatky, činnosti odborné přípravy a seznam kontaktních míst pro integrovanou politickou reakci na krize. Při každé aktivaci opatření IPRK je vygenerována stránka věnovaná krizi.

6.   Dojde-li ke krizi, avšak nikoli k aktivaci opatření IPRK, může generální sekretariát Rady po dohodě s předsednictvím vytvořit „monitorovací stránku“, například na žádost dotčeného členského státu, útvarů Komise nebo ESVČ. Taková stránka usnadňuje výměnu informací a funguje jako snadno dostupné úložiště zpráv a informací o situaci. Vytvoření monitorovací stránky nemá za následek vytvoření zpráv ISAA.

7.   Internetová platforma integrované politické reakce na krize obsahuje také zvláštní tematicky zaměřená fóra nebo uzlové body, využívané především v obdobích mimo krize pro účely budování sítí, výměny informací a spolupráce, s cílem přispět k připravenosti v oblasti řešení krizí.

8.   Plánuje-li generální sekretariát Rady strukturální změny platformy, konzultuje v tomto ohledu předsednictví a delegace v Radě.

Článek 10

Ústřední nepřetržité kontaktní místo

Od okamžiku aktivace opatření IPRK je v provozu ústřední nepřetržité kontaktní místo, aniž je dotčena dělba působnosti mezi útvary Komise a ESVČ a aniž jsou dotčeny stávající informační sítě.

Článek 11

Standardní operační postup

1.   Předsednictví za podpory generálního sekretariátu Rady dále rozvíjí a podle potřeby aktualizuje již existující standardní operační postupy integrované politické reakce na krize, aby bylo možno jasně identifikovat jak tyto postupy, tak i opatření očekávaná od každého subjektu činného v procesu integrované politické reakce na krize. Členské státy, útvary Komise a ESVČ jsou vyzvány k účasti. Každá nová verze standardních operačních postupů se předloží ke schválení Výboru stálých zástupců.

2.   Evropská komise a ESVČ vypracují v rámci svých úloh a působnosti standardní operační postupy ISAA, jež jsou v souladu se standardními operačními postupy integrované politické reakce na krize a v nichž je podrobně popsáno, jak funguje produkce ISAA a jak jsou začleňovány informace obdržené od členských států.

Článek 12

Připravenost

1.   V zájmu dalšího posílení kapacit pro rychlou politickou reakci Unie na krize jsou vyvíjena opatření zaměřená na připravenost a rámec pro komunikační strategii. Tato opatření vycházejí z oblastí s nejvyšším potenciálem k aktivaci opatření IPRK a jsou podpořena politikou připravenosti integrované politické reakce na krize a přidruženým programem, jehož účelem je zlepšovat všechny složky schopnosti integrované politické reakce na krize.

2.   Politika připravenosti se předkládá Radě ke schválení. Program připravenosti se předkládá Výboru stálých zástupců.

3.   S cílem zlepšit znalosti a připravenost všech relevantních zúčastněných stran je organizována cílená odborná příprava týkající se postupů a nástrojů používaných během krize, které vyžadují koordinaci na politické úrovni Unie.

4.   V politice připravenosti integrované politické reakce na krize jsou vymezena meziodvětvová cvičení, jakož i postupy a ustanovení pro plánování cvičení, která se opatření IPRK týkají. Cvičení integrované politické reakce na krize pořádá předsednictví za podpory generálního sekretariátu Rady a na dobrovolném základě se jich účastní členské státy. Komise a vysoký představitel jsou do těchto činností úzce zapojeni a v případě potřeby jsou vyzváni, aby k nim přispěli. Jakékoli cvičení týkající se opatření IPRK musí být v souladu s politikou připravenosti integrované politické reakce na krize.

5.   Politika připravenosti integrované politické reakce na krize přispívá rovněž k posílené komunikaci s veřejností a k soudržnosti jejího obsahu v době krize. Uvedenou činnost může podpořit neformální síť krizových komunikátorů.

6.   Ze cvičení i z praktických aktivací opatření IPRK jsou vyvozovány poznatky. K těmto poznatkům se přistupuje strukturovaným postupem.

Článek 13

Evropská rada

V závislosti na povaze krize by mohla vyvstat potřeba rychlých konzultací nebo rozhodnutí na úrovni Evropské rady. Za tímto účelem je kabinet předsedy Evropské rady přizván k plné účasti na opatřeních IPRK od okamžiku jejich aktivace a k účasti na činnostech v oblasti připravenosti.

Článek 14

Informace a komunikace

1.   Předsednictví o aktivaci opatření IPRK neprodleně informuje Evropský parlament.

2.   Součástí opatření odezvy připravených v případě aktivace opatření IPRK je soudržná komunikační strategie zahrnující společné zprávy.

Článek 15

Přezkum

1.   Opatření podle tohoto rozhodnutí podléhají přezkumu na základě zjištěných potřeb a v každém případě do dvanácti měsíců od jejich deaktivace s cílem zajistit identifikaci a zohlednění získaných relevantních poznatků. Tento přezkum provádí Rada na základě vstupních informací poskytnutých členskými státy, Komisí a vysokým představitelem.

2.   V případě potřeby může být toto rozhodnutí revidováno, zejména za účelem naplnění potřeb, jež Rada identifikuje během přezkumu, podle čl. 9 odst. 3 rozhodnutí 2014/415/EU.

Článek 16

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 11. prosince 2018.

Za Radu

předseda

G. BLÜMEL


(1)  Úř. věst. L 192, 1.7.2014, s. 53.

(2)  Rozhodnutí Rady 2013/488/EU ze dne 23. září 2013 o bezpečnostních pravidlech na ochranu utajovaných informací EU (Úř. věst. L 274, 15.10.2013, s. 1).