EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22006D0652
2006/652/EC: Decision No 1/2006 of the EU-Swiss Joint Committee of 6 July 2006 amending Annex II (Social Security) to the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other part, on the Free Movement of Persons
2006/652/ES: Rozhodnutí č. 1/2006 Smíšeného Výboru EU–Švýcarsko ze dne 6. července 2006 , kterým se mění příloha II (Sociální zabezpečení) Dohody mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob
2006/652/ES: Rozhodnutí č. 1/2006 Smíšeného Výboru EU–Švýcarsko ze dne 6. července 2006 , kterým se mění příloha II (Sociální zabezpečení) Dohody mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob
OJ L 270, 29.9.2006, p. 67–71
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 142M, 5.6.2007, p. 188–192
(MT)
In force
29.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 270/67 |
ROZHODNUTÍ č. 1/2006 SMÍŠENÉHO VÝBORU EU–ŠVÝCARSKO
ze dne 6. července 2006,
kterým se mění příloha II (Sociální zabezpečení) Dohody mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob
(2006/652/ES)
SMÍŠENÝ VÝBOR,
s ohledem na Dohodu mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob, a zejména na články 14 a 18 uvedené dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob (dále jen „dohoda“) byla podepsána dne 21. června 1999 a vstoupila v platnost dnem 1. června 2002. |
(2) |
Příloha II dohody ve znění rozhodnutí Smíšeného výboru EU–Švýcarsko č. 2/2003 ze dne 15. července 2003, kterým se mění příloha II (Sociální zabezpečení) Dohody mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob (1) odkazuje zejména na nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 (2) a (EHS) č. 574/72 (3), aktualizovaná nařízením (ES) č. 118/97 (4), jakož i na následná pozměňující nařízení, včetně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1386/2001 (5) a nařízení Komise (ES) 410/2002 (6). |
(3) |
Nařízení (EHS) č. 1408/71 a (EHS) č. 574/72 byla od přijetí rozhodnutí Smíšeného výboru EU–Švýcarsko č. 2/2003 dvakrát změněna. V důsledku toho je nyní nezbytné začlenit do dohody, a to konkrétně do její přílohy II, příslušné pozměňující předpisy, tedy nařízení Komise (ES) č. 1851/2003 (7) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 631/2004 (8). |
(4) |
Důchodcům, kteří pobírají švýcarský důchod a bydlí v Portugalsku, by měla být dána možnost požádat o vyjmutí ze švýcarského systému povinného nemocenského pojištění, neboť se na ně bude vztahovat portugalský systém nemocenského pojištění. |
(5) |
Osoby bydlící ve Francii, které jsou pojištěné v rámci švýcarského systému nemocenského pojištění i přesto, že mohou zažádat o vyjmutí z tohoto systému, by měly mít přístup ke zdravotní péči ve Francii i ve Švýcarsku. |
(6) |
Je třeba poukázat na skutečnost, že Švýcarsko nemá systém, který by upravoval pouze rodinné přídavky nebo doplňující či zvláštní přídavky pro sirotky. |
(7) |
Přílohu II je třeba změnit tak, aby v ní byla uvedena příslušná německá instituce a styčné místo pro důchodové pojištění ve vztahu ke Švýcarsku. |
(8) |
Složitost a odborná povaha koordinace systémů sociálního zabezpečení vyžadují účinnou a soudržnou koordinaci prostřednictvím uplatňování společných a jednotných ustanovení na celém území smluvních stran. |
(9) |
Je v zájmu osob, na něž se dohoda vztahuje, aby byly odstraněny nebo alespoň časově omezeny jakékoli negativní účinky uplatňování odlišných pravidel koordinace smluvními stranami. |
(10) |
Změny přílohy II, které vkládají odkaz na nařízení (ES) č. 631/2004 a které odkazují na možnost vyjmout důchodce bydlící v Portugalsku ze švýcarského systému povinného nemocenského pojištění, by měly nabýt účinku od 1. června 2004 a změny, které se týkají možnosti osob bydlících ve Francii využívat zdravotní péče ve Švýcarsku, by měly nabýt účinku od 1. ledna 2004, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Příloha II dohody se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí Smíšeným výborem.
Nicméně:
— |
ustanovení tohoto rozhodnutí, která vkládají odkaz na nařízení (ES) č. 631/2004, jakož i ustanovení týkající se bodu 3 písm. b) přílohy II dohody, která rozšiřují působnost možného vyjmutí ze švýcarského systému povinného nemocenského pojištění na důchodce bydlící v Portugalsku, nabývají účinku dnem 1. června 2004; |
— |
ustanovení tohoto rozhodnutí týkající se bodu 4 přílohy II dohody, která osobám, na něž se vztahuje švýcarský systém nemocenského pojištění a které bydlí ve Francii, nabízejí přístup ke zdravotní péči ve Švýcarsku, nabývají účinku dnem 1. ledna 2004. |
V Bruselu dne 6. července 2006.
Za Smíšený výbor
předseda
Dieter GROSSEN
(1) Úř. věst. L 187, 26.7.2003, s. 55.
(2) Úř. věst. L 149, 5.7.1971, s. 2.
(3) Úř. věst. L 74, 27.3.1972, s. 1.
(4) Úř. věst. L 28, 30.1.1997, s. 1.
(5) Úř. věst. L 187, 10.7.2001, s. 1.
(6) Úř. věst. L 62, 5.3.2002, s. 17.
(7) Úř. věst. L 271, 22.10.2003, s. 3.
(8) Úř. věst. L 100, 6.4.2004, s. 1.
PŘÍLOHA
Příloha II Dohody mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob se mění takto:
1) |
V oddílu nazvaném „Oddíl A: Akty, na které se odkazuje“ se v bodě 1 „nařízení (EHS) č. 1408/71“ doplňuje jako poslední položka nový odkaz, který zní: „304 R 631: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 631/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství, a nařízení Rady (EHS) č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71, pokud jde o vyrovnání nároků a zjednodušení postupů (Úř. věst. L 100, 6.4.2004, s. 1).“ |
2) |
V příloze II oddílu A bodu 1 dohody se část nazvaná „Pro účely této dohody se nařízení mění takto:“ mění takto:
|
3) |
V oddílu nazvaném „Oddíl A: Uváděné akty“ se v bodě 2 „nařízení (EHS) č. 574/72“ doplňují nové odkazy takto:
|
4) |
V příloze II oddílu A bodu 2 dohody se část nazvaná „Pro účely této dohody se nařízení mění takto:“ mění takto:
|
5) |
Oddíl B přílohy II se mění takto:
|
6) |
V oddílu C: „Akty, které berou smluvní strany na vědomí“ se za číslo 6.4 vkládá nové číslo, které zní: „6.5: Rozhodnutí č. 23 ze dne 29. října 2003 o zpracovávání žádostí o důchod (Úř. věst. L 104, 8.4.2004, s. 125).“ |