EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22022D2286
Decision No 1/2022 of the EU-Ukraine Association Committee in Trade Configuration of 25 October 2022 as regards the update of Annex XV (Approximation of customs legislation) to the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and Ukraine, of the other part [2022/2286]
Rozhodnutí Výboru pro přidružení EU-Ukrajina ve složení pro obchod č. 1/2022 ze dne 25. října 2022 o aktualizaci přílohy XV (Sbližování celních předpisů) Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Ukrajinou na straně druhé [2022/2286]
Rozhodnutí Výboru pro přidružení EU-Ukrajina ve složení pro obchod č. 1/2022 ze dne 25. října 2022 o aktualizaci přílohy XV (Sbližování celních předpisů) Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Ukrajinou na straně druhé [2022/2286]
PUB/2022/1439
OJ L 301, 22.11.2022, p. 214–216
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
22.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 301/214 |
ROZHODNUTÍ VÝBORU PRO PŘIDRUŽENÍ EU-UKRAJINA VE SLOŽENÍ PRO OBCHOD č. 1/2022
ze dne 25. října 2022
o aktualizaci přílohy XV (Sbližování celních předpisů) Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Ukrajinou na straně druhé [2022/2286]
VÝBOR PRO PŘIDRUŽENÍ EU-UKRAJINA VE SLOŽENÍ PRO OBCHOD,
s ohledem na Dohodu o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Ukrajinou na straně druhé (1), a zejména na čl. 465 odst. 3 a článek 84 uvedené dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Ukrajinou na straně druhé (dále jen „dohoda“) byla podepsána dne 21. března a 27. června 2014 a vstoupila v platnost dne 1. září 2017. |
(2) |
Rada přidružení přenesla svým rozhodnutím č. 3/2014 (2) na Výbor pro přidružení ve složení pro obchod pravomoc aktualizovat přílohu XV dohody. |
(3) |
Preambule dohody potvrzuje přání stran podpořit reformní proces na Ukrajině sbližováním právních předpisů, a tím přispět k další hospodářské integraci a prohloubení politického přidružení. |
(4) |
V souladu s článkem 84 dohody přijala Ukrajina závazek k postupnému sbližování s celními předpisy Unie, jak je stanoveno v příloze XV (Sbližování celních předpisů) dohody. |
(5) |
Vzhledem k tomu, že acquis Unie uvedené v příloze XV (Sbližování celních předpisů) dohody se od uzavření jednání o dohodě podstatně změnilo, měl by být tento vývoj v uvedené příloze promítnut, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha XV (Sbližování celních předpisů) Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Ukrajinou na straně druhé se nahrazuje přílohou tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je vyhotoveno v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, irském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a ukrajinském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 25. října 2022.
Za Výbor pro přidružení EU-UKRAJINA ve složení pro obchod
předseda
Taras KACHKA
tajemníci
Oleksandra NECHYPORENKO
Alberto FERNÁNDEZ-DÍEZ
(1) Úř. věst. L 161, 29.5.2014, s. 3.
(2) Rozhodnutí Rady přidružení EU-Ukrajina č. 3/2014 ze dne 15. prosince 2014 o přenesení některých pravomocí Radou přidružení na Výbor pro přidružení ve složení pro obchod 2015/980] (Úř. věst. L 158, 24.6.2015, s. 4).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA XV KAPITOLY 5
Sbližování celních předpisů
Celní kodex Unie
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie.
Harmonogram: ustanovení výše uvedeného nařízení, s výjimkou článků 1, 2, 4 a 26, čl. 42 odst. 3, čl. 46 odst. 3, čl. 46 odst. 3 a čl. 46 odst. 5 až 7, článků 49, 50 a 64 až 68, čl. 88 písm. c), čl. 112 odst. 2 druhého a třetího pododstavce a čl. 114 odst. 1 druhého a třetího pododstavce, článků 136, 179 až 181 a 204, čl. 206 písm. b), článků 208 až 209, 234 a článků 278 až 288 se začlení do ukrajinských právních předpisů do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
Sblížení s články 5 až 8, články 16, 17, 18 až 21, články 52 až 55, 56, 57 a články 77 až 87, čl. 88 písm. a) a b), články 89 až 111, čl. 112 odst. 1, 3 a 4, čl. 112 odst. 2 prvním pododstavcem, článkem 113, čl. 114 odst. 1 prvním pododstavcem, čl. 114 odst. 2, 3 a 4, články 115 až 126, články 133 až 135, 137, 138 a články 182 až 187, čl. 203 odst. 3 a 4, články 205, 211 až 213, 218, 219, články 222 až 225, 254, 255 a 261, 262, 263 až 276 a 277 nařízení (EU) č. 952/2013 se uskuteční na základě maximálního úsilí.
Společný tranzitní režim a jednotný správní doklad
Úmluva o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987
Úmluva o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987
Harmonogram: ustanovení výše uvedených úmluv, též prostřednictvím možného přistoupení Ukrajiny k těmto úmluvám, se provede do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
Osvobození od cla
Nařízení Rady (ES) č. 1186/2009 ze dne 16. listopadu 2009 o systému Společenství pro osvobození od cla
Harmonogram: hlavy I a II výše uvedeného nařízení se provedou do ukrajinských právních předpisů do čtyř let od vstupu této dohody v platnost.
Ochrana práv duševního vlastnictví
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 608/2013 ze dne 12. června 2013 o vymáhání práv duševního vlastnictví celními orgány
Harmonogram: ustanovení výše uvedeného nařízení, s výjimkou článku 26, se provedou do ukrajinských právních předpisů do tří let od vstupu této dohody v platnost. Povinnost sblížení s nařízením (EU) č. 608/2013 sama o sobě nezakládá pro Ukrajinu povinnost uplatnit opatření v případech, kdy práva duševního vlastnictví nejsou chráněna jejími hmotnými právními předpisy týkajícími se duševního vlastnictví.
Vysvětlující poznámka:
Pro účely této přílohy se „sbližováním“ rozumí závazek Ukrajiny začlenit do ukrajinských prvních předpisů a průběžně provádět příslušná ustanovení práva Unie v souladu s článkem 84 dohody.
Pro účely této přílohy se sbližováním na základě „nejlepšího úsilí“ rozumí závazek Ukrajiny začlenit do ukrajinských právních předpisů a průběžně provádět příslušná ustanovení práva Unie v maximální možné míře a kdykoli je to proveditelné, aby bylo dosaženo cíle stanovené v článku 76 dohody.