Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0497

    Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 497/2011 ze dne 18. května 2011 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

    Úř. věst. L 134, 21.5.2011, p. 11–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/497/oj

    21.5.2011   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 134/11


    PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 497/2011

    ze dne 18. května 2011

    o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení.

    (2)

    Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Unie s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím.

    (3)

    Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky.

    (4)

    Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2).

    (5)

    Výbor pro celní kodex nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.

    Článek 2

    Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.

    Článek 3

    Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 18. května 2011.

    Za Komisi, jménem předsedy,

    Algirdas ŠEMETA

    člen Komise


    (1)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.

    (2)  Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.


    PŘÍLOHA

    Popis zboží

    Zařazení

    (kód KN)

    Odůvodnění

    (1)

    (2)

    (3)

    1.

    Sirupová kapalina s přísadou aromatických látek následujícího složení (procenta hmotnostní):

    voda

    65,13

    třtinový cukr

    28,47

    limetová šťáva

    3,18

    kyselina citronová

    1,49

    citronová šťáva

    1,18

    aromatické přísady

    0,46

    barviva

    0,0003

    pomocné látky

     

    Po rozředění vodou nebo alkoholem je přípravek připraven k pití jako koktejl.

    2106 90 59

    Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 2106, 2106 90 a 2106 90 59.

    Jelikož se výrobek samotný nedá pít, je jeho zařazení jako nápoje do kapitoly 22 vyloučeno.

    Vzhledem ke svému složení je výrobek obsahující aromatické přísady a barviva nutno zařadit jako cukerný sirup s přísadou aromatických látek do kódu KN 2106 90 59.

    Viz také vysvětlivky k HS k číslu 2106, bod 12).

    2.

    Sirupová kapalina s přísadou aromatických látek následujícího složení (procenta hmotnostní):

    voda

    51,27

    třtinový cukr

    28,40

    malinová šťáva

    10,60

    malinový protlak (malinové pyré)

    8,20

    aromatické přísady

    0,18

    barviva

    0,02

    pomocné látky

     

    Po rozředění vodou nebo alkoholem je přípravek připraven k pití jako koktejl.

    2106 90 98

    Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 2106, 2106 90 a 2106 90 98.

    Jelikož se výrobek samotný nedá pít, je jeho zařazení jako nápoje do kapitoly 22 vyloučeno.

    Vzhledem ke svému složení je výrobek obsahující větší množství ovocné šťávy a ovocného protlaku (pyré) komplexnější než cukerný sirup s přísadou aromatických látek kódu KN 2106 90 59.

    Výrobek by proto měl být zařazen jako přípravek pro výrobu nápojů do kódu KN 2106 90 98. Viz také vysvětlivky k HS k číslu 2106, bod 12).


    Top